Книга 6: Глава 1: 11 декабря (пятница) – Асамура Юта

Звук последнего звонка раздался из динамиков в классе. Учитель быстро исчез в коридоре, и когда радостные голоса заполнили класс, мои одноклассники отодвинули стулья и парты, чтобы просто развлечься. Теперь, когда мы получили результаты экзаменов в конце семестра, большинство из них выглядели отдохнувшими и облегченными. Мальчик с большой спиной передо мной выпрямился и схватился за спинку стола. Вероятно, он, как всегда, направляется на тренировку по бейсболу… Или я так думал.

— Еще кое-что, Асамура.

Я был удивлен, когда он заговорил со мной. Обычно Мару просто коротко попрощался со мной и помчался на тренировку.

«Как дела?»

«У меня сейчас собрание клуба, но ты не против пойти с нами, пока мы не доберемся до клубной комнаты?»

«Хм? Клубная комната? Почему?»

«Я хочу кое-что тебе дать».

«Хорошо обязательно?»

Это не значит, что мне нужно рано приходить домой или что-то в этом роде. С этой мыслью я последовал за Мару, взяв свою сумку, чтобы сразу после разговора с ним пойти домой. Когда я выглянул из окна коридора, я увидел все деревья во дворе с их голыми ветвями, без листьев. Это действительно заставило меня осознать, что пришла зима. Поскольку больше не было листьев, закрывающих обзор, я мог совершенно ясно видеть двор внизу. Легкий ветерок носил несколько одиноких листьев, словно последние остатки осени.

«О да, Мару. Как ты сдал экзамены?»

«Хм? Всего я набрал 828 очков».

— Как и ожидалось, да?

Он сохраняет свою позицию постоянного игрока в бейсбольной команде, одновременно добиваясь приличных результатов. Кстати, у меня общий балл 819.

«Я все еще не могу конкурировать с тобой, Мару. Хотя у меня такое ощущение, что я очень много работал».

— Хм… Ну, не обязательно меня возводить на пьедестал, понимаешь?

«Я полагаю, вы правы.»

Мои оценки выросли по сравнению с последними стандартизированными тестами, а расстояние между мной и Мару также сократилось.

«Ты значительно улучшился с прошлого лета, верно?»

«Наверное, это благодаря дополнительным занятиям, которые я посещал во время летних каникул».

«Только то?»

«Хм?»

— Ну, как угодно.

После этого Мару продолжил идти, не говоря ни слова. Как только мы вышли из главного входа, холодный ветерок заставил мое тело задрожать. Кончики моих пальцев тоже напряглись. Не могу не пожалеть членов спортивного клуба, тренирующихся в такой холод. Кто-то из клуба возвращения домой, как я, даже не может сравнивать. Пройдя еще немного, я заметил здание клуба. Он состоял из двух этажей и напоминал обычный двухэтажный жилой комплекс. Рядом со двором располагался клуб бейсбольного клуба.

Когда дверь открылась, меня первым делом встретил запах пота. И сразу после этого я уловил еще один аромат цитрусового дезодоранта, как будто он пытался скрыть первоначальный запах пота. Шкафчики у стен были забиты личными вещами членов клуба и другим снаряжением. Некоторые из них были аккуратно разложены, в другие небрежно запихнуто снаряжение. В одном углу комнаты стоял металлический контейнер, похожий на хранилище для зонтиков, только в нем хранились металлические биты. Некоторые члены клуба менялись, обсуждая то и это, и окликнули Мару, когда он прибыл.

Они даже вежливо поприветствовали меня, когда увидели меня с Мару. Он представил меня как своего одноклассника, и они развлекали меня короткой беседой. Я думаю, что это, вероятно, больше потому, что я друг Мару, а не потому, что я их старший, но они общались со мной с уважением и вежливостью. Это, однако, заставило меня почувствовать, что я выделяюсь, как больной палец, как будто я не совсем принадлежу. Я ждал у входа в комнату, пока Мару достал из шкафчика полиэтиленовый пакет и запихнул туда рюкзак. В это время юниоры Мару говорили с ним обо всем, что приходило на ум.

