Книга 6: Глава 3: 13 декабря (воскресенье) – Асамура Юта

Суббота прошла без каких-либо серьезных событий. В следующее воскресенье у меня был день рождения, но, как самого среднего ученика средней школы в мире, меня не праздновали пением птиц или фанфарами, когда я открыл входную дверь. Вместо этого я, как всегда, посещал утренние занятия в подготовительной школе. После окончания первой лекции у нас был небольшой перерыв.

Я подумал, что можно выпить кофе, поэтому направился в зону отдыха с торговыми автоматами. Пройдя по коридору и свернув, я оказался в помещении размером примерно в одну треть от размера обычного класса, где стояли большие столы на шесть человек (размера, который можно увидеть в школьной столовой), а также несколько складных пластиковых стульев для сидения. на. Купив чашку кофе с молоком и без сахара, я несколько раз подул на дымящуюся коричневатую жидкость и поискал свободное место. Именно тогда я заметил знакомую девушку — Фудзинами Махо.

Перед ней было открыто одно сиденье. Наши глаза встретились, когда она подняла голову, и я сел.

«Доброе утро.» Она приветствовала меня слабым бормотанием.

«Утро. Как дела? Простудился?

Белая маска, которую она носила, больше ее роста сейчас выделялась больше всего.

«Я бы не пришёл на занятия, если бы простыл. Я просто защищаюсь. Воздух в эти зимние дни настолько сухой, что легче подхватить простуду и другие инфекции».

«Ах, имеет смысл».

«Бабушка всегда говорила мне надевать маску, когда на улице холодно».

Я лишь молча кивнул. Эта «бабушка», о которой она говорила, на самом деле была человеком, присматривающим за ней прямо сейчас. После того, как родители Фудзинами умерли и с ее родственниками возникли какие-то проблемы, ее взял к себе этот человек, который теперь о ней заботится.

«Ну, даже эта маска не защитит меня от волны холода».

«Даже в этом случае лучше быть защищенным, чем абсолютно беззащитным. В молодости у меня был период, когда я постоянно мыл руки, как маньяк».

— Только когда ты был молод?

«Я простудился прямо перед своим днем ​​рождения, поэтому не смог съесть свой праздничный торт. Поэтому я поклялся себе, что не простудюсь в следующем году».

«А, так твой день рождения приходится на зимний сезон? Это близко?

— Вообще-то, это сегодня. Я пожал плечами, отвечая.

«Это так?» Фудзинами встал и, не сказав ни слова, направился к торговому автомату.

Она достала из кармана мелочь и купила банку горячей кукурузной похлебки. Я был занят вопросом, не проголодалась ли она, когда вернулась на свое место и поставила банку передо мной.

«Вот твой подарок на день рождения. Хотя с кофе это может быть тяжеловато.

«Хм…?»

«Кроме того, в этом нет ничего особенного».

«Ах, нет, все в порядке. Только…»

Я не ожидал, что она мне что-нибудь даст, и это меня удивило — на самом деле, немало.

«Спасибо.»

«Без проблем. В этом нет ничего дорогого, так что вам не нужно меня благодарить. К тому же, я думаю, что настоящий подарок от твоей девушки ты получишь позже.

Я сверкнул кривой улыбкой.

— В любом случае, если вы меня извините. Фудзинами повернулась ко мне спиной, и я отослал ее легким поклоном, схватив банку.

Она сказала, что в этом нет ничего особенного, но я был очень рад, что кто-то отпраздновал мой день рождения.

Вечером у меня была еще одна смена. Я добрался до книжного магазина примерно за двадцать минут до того, как мне пора на работу, поэтому решил, что мне стоит проверить состояние магазина сегодня, прогуливаясь по нему со спортивной сумкой на плече. Похоже, сегодня у нас снова будет много клиентов. Пока я был занят подсчетом экземпляров журналов, выставленных на витрине, я почувствовал, как кто-то тыкает меня в спину.

— Эй, Джуниор-кун.

Обернувшись, я увидел Ёмиури-семпай, ее черные волосы, такие же длинные и блестящие, как и прежде.

«О да. Привет.»

— Как поживаешь?

«…Что?»

Что она сказала?

— «Как поживаешь?» означает…

«Я понимаю, я понимаю. По сути, это «Как дела?», верно?»

Я думаю, люди сказали бы это в начале письма или что-то в этом роде.

«Точно! Я удивлен, что ты знаешь.

— Ну… хотя меня так встречают впервые. Что еще более важно, ты уже чувствуешь себя лучше?

Мы отошли от основной площади, чтобы не мешать клиентам. Однако, прежде чем она ответила на мой вопрос, она указала на офис сзади и направилась к нему. Вероятно, она не хотела беспокоить клиентов. Я кивнул и пошел следом.

