Книга 7: Глава 6: 17 февраля (среда) – экскурсия, день 1 – Аясэ Саки

На самом деле я немного волновался, смогу ли я выспаться за день до отъезда. Однако в тот момент, когда я закрыл глаза, мое сознание сразу же погрузилось в глубокую пропасть. Я чувствовал блаженство и комфорт в своей пушистой и теплой постели, балансируя между сном и сном. Оглядываясь назад, я не знаю, видел ли я вообще сон или нет. Но в конце концов мои глаза открылись и увидели темноту моей комнаты, не говоря уже о том, что у меня даже не зазвонил будильник.

Вместо этого я услышал слабое урчание кондиционера. Похоже, таймер сработал именно так, как я планировал, и я не чувствовал холода, даже когда высовывал руки и ноги из-под одеяла. Этого должно быть достаточно, поэтому я поднялся с кровати. Сразу после этого я вспомнил события прошлой ночи и слегка коснулся губ, когда с моего рта сорвался смешок. Должно быть, я там ухмылялся.

Но сейчас не время погружаться в воспоминания. Мне нужно немедленно переодеться. Закончив макияж, я случайно встретил Асамуру-куна, когда он входил в ванну. Кажется, он наконец проснулся. Его лицо все еще выглядело немного сонным, что заставило меня волноваться, что мы, возможно, на самом деле подрезали его довольно близко. Затем мы съели рисовые шарики и суп мисо, приготовленный мамой. Это было так же вкусно, как всегда, но я боялся, что водоросли от рисовых шариков могли прилипнуть к моим зубам. Я решил не слишком сильно открывать рот перед Асамурой-куном, пока не взглянул в зеркало.

Имея в запасе много времени, мы оставили дом позади. Мы сели на линию Ямате от станции Сибуя, сделав пересадку на станции Ниппари и направляясь в Нариту. Оказавшись там, нам просто нужно было дождаться нашей остановки, чтобы успеть вовремя. Сидя в поезде, я взглянул на лицо Асамуры-куна рядом со своим. Он постоянно зевал, поэтому, должно быть, очень хотел спать. Я могу сказать, что он изо всех сил старается не задремать. Наши плечи случайно столкнулись друг с другом, и он снова быстро выпрямился. Каждый раз, когда это происходило, он извинялся передо мной, но я бы не возражал, если бы он просто прислонился ко мне и немного поспал. В столь ранний день поезд, в котором мы ехали, был почти пуст, и я не заметил никакой знакомой формы.

В конце концов, как и планировалось, наш поезд достиг второго здания аэропорта Нарита. И с этими словами мы бросились к месту встречи. Заметив группу студентов в нашей форме, Асамура-кун остановился и сказал: «Хорошо, давай разделимся здесь».

«Будь осторожен во время поездки, да?»

— И тебе того же, — кивнул я.

Я оставил Асамуру-куна позади и направился в класс. Как ни странно, чем быстрее я удалялся от него, тем медленнее становился мой бегун. Потому что, если я встречусь со своим классом, нам придется всю поездку оставаться отдельно. Все время.

— Поторопись, Саки! Здесь!» Маайя махала мне рукой с такой скоростью, что я почти слышал, как ее рука рассекала воздух.

С моих губ соскользнула улыбка. Мы уже видимся, поэтому я не понимаю, почему она так торопится. Третья девочка в нашей группе — Сато Рёко-сан, и еще у нас есть трое довольно шумных мальчиков. Прямо перед тем, как присоединиться к их группе, я в последний раз обернулся, чтобы найти Асамуру-куна, но больше не мог его найти.

Немного не по теме, но коммуникативные навыки моего хорошего друга Нарасаки Маайи чрезвычайно сильны. Она как королева общения. Я не думаю, что в мире найдется слишком много девушек, которым действительно удается без особых усилий обрести 100 друзей. Не говоря уже о том, что это касается не только мальчиков и девочек. Она может ужиться практически с кем угодно. И все же, как ни удивительно, в данный момент она была занята отпугиванием приближающихся к нам мальчиков.

«Эй ребята! Не пытайтесь попасть в нашу девичью группу! Иди веселись с другими своими хулиганами!»

Она замахала руками, чтобы отпугнуть троих мальчиков из нашей группы, стоявших передо мной и Сато-саном, как будто защищая нас. А затем она повернулась ко всем остальным девушкам, предупреждая их.

«Будьте осторожны с теми парнями, которые волнуются только потому, что это экскурсия!»

Девочки смеялись между собой, а мальчики могли лишь криво улыбнуться в ответ. После этого она повернулась к нам.

«Послушай, Сато-сан. Если эти мальчики подойдут слишком близко, тебе просто придется мне сказать. Я им хорошенько отругаю!»

«Хорошо. Спасибо… Нарасака-сан, — Сато-сан сузила брови и тепло улыбнулась.

— То же самое и с тобой, Саки!

«Думаю, со мной все будет в порядке».

Я знаю, как меня видят другие люди. Конечно, я добился хороших успехов в приспособлении к классу, но кажется, что они все еще меня немного боятся. Ты не можешь винить их в том, как я выгляжу.

«Не теряй бдительности».

«Угу, да».

Она внезапно посмотрела на меня сурово, что меня немного озадачило.

«Когда-нибудь ты станешь женой, поэтому хорошо позаботься о своем теле. Если только я не стану счастливчиком. Могу поспорить, ты бы отлично смотрелся в хакама.