«Извините за ожидание.»

«Совершенно нормально».

Мне не нравилось видеть, что Мару так популярна. Даже если это не касалось меня, я чувствовал себя счастливым.

— Итак, это то, что ты хотел мне дать?

«Ага. Я не чувствовал себя слишком уверенно, оставляя это в классе».

Рядом с поясом он нес небольшой пластиковый пакет. Я пошел дальше и заглянул внутрь после того, как он отдал его мне. Это оказалась куча томов манги. Не говоря уже о том, что размер был не обычным карманным изданием в мягкой обложке (маленький B6, 17×11 см), а размером B6, который был немного больше, примерно 18×13 см. Это тот размер, который вы часто видите, когда дело касается молодежной манги. И там было целых три тома. Теперь я понимаю, почему он не хотел приносить их в класс.

— И все это для меня?

«Моя новая рекомендация. Это здорово. Я вижу, что это станет следующим большим хитом!»

«Действительно? Тогда я с нетерпением жду возможности это прочитать».

Но это также заставило меня задуматься. Если бы это было все, что он хотел мне дать, то мы могли бы встретиться в другом месте, чтобы ему не пришлось таскать это с собой — и когда я зашел так далеко в своих мыслях, я понял, к чему он клонит.

«Я купил их заранее. В это воскресенье у тебя день рождения, да?

Только сейчас я понял, что это должен был быть подарок мне на день рождения.

«Тебе не обязательно было…»

«Интересно, понимаешь? Хотя временами они немного неортодоксальны.

«Я имею в виду, когда не

твои рекомендации такие, Мару?

«Ха-ха, хорошая мысль. Опять же, у меня такой же вкус к ортодоксальным, так что вы можете прочитать это, не беспокоясь».

«Да, да. Спасибо, я очень рад.»

Я немного подшучивал над ним, но был искренне счастлив. Хотя я даже не ожидал, что он сделает мне подарок. Он ни разу не поднял тему моего дня рождения и в прошлом году тоже не сделал мне подарка. Это не могло быть большим сюрпризом. Что касается подарков на день рождения, я вспомнил, что Мару сказала мне полгода назад. Что-то о том, что он празднует чужой день рождения. Однако он отговорился от этого, когда я спросил, кто это был. Возможно, именно тогда он начал интересоваться дарением другим людям подарков. Я должен подарить ему что-нибудь на день рождения.

«Поскольку мы не можем встретиться в воскресенье, я решил, что сейчас самое время».

— У тебя тренировка в воскресенье, да?

«Жаль, что мы не можем отпраздновать это вместе. Ну, я сомневаюсь, что тебе будет одиноко в свой день рождения.

«Не будь таким. Я действительно счастлив.»

«Ну, в этом нет ничего серьезного, так что не переживай. Поговорим позже.» Мару махнул рукой и направился в конец комнаты.

Я решил сам отправиться домой, когда меня внезапно окликнул член клуба. Мне было интересно, чего он хочет. По крайней мере, он выглядел таким же второкурсником, как и мы.

— Мару иногда разговаривает с Нарасакой-сан?

Я, конечно, не ожидал ее

имя, которое нужно придумать.

«Хм? Нарасака… ты имеешь в виду это?..

«Ага. Эта очень милая девушка».

«Итак… что насчет нее и Мару?»

«Ходят слухи, что эти двое разговаривали друг с другом по-дружески».

— Ну… я ничего об этом не слышал.

Я не лгал. Мару мне ничего не сказала. И даже если бы я что-то знал, я бы не рассказал всем, кто спрашивал.