«Я вернулся к 100%, да. Но клянусь, такое ощущение, будто прошло так много времени. Так ты беспокоился обо мне, да?

«Ну, да. Я рад, что ты чувствуешь себя лучше».

«На самом деле два дня назад я почти полностью выздоровел, но все на работе сказали, чтобы я обязательно взял еще один выходной».

— Это была простуда?

«Ага. У меня болело горло, и у меня поднялась температура выше 39 градусов по Цельсию».

— Должно быть, тебе было тяжело.

«Это было, это было. Аплодисменты, аплодисменты, как будто я хлопал в ладоши перед святыней!»

Как всегда, в ее заявлениях было что-то от старика… а это значит, что она вернулась к нормальной жизни. Безупречное выздоровление, я бы сказал. В любом случае, мы продолжили разговор, пока не дошли до офиса. Мы постучали, но после того, как мы вошли, никого не было.

«На самом деле я старался быть осторожным, понимаешь? Думаю, караоке на выносливость неделю назад нанесло мне последний удар. Но я ничего не мог с этим поделать, мы собрали всех людей из средней школы».

«Значит, это было похоже на воссоединение класса?»

«Двое моих бывших коллег по клубу женятся в следующем месяце».

«Хм?!» Я не смог сдержать удивления.

«Мао-чан тоже. Она сказала, что, вероятно, будет последней, и все же у нее есть большая фора. Видимо, обещали сделать это после того, как закончат техникум, но она разозлилась, потому что это заняло на полгода больше, чем планировалось».

«Ах, да… Эм, поздравляю?»

— Знаешь, это не я женюсь.

«Я знаю, но…»

Я серьезно даже не знал, что на это ответить. Опять же, если они были одноклассниками Ёмиури-семпая, то они настоящие взрослые люди, и в современном обществе нет ничего «слишком быстрого».

«Однако у нее был серьезный случай брачного блюза. Поэтому мы все пошли в караоке, чтобы выслушать все ее ворчание и жалобы. Ага. Тебе лучше быть осторожным, Джуниор-кун.

«Верно…?»

Поскольку все это звучало так, словно это было из совершенно другого мира, я не мог точно понять, как и чего мне вообще следует остерегаться. Серьезно. Я рисую здесь пробел.

«Когда два совершенно незнакомых человека заключают договор о социальном партнерстве, их ждет много трений и раздоров».

«Это так?»

«Так часто устроены браки. Ты переживаешь «Ромео и Джульетту» во всей красе, Джуниор-кун.

«Встреча двух людей, которые не могут быть более разными?»

«Есть семья Капулетти, которая принадлежит к фракции соуса, когда дело доходит до яичницы, а также есть фракция соли и перца, возглавляемая семьей Монтегю. Разрыв между этими двумя непреодолим».

«Я чувствую, что Шекспир сейчас переворачивается в гробу».

«Разница в ценностях порождает раздоры, ведущие к трагедии. Как это печально. Кстати, к какой фракции ты принадлежишь, Младший-кун?

«Яичница? Я предпочитаю соевый соус».

«Третья фракция восстает из пепла! Лично я за кетчуп. Что, если семья соевых соусов выступит против нашего брака? О, Ромео, почему ты должен быть поклонником соевого соуса? Пожалуйста, давайте отбросим наши приправы! Вообще-то, давай просто откажемся от всей этой истории с браком».

«Единственное, что я полностью понимаю, это то, что я совершенно не понимаю, что ты пытаешься мне сказать, поэтому я сдаюсь. И вообще, о чем ты хотел поговорить?

«Ах, да. Джуниор-кун, у тебя сегодня день рождения, да? — сказала Ёмиури-семпай, ставя на стол бумажный пакет.

«Да. Ну… я удивлен, что ты знал.

— Саки-чан рассказала мне. У нее на следующей неделе, не так ли?

«Правильный.»

— Она получит свой подарок позже. Но это для тебя». Сказала она и достала еще один пластиковый пакет поменьше.

Судя по форме, я решил, что внутри книги. Поскольку она кивнула, передавая его мне, я решил, что было бы неплохо его открыть.

«Ого… Это…»

Столько классических книг. Вероятно, она купила их в букинистическом или антикварном книжном магазине. Я заметил «Апологию Сократа» Платона, «Рассуждения о методе» Декарта, «Миф о Сизифе» Камю, «Критику чистого разума» Канта и даже «Так говорил Заратустра» Ницше.

«Это… настоящая коллекция».