«Я понимаю…»

Сам Мару, очевидно, избегал этой темы или хранил молчание о ней, так что от этого человека было не так уж много пользы. Однако он не стал отрицать тот факт, что они вообще разговаривали. Поскольку они оба находятся на вершине студенческого года по оценкам, люди начали предполагать, что, возможно, они регулярно общаются или даже встречаются.

«Хорошо, понял. Извините, что задержал вас здесь.

«Не беспокойся об этом».

Я коротко поклонился и вышел из комнаты бейсбольного клуба. Я направился к месту хранения велосипедов, думая о разговоре, который произошел только что. Мару и Нарасака-сан встречаются? Честно говоря, я думаю, что это просто недоразумение, но если бы это было правдой, то это означало бы, что они оба скрывают свои отношения от меня и Аясэ-сан. Это тайные отношения.

Опять же, это не то, что им нужно было бы обнародовать. Они знают о моих родственных отношениях с Аясэ-сан, но нет необходимости идти до конца и говорить, что мы, по сути, любим друг друга. Нет смысла красоваться с табличкой «Мы начали встречаться сегодня» —

«Подожди…»

Это не совсем так. Если подумать об этом с точки зрения животного общества, то это имеет смысл. Они хотели бы продемонстрировать, что вступили в физические отношения как животное мужского и женского пола. Вот почему у людей есть свадебные церемонии, помолвки и тому подобное. Плюс, если обычные парень и девушка начнут встречаться, как обычная пара, большинство людей их поздравят. А если вам нравится, когда вас поздравляют, то стоило бы раскрыть такие тайны.

Опять же, учитывая, насколько популярна Нарасака-сан, я чувствую, что немало людей будут жаловаться на то, что она с кем-то встречается. Тогда имело бы смысл сохранить это в секрете… Но она не какой-то айдол, так что нет ничего плохого в том, чтобы обнародовать это… Если так, то было бы все-таки странным хранить молчание об их отношениях? В любом случае, здесь я прыгаю через акулу. В современном обществе вопрос о браке или нет не должен приниматься во внимание при обсуждении образа жизни или работы. Не надо так все описывать полностью…

«Уф…»

Я вздохнул. От всех этих мыслей у меня почти перегрелась голова. Пока я не знаю, действительно ли Мару и Нарасака-сан встречаются, размышления о возможных вариантах и ​​возможностях — пустая трата времени. Я засунул сумку в корзину велосипеда и нажал на педали. Мне нужно успеть на дежурство в книжном магазине.

Поскольку был декабрь, солнце уже начало садиться. Небо, выглядывающее из просветов зданий, уже напоминало красный занавес, а светодиодные фонари внутри центра города Сибуя начали загораться. Куда бы вы ни посмотрели, ваш взгляд был наполнен украшениями, огнями и звуками бесчисленных людей. Дерево, стоящее перед железнодорожной станцией, было пронизано электронными лампочками, а статую Хатико позади нее обвивали красной лентой, из-за чего пай-мальчик выглядел так, словно гордо улыбался. Не говоря уже о бесчисленных рекламных экранах на зданиях и над ними, рекламирующих всевозможные зимние распродажи.

Книжный магазин, в котором я работал, мало чем отличался. Повсюду горели красные, зеленые и белые огни, а на стеклянной двери спереди были разбросаны белые крапинки, напоминающие снег. Клянусь… до Рождества еще целых две недели.

С этими мыслями я вошел в книжный магазин. Зайдя внутрь, я испустил еще один слабый вздох. Книжный магазин обычно представляет собой заведение, которое не испытывает особой разницы, когда дело доходит до подобных мероприятий, но поскольку мы находимся довольно близко к развлекательному району, у нас обычно бывает больше клиентов. И сегодня кажется, что может быть то же самое. Увидев менеджера и услышав его планы на смену, я не смог сдержать удивления.

— Подожди, Ёмиури-семпай берет выходной, потому что плохо себя чувствует?

«Точно. Вот почему сегодня будете только вы и Аясэ-сан. Я знаю, что это будет тяжело, но я рассчитываю на вас двоих.

«Да, я понимаю.»

Нас будет только двое на всю смену… это будет тяжело. Сегодня мне придется сделать все возможное. Я пошел в раздевалку, переоделся в форму и снова вышел на улицу, когда…

«Извините за опоздание!»

Пришла Аясэ-сан, все еще одетая в форму.

«Все в порядке, ты все еще вовремя».

У нас есть еще десять минут до начала смены, так что не стоит так торопиться. Я поприветствовал других наших коллег, которые до этого момента присматривали за кассовым аппаратом, и направился в заднюю часть здания. Поскольку за кассовым аппаратом присматривали только два человека, нам, вероятно, придется следовать за ними, пока сюда не придет еще один из наших коллег, опоздавших на смену. Вот почему я хотел бы проверить хранилище сейчас…

«Ах, черт. Думаю, мне следовало сначала проверить книжные полки.

Я посмотрел на гору книг на нашей сцене и застонал про себя. Даже если бы я знал, сколько журналов у нас хранится, это не имеет большого значения, если я не помню, насколько заполнены витрины в передней части. На кассе я мог бы воспользоваться компьютером, чтобы проверить, сколько у нас имеется запасов определенных вещей, но сомнительно, смогу ли я найти время, чтобы заранее проверить реальную ситуацию. Если бы Ёмиури-семпай была здесь, она бы обязательно сначала проверила товары на полках магазинов. Какая ошибка. Я слегка прикусила губу и посмотрела на время. У меня было еще три минуты до взятия мяча. Больше я ничего не мог сделать. Я скучал по своему надежному старшему, направляясь к кассовому аппарату.

«Пора. Мы берем верх!»

«О, спасибо большое».

«Удачи вам двоим!»

Двое сотрудников, которые до этого присматривали за кассовым аппаратом, слегка склонили головы, поблагодарив нас, оставляя место для нас с Аясэ-сан. У нас не было много времени для разговоров, так как следующие покупатели уже ждали перед кассой. нас. Я немедленно переключился в режим обслуживания клиентов, обрабатывая их запросы, как в трансе. Как только один покупатель ушел со своей покупкой, следующий положил передо мной свою книгу. Не было времени даже дышать.

Шторм клиентов сегодня был особенно жестоким. Должно быть, это потому, что к нам медленно приближался рождественский сезон, но многие из них хотели, чтобы их покупки были упакованы и подготовлены к вручению подарков, а нам нужно дополнительное время, чтобы позаботиться о них. Добавить пластиковую крышку — это одно, но упаковать ее как подарок — это нечто большее. Во-первых, нельзя использовать обычную упаковочную бумагу. Было много клиентов, которые просили специальный рождественский вариант, поэтому нам пришлось сначала уточнить это у них. Обычно это означает, что нам пришлось показать им оба вида упаковочной бумаги и спросить их напрямую. Опять же, большинство из них выбрали рождественский, что неудивительно, учитывая сезон.

И конечно, нельзя забывать о лентах. С лентой относительно легко обращаться, но если намотать ее неправильным или неуклюжим способом, она будет выглядеть подержанной, и вам придется начинать все сначала. После того, как вы закончите крест и добавите бантик вверху, вам нужно будет достать ножницами. Вы не можете разрезать это прямо; вам нужно отрезать его под углом вниз, чтобы действительно создать атмосферу тщеславия. Теперь, когда я думаю об этом, мне как бы жаль клиентов, которые у меня были, когда я только начинал здесь. И внутренне охая на каждую просьбу о упаковке, я снова начал думать о том, какой подарок подарить Аясэ-сан, о чем я много думал в эти дни. При этом я по-прежнему старался не испортить упаковку для покупателей.