«Все отобрано судьей Ёмируи Сиори, мой рекомендуемый набор философских книг, которые необходимо прочитать. Хотя у них нет какого-то особого порядка или организации, а некоторые совершенно не связаны между собой».

«Этого еще достаточно. У меня были бы проблемы с получением всего этого, поскольку я всего лишь ученик средней школы. И я воздерживался от их покупки на случай, если мне будет слишком сложно их читать. Хотя я просматривал их в библиотеке.

«Мне очень хотелось подарить тебе секс-игрушку, но я боялся, что у меня возникнут проблемы с законом из-за того, что я подарил ее несовершеннолетнему, поэтому я выбрал что-то более ортодоксальное».

«Я рад, что ты выбрал комплект книг по философии».

«Мне жаль, что подарок оказался таким скучным». Она извинилась с серьезным выражением лица, из-за чего вся эта история с игрушками для взрослых выглядела так, будто она действительно говорила серьезно, а не просто дергала меня за ногу.

Подобные мысли еще больше повышают вероятность того, что я простудюсь, потому что из-за них температура моего тела резко возрастает.

— В любом случае, большое спасибо.

Как и в случае с банкой похлебки Фудзинами-сан, я был искренне рад неожиданному подарку. Я всегда думал, что лучше четко сформулировать, чего бы ты хотел в подарок, но получить что-то неожиданное вроде этого не так уж и плохо. Поскольку она дала мне много старых книг и классики, мне, вероятно, потребуется немало настойчивости, чтобы их прочитать. Но даже в этом случае такой книжный червь, как я, никогда не откажется получить книгу в подарок. И взамен они предлагали мне много времени для чтения.

Когда моя смена закончилась и я вернулся домой, Акико-сан уже ушла на работу в бар, но мой старик все еще не спал. Думаю, он и Аясэ-сан ждали моего возвращения домой. Может быть, это было потому, что было воскресенье, и у нее было больше времени, или, может быть, потому, что это был мой день рождения, но казалось, что ужин, приготовленный Аясэ-сан, был немного более роскошным и приятным для глаз. В качестве основного блюда был ростбиф с салатом и картофельным супом. Когда мы сели за стол, мой старик сказал: «Уф, ты сегодня выложился изо всех сил, да?» и кивнул сам себе.

«О верно. У тебя сегодня день рождения, Юта.

«Ты вспомнил?» Я заговорил удивленным тоном. На самом деле я не ожидал, что мой старик вспомнит.

«Конечно я буду!» Он кисло посмотрел на меня.

— Поскольку мы сказали, что будем праздновать и мой день рождения, и день рождения Аясэ-сан, на Рождество, я решил, что ты забыл настоящую дату.

— Ну, экстравагантный ужин Саки-тян, я думаю, дал мне некоторый намек.

— Так ты забыл?

«Ха-ха-ха».

«Не жди, что смех заставит меня простить тебя».

Он склонен делать это, пытаясь избежать вины. Опять же, я тоже не злился. Это просто еще один случайный разговор, который мы обычно имеем.

«Сейчас сейчас.» Аясе-сан криво усмехнулась и начала раздавать тарелки с дымящимся рисом.

Затем она положила три пары палочек для еды, разлила чай по нашим чашкам и заполнила стол тарелками. Протирать стол было обязанностью моего старика. Как оказалось, Акико-сан и Аясэ-сан всегда разделяли свою работу, когда дело касалось подобных дел, но ни мой старик, ни я никогда не были теми, кто вытирает стол перед ужином. Мы решили, что разумнее будет сделать это после того, как он испачкается.

При этом Акико-сан, работавшая барменом, делала ее весьма своеобразной, когда дело касалось чистоты и столов. Как и следовало ожидать, Аясэ-сан находился под ее влиянием. И теперь наша очередь подвергнуться влиянию Аясэ-сан.

«Время копаться».

Мы все заговорили в унисон и приступили к еде. Пожевав жареную говядину один или два раза, мой старик открыл рот и сказал: «Это очень вкусно!» с большим удовольствием.

— Твоя кухня великолепна, Саки-чан.

— Разве ты не говорил то же самое вчера? Я сказал.

«Я буду повторять это снова и снова. Вот как это вкусно!»

Это то, что вы называете чрезмерно заботливым родителем? С другой стороны, Аясэ-сан просто разыграла это, слегка застенчиво произнесла: «Это не так уж и много», и объяснила, что приготовила это с помощью рисоварки.

«…Вы можете сделать это?»

«Ага. Даже пудинг и блины. Сегодня рисоварки имеют очень много разных возможностей. Это здорово.»

«Я понятия не имел.»