Подарок на день рождения, да? Я начал думать, позволяя своим рукам двигаться автоматически, почти как робот. Честно говоря, у меня еще не было ни плана, ни подарка. Что мне вообще ей дать? Что она была бы рада получить? Даже когда я готовил подарок Нарасаке-сану, я, по сути, предоставлял все дела Аясэ-сану. К счастью, все получилось, поскольку она знает предпочтения Нарасаки-сан.

— Хорошая работа, вы двое.

Голос менеджера вернул меня в реальность. Пока я рассеянно работал, количество покупателей, выстраивающихся в очередь перед кассами, резко сократилось.

— Скоро тебе помогут, просто справься с остальным.

«Да.»

Боль от отсутствия Ёмиури-семпая еще раз стала для нас ясной. У нас совершенно не было времени разбираться с ситуацией на книжных полках или витринах. Мы все время стояли у касс.

«Это было грубо. К счастью, теперь у нас есть немного передышки, — сказала Аясэ-сан.

— Да, нам вдвоем довольно тяжело.

— Я немного волнуюсь за Ёмиури-сан.

«Надеюсь, это просто сезонная простуда… Но, думаю, нам самим следует быть осторожными».

Убедившись, что у нас небольшой перерыв среди покупателей, я быстро отошел от кассы.

«Я пойду проверю ситуацию в магазине».

«Пожалуйста, сделай.»

Стараясь не носиться как маньяк, я пошел проверить количество журналов на витринах и книг на книжных полках. А еще я осмотрелся, чтобы узнать, нужна ли помощь кому-нибудь из клиентов. И действительно, я нашел мужа, который искал определенный детективный сериал, который его жена попросила купить, поэтому я быстро повел его туда, где он был. Я думал, что это будет роман, но это оказался комикс, и после того, как я угадал одного издателя, на самом деле это был другой, так что даже помощь ему стоила мне немного времени.

Когда я вернулся к кассе, меня встретила еще одна очередь покупателей. Думаю, я больше не могу тратить время на присмотр за торговым районом. Я вернулся к стойке и открыл вторую кассу. Примерно через час к нам на помощь пришел еще один сотрудник, и мы наконец смогли перевести дух.

Когда наша смена закончилась и мы вышли из книжного магазина, нас уже приветствовала ночная тьма. Улицы были освещены рождественскими огнями, освещавшими наш путь домой, пока я толкал велосипед, а Аясэ-сан шла рядом со мной. Каждый мой выдох был белоснежным, а держаться за руль было мучительно холодно. Даже слегка схватив их, мои пальцы сразу же заболели.

— У тебя нет перчаток? — спросила Аясэ-сан, стоящая рядом со мной.

«Я всегда боюсь, что мои руки соскользнут с руля, если я его надену. Ну, я думаю, это просто проблема ощущений.

Объективно говоря, немного сомнительно, что мои руки будут легче скользить, если я надену перчатки. Опять же, существуют специальные перчатки, специально предназначенные для велосипедов, поэтому, учитывая мою собственную безопасность, мне будет лучше их купить. Некоторые школы в районе Токио уже вносят изменения в свои школьные правила, чтобы люди с велосипедами носили шлемы по дороге в школу. Школа Суйсей по-прежнему не затронута, но, возможно, это не займет много времени, прежде чем мы затронем ее. И в этом случае они могут пойти дальше и добавить правила, требующие использования перчаток.

— Тогда тебе определенно нужно немного, — прокомментировала Аясэ-сан, выслушав мои мысли.

Я уловил в ее голосе легкую обеспокоенность. Когда я это заметил, у меня не хватило смелости просто так легко ответить: «Со мной все будет в порядке».

«Да, я думаю, ты прав. Я рассмотрю это».

Хотя я не знаю, как отношусь к тому, чтобы в дополнение к перчаткам получить настоящий шлем.

— Ты тоже не носишь шарфа. Тебе не холодно?»

«Это определенно слишком опасно. Что, если шарф застрянет в передаче, когда я еду на велосипеде?»

«Я понимаю. В этом есть смысл.»

«Мне придется либо заправить его под одежду, либо взять один из этих грелок для шеи. При этом меня никогда так сильно не беспокоил холод».

— Понятно, — кивнул Аясэ-сан. «Но сегодня холодно, не так ли? Эй, поверни свой велосипед сюда».

«Хм? Но здесь действительно трудно идти, не так ли?

Я не знал, в чем именно заключались ее доводы, но отодвинул велосипед от обочины, поставив его между собой и Аясэ-сан. У меня возникло ощущение, что расстояние между нами увеличилось, и это меня немного разочаровало. После этого Аясэ-сан поднесла левую руку к рулю велосипеда, положив ее на мою левую правую руку — ааа, я понимаю.

Если бы я оставил велосипед в том же положении, Аясэ-сан пришлось бы протягивать руку мимо меня, пока мы шли, что было бы больно и довольно опасно. Благодаря этому я мог чувствовать тепло ее перчатки, покрывающей тыльную сторону моей руки.

— Стало немного теплее?

«О да…»

«Иначе это было бы слишком опасно, так что это все, что я смог придумать».

«Знаю спасибо.»

Ей приходилось быть осторожной, чтобы не слишком сильно прижимать свою руку к моей, но даже этого было достаточно, чтобы прикрыть мою руку от ветра, и это позволило мне почувствовать ее тепло, хотя бы немного. После этого мы просто продолжали молча идти рядом друг с другом. Мы не могли избежать встречи с другими людьми, проходившими мимо нас, и я не мог не осознавать, как они, должно быть, смотрят на нас, держащихся за руки. Хотя я понимаю, что это не совсем то, что выделяется, как больной палец. Чтобы скрыть свое смущение, я решил рассказать о результатах экзамена, которые мы получили сегодня. Когда я рассказал Аясэ-сан свой результат, она неохотно призналась в своем — 815 баллов. Поскольку у меня было 819, я выиграл с небольшой разницей в 4 очка, что заставило Аясэ-сан прокомментировать это с побежденным выражением лица.

«Я снова проиграл…»

«Это всего лишь четыре очка, так что это очень мелочь. Плюс удивительно, что ты получил 94 по современной литературе».

Впечатляет, что она так сильно повысила свои оценки всего за полгода. Плюс, я все еще учусь в подготовительной школе. Если бы Аясэ-сан поступила в мою подготовительную школу, она, вероятно, сразу же бросила бы меня в пыль. Она могла бы даже с легкостью попасть в десятку лучших студентов студенческого года. Но когда я упомянул об этом, Аясэ-сан покачала головой.

— У меня нет планов туда ехать.

— Ну, это стоит дорого, я так понимаю.

Кроме того, Аясэ-сан отличается характером: она никогда не хочет полагаться ни на кого другого, поэтому она, вероятно, твердо намерена добиться всего, используя свои собственные способности к обучению.

«Я имею в виду, что я не настолько упрям, чтобы говорить, что никогда не пойду… Но я бы просто не хотел беспокоить свою семью, если бы это произошло из-за того, что я пошел в подготовительную школу. И, как вы сказали раньше, иногда важно также полагаться на других».

«Ах это? Ну, по сути, я просто украл это у Ёмиури-семпая.

— Но мне просто сейчас не очень-то хочется идти, наверное?

«Если ты когда-нибудь передумаешь, просто дай мне знать. Я помогу тебе подготовиться ко всему».

— Спасибо, — сказала Аясэ-сан, когда я почувствовал, как она прикладывает немного больше силы к своей руке, лежащей поверх моей.

Это не было гнетущим давлением, которое не позволяло мне двигаться, но оно передало ее тепло еще более яростно, чем раньше. Дыхание у меня все еще было белым, зимний ветерок, проникающий сквозь воротник, был ледяным, но одна рука была обжигающе горячей.