Я использовал их только для приготовления риса. Я не думал, что с простой рисоваркой у вас будет такой большой выбор возможностей. Жареная говядина была равномерно прогрета, имела красивый розовый цвет внутри. Жевать тоже было не так уж сложно. Вместо этого он наполнял мой рот соками при каждом укусе. Объедините это со сладким соусом и рисом со вкусом лука и соевого соуса —

«Я мог бы есть это вечно», — сказал я.

«Спасибо. Я рад, что мои усилия окупились». Аясэ-сан счастливо улыбнулась.

Как я и думал, она успела, потому что сегодня у меня был день рождения. Уже одно это осознание заставило меня почувствовать зуд от счастья. Задумавшись, я понял, что перестал есть, поэтому лихорадочно жевал последний кусочек риса.

— Я выдержу несколько секунд.

Чтобы скрыть свое смущение, я решил встать и вернулся к рисоварке. После того, как мы закончили есть, мой старик пошел готовить ванну, а мы с Аясэ-сан мыли посуду, когда она прошептала мне на ухо:

— Приходи ко мне позже, ладно?

Мое сердце подпрыгнуло. Аясэ-сан посмотрела на меня и просто пошевелила ртом. И это движение образовало слово «Настоящее».

. Я мог легко прочитать то, что она хотела сказать, даже не будучи в этом экспертом.

Как только мой старик вошел в ванну, я пошла в комнату Аясэ-сан и постучала в ее дверь. Получив разрешение на вход, я пробрался внутрь. Аясэ-сан ждал меня.

«Итак… это от Маайи».

«От Нарасаки-сана…? Подождите, это подарок для меня?

Аясэ-сан кивнула. Это был мой четвертый сюрприз сегодня. Мару, Фуджинами-сан, Ёмиури-семпай и даже Нарасака-сан приготовили мне подарок на день рождения. Я бы никогда не мог себе этого представить.

«Давайте начнем с подарка Маайи». Она протянула мне книгу, завернутую в бумагу.

Трое из четырёх человек подарили мне книги…

«…Неужели я так похож на книжного червя?»

— Подожди, а ты нет? Искреннее удивление Аясэ-сан заставило меня почувствовать противоречие.

Еще больше меня удивила книга, которая приветствовала меня, когда я снял оберточную бумагу. На обложке было написано: «Семь правил, которые помогут вам добиться успеха в любви». И что-то застряло между страницами и чуть не выпало. Это оказалась открытка с надписью «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ» и коротким письменным сообщением: «Это поможет тебе завоевать сердце Саки, дорогая~». Думаю, выражение моего лица на мгновение исказилось от недоверия, потому что голос Аясэ-сана был обеспокоен.

«В чем дело? Разве это не хорошо?»

«Нет, нет, это идеально. Не волнуйся.»

Я закрыл книгу и снова завернул ее в бумагу. О чём она думает? Я просто сделаю вид, что не заметил этого.

«А это от меня».

Она вручила мне свой подарок, аккуратно завернутый в бумагу ярко-красного цвета. Открыв его, меня встретила ожидаемая мной грелка для шеи. На ощупь он был приятный, как будто сделан из качественного материала. Вероятно, она выбрала для него яркий цвет, чтобы я выделялся, когда катаюсь на велосипеде по ночным улицам. Я заранее знал, что получу, но все равно чувствовал себя счастливым, даже без сюрприза.

«С днем ​​рождения.»

«Спасибо.»

— Хотя на Рождество тебе подарят торт со свечами.

«Да, я подумал. Но то же самое касается и тебя, Аясэ-сан. Давайте праздновать все вместе, как семья».

«Ага.»

Через неделю я подарю Аясэ-сан подарок. А поскольку сегодня еще одно воскресенье… О, да. Я понял что-то странное во всей этой истории. А именно, о тайной раздаче подарков…

«Поскольку мы братья и сестры, было бы хорошо, если бы мы просто дарили друг другу подарки в присутствии других людей, не так ли?»

«Очень сложно понять, где провести черту… Но я бы предпочел, чтобы вокруг не было слишком много глаз», — сказала Аясэ-сан, что заставило меня снова начать думать.

«Может быть, мы могли бы пойти на более раннюю смену, а затем вместе поесть где-нибудь?»

«Что… Еда вне дома?» Аясэ-сан подняла бровь и посмотрела на меня. «Но это только раз в году… И мой день рождения, так что…»

— Тогда я поищу магазин.

«Да, давай сделаем это».

Мы услышали, как мой старик кричал: «Ванна бесплатная!» что заставило нас обоих подпрыгнуть от удивления, но он сразу же пошел в свою спальню. Мы решили обсудить детали по LINE, и я вышел из комнаты Аясэ-сана.