— Плюс, если бы мы были вместе…

Ее едва слышные слова не дошли до моих ушей. Когда я повернул голову, чтобы посмотреть на нее, она уже устремила взгляд вперед, пронзая ночную тьму. Толпа людей и ночной шум медленно, но верно отдалялись, когда мы пошли по узкой улочке, ведущей к нашему дому. Проехав мимо желтых огней парковки, мы — моя сводная сестра и я — увидели вдалеке огни нашей квартиры.

Войдя в дом, мы первым делом посмотрели на обеденный стол. Там лежала виниловая сумка, в которой, похоже, лежала коробка для завтрака или что-то в этом роде. После этого наше внимание привлекла приложенная к нему небольшая записка.

‘Ужин!’

Я быстро проверил свои сообщения LINE. Мой старик прислал мне одно, в котором было написано: «Я купил тебе перекус, когда ты вернешься с работы».

Мы проверили сумку. — О, гёза, — сказал я.

«А это кисло-сладкий стейк из свинины и перца». Аясэ-сан вынула содержимое сумки и положила на стол.

Поскольку нашу смену нужно было корректировать, ни у Аясэ-сан, ни у меня не было времени вернуться домой после школы и приготовить что-нибудь к ужину. Вероятно, он знал это и купил это для нас. А что касается рассматриваемого человека, то он, скорее всего, уже поел и лег спать. Акико-сан, естественно, еще на работе.

— Хочешь суп, Асамура-кун?

«Нам нужен сваренный в пакетике суп. Я готов согласиться с этим. А как насчет тебя, Аясэ-сан?

Поскольку она кивнула в знак согласия, я сунул руку в полку с едой и схватил пакет кукурузного супа. Это гранулированный тип. Пока электрический чайник кипятил воду, я достал две суповые тарелки и поставил их на стол. Тем временем Аясэ-сан разложила овощи из полиэтиленового пакета на несколько тарелок. Если бы это был только я, я бы просто ел ее холодной в прилагаемой к ней пластиковой посуде, но Аясэ-сан всегда разогревает еду, а вместо этого ей нравится использовать нашу собственную посуду. Видимо, ее политика заключается в том, чтобы блюдо выглядело так же хорошо, как и на вкус, и вид дымящихся овощей на синих тарелках действительно усиливает мой аппетит. Добавив немного горячего риса, мы собрались и начали есть.

— Так вот какой соус ты используешь, Асамура-кун, — пробормотал Аясе-сан.

«Хм? Это странно?» — спросил я в замешательстве.

Мы оба использовали соус тара из маленькой тарелки перед каждым из нас, чтобы съесть гёдза. С первого взгляда я не заметил разницы, но при ближайшем рассмотрении ее соуса я наконец понял, что она имела в виду.

«Это очень мило, правда?»

«Да, сладкий. Вы используете только соевый соус?»

«Хм? Разве это не то, что ты обычно ешь с гёдза?»

«Это должно быть сладко, да?»

— …Ну, это хорошо?

«Это моя линия.»

Я даже не могу представить вкус. Я просто выпалил это в запале, и Аясэ-сан пододвинула ко мне свою маленькую тарелку. Наверное, она предлагает мне попробовать. Но мое тело внезапно остановилось. Могу ли я действительно использовать ту же тарелку, что и она? Даже среди семей бывают случаи, когда вы не хотите чем-то делиться. Лично я отношусь к тому типу людей, которых это не беспокоит, но все же. Я осознаю это по другой причине. Вместо того, чтобы слишком долго зацикливаться на этом, я просто сказал себе, что это нормально для семьи.

Я окунул гёдза в ее сладкий соус и откусил. Поскольку было еще тепло, я почувствовал, как дымящиеся соки наполняют мой рот, а кожа покрывала зубы. Наряду с этим был вкус сладкого соуса. Он отличается от того вкуса, к которому я привык. Но мне есть не слишком сладко. Это так же вкусно, я просто не могу это объяснить.

«Понятно, вот какой у него вкус».

«Это хорошо?»

«Да, я так думаю. Мне кажется, что в некоторых моментах его немного не хватает, но вкус намного изысканнее».

«Верно? А с перцем еще лучше.

— Что предпочитает Акико-сан?

«Она такая же, как я. Соевый соус для нее слишком насыщенный на вкус.

«Я понимаю. Ах, хочешь и мою попробовать?

Я пододвинул к ней свою маленькую тарелку. Аясэ-сан схватила палочками один кусок гёзы, положила его в соевый соус и понесла обратно ко рту, только чтобы на мгновение остановиться. Однако она быстро продолжила и засунула его в рот.

«Ммм, на вкус как соевый соус».

«Шокирует, правда?»

Мы забрали свои тарелки и продолжили молча есть. Примерно в то время, когда мы закончили ужин, я поднял тему, о которой думал по дороге домой.

— Итак, о наших днях рождения.

Аясэ-сан подняла голову.

«Хм? Ты имеешь в виду подарки, которые мы будем дарить друг другу?

«Да, я думал о подарке для тебя. Есть ли что-нибудь, что вам нужно?»

— Ах, я собирался спросить то же самое.

Так она такая же, да? Мы действительно похожи друг на друга, когда дело касается подобных вещей. Я сомневаюсь, что кто-то из нас был бы счастлив, если бы получил что-то, что нам не понравится. И именно поэтому мы оба хотели проверить что-нибудь заранее. Поэтому мы решили спросить друг у друга, а не придумывать что-то самим.

«А еще цена. Я бы предпочел, чтобы это не было чем-то слишком дорогим».

«Истинный. В конце концов, вы пытаетесь сэкономить деньги.

— Итак… ты бы хотел чего-нибудь, Асамура-кун?

На такой вопрос, неожиданный, будет нелегко ответить. При этом я знал, что слова «Все будет хорошо» абсолютно исключены. Это все равно что сказать: «Меня все устраивает» после того, как вас спросили, что бы вы хотели съесть. Вместо этого я просто попросил ее дать мне немного времени подумать об этом.

— Как насчет грелки для шеи?

«А, из-за того, о чем мы говорили раньше?»

Только что по дороге домой она упомянула, что я выглядел холодным, особенно вокруг шеи. Я только что сказал, что носить шарф было бы слишком опасно. Судя по этому ходу мыслей, вполне вероятно, что она подумывала подарить мне шарф. А поскольку грелка для шеи стоит не слишком дорого, она станет хорошим подарком.

— А что насчет тебя, Аясэ-сан? Чего-нибудь особенного ты хочешь?

Я получил немедленный ответ.

«Мыло, которое я мог бы использовать для купания».

«Мыло…?»

Я не совсем ожидал такого ответа. Размышляя о подарках, я думаю, что большинство захочет что-то, что символизирует или формирует любовь, которую кто-то испытывает к вам.

«Я имею в виду, что даже если я получу что-то, что останется со мной каждый год, в какой-то момент я буду носить подарки по всему телу, и если подарки в конечном итоге сломаются или испортятся, мне придется выбросить подарки. прочь то, что было мне дорого. В таком случае я бы предпочел получить что-то, что можно будет использовать с самого начала».

Этот ход мыслей очень похож на Аясэ-сана. На первый взгляд это может показаться холодным и отстраненным, но если перевернуть ситуацию, то получится, что Аясэ-сан высказывает свое мнение, исходя из того, что наши отношения и обмен подарками будут продолжаться долгие годы. Это не закончится всего за один день рождения. Она говорит так, потому что я тот, с кем она будет продолжать обмениваться подарками…

«Понятно. Тогда твой подарок в этом году

будет мыло».

Аясэ-сан понял, что я имел в виду под этим заявлением, и одарил меня счастливой улыбкой.