— Этого не происходит, ясно?

Почему ей приходится всегда заходить в своих шутках на шаг дальше необходимого уровня, чтобы почувствовать удовлетворение? Видишь, даже Сато-сан смеётся над нами. Но, по крайней мере, эта шутка, кажется, помогла ей немного расслабиться, потому что она перестала выглядеть как испуганная кошка. Я предполагаю, что это было изначальное намерение Маайи. В нашей группе из шести человек было двое проблемных детей, которые не слишком умели обращаться с мальчиками (а именно Сато-сан и я), а также два мальчика, которых будет контролировать третий мальчик в нашей группе. Затем она предупредила этих двух нарушителей спокойствия, чтобы они дали нам с Сато-сан немного облегчения. Действительно, я не могу победить Маайю.

«Прости за этих двоих, Нарасака-сан. Давайте, ребята, очередь для мальчиков здесь, помните?

Он схватил мальчиков и отвел их обратно в строй. С ним у них тоже должно быть все в порядке. В то же время учителя встали перед рядами и начали нас направлять. Некоторые студенты время от времени радостно аплодировали, но большинство из нас послушно следовали за нами. Многие из присутствующих здесь людей даже никогда не были за границей, а это значит, что они больше волновались, чем волновались. И они внимательно слушали слова заместителя директора. Ведь было бы плохо, если бы их не пустили в самолет. То же самое касалось и меня.

На самом деле я очень нервничал, пока мы ждали посадки в самолет. Но когда вы сядете на борт, это будет ничем не отличаться от поездки куда-нибудь на местном автобусе. Диктор внутри объяснил правила на английском, китайском и японском языках, что было свежим ощущением, но потом я вспомнил, что сверхскоростной поезд делал то же самое только с английским и японским языком. А после этого это было то же самое, что отправиться в Киото или Нару. Разговаривает, ест закуски и смеется, хотя иногда учитель ругает его. Ну, я не очень хорош в бессмысленной болтовне.

Сато-сан, похоже, придерживался того же мнения в этом отношении, что заставило меня еще больше оценить существование Маайи. Если бы не она, следующие 7 часов мы бы провели в абсолютной тишине. И я был благодарен, что мне удалось сесть рядом с окном. Если разговор зайдет для меня слишком много, я могу просто посмотреть в окно. Видя, как пейзаж под нами меняется на тот, который можно увидеть на спутниковом снимке, мы наконец поняли, что мы направляемся за границу. И это был мой первый раз. Я почувствовал, как мое сердце бьется немного быстрее, чем обычно.

Я настроил свой телефон в соответствии с часовым поясом и начал читать путеводитель, когда Маайя внезапно заговорила о желании посмотреть фильм. Я думаю, если один человек начнет смотреть фильм, остальные не смогут просто продолжать говорить. А мы с Сато-сан все равно молчали. Но я думаю, что Маайя просто снова пыталась быть внимательной. Сказав нам, что нам не нужно заставлять себя говорить.

В конце мы посмотрели новую часть популярного детективного аниме. Мальчик из начальной школы был замешан в инциденте с убийством, и ему даже удалось самому его раскрыть. Конечно, это выглядело немного смешно, но в остальном смотреть было приятно. И около полудня люди начали есть упакованную еду. Стюардесса даже шла по коридору с тележкой, повторяя старую и заученную фразу, которую мне всегда хотелось однажды услышать.

«Говядина или курица?»

Это был простой разговор на английском языке, который даже нельзя было назвать разговором, но он помог мне понять, что мы действительно направляемся за границу. Излишне говорить, что я ответил курица. Ведь в нем меньше калорий.

В конце концов мы добрались до аэропорта Чанги в Сингапуре. Приехав в отель, мы завершили заселение, а затем наша группа направилась в музей. Конечно, это касалось только начала и конца. Мы гуляли по музею группами по трое без мальчиков. У Сато-сан, должно быть, гораздо больше проблем с мальчиками, чем у меня, потому что она почувствовала при этом заметное облегчение. А мне лично просто хотелось неторопливо погулять самому, поэтому я был более чем доволен расстановкой. Хотя мне жаль нашего классного руководителя, который хотел, чтобы мы все веселились в большой группе, как мальчики, так и девочки. Я рассказал об этом Маайе, и она ответила:

— Доброта порождает доброту, Саки-чан, — сказала она и высунула язык.

— …Ты просто хотел сказать это один раз, да?

В нашем дорогом руководителе группы нет зла. Если быть педантичным, это высказывание означает, что вы корректируете свое отношение к кому-то в зависимости от его действий. В данном случае это означало бы, что мы могли бы ходить большой группой, предполагая, что другая сторона готова это сделать, но мальчикам со скрытыми мотивами вместо этого придется заплатить ад. Так что она, вероятно, имела в виду не совсем то, что она имела в виду, но это очень похоже на Маайю.

К сожалению, гид музея бегло говорил по-японски. Такое ощущение, что я потратил все это время на изучение английских терминов и названий только ради этого тура. Не так будет проходить вся наша поездка, верно? Что, если мой ответ «курица» в самолете станет основным моментом моего разговорного английского?

Мы вернулись в отель, поужинали и приняли ванну. Комнаты были разделены по группам, то есть мне пришлось делить комнату с Маайей и Сато Рёко-сан. Мы учимся в одном классе почти год, но я никогда не слышал, чтобы Сато-сан говорил так много.

— Мне очень жаль, я думал, ты немного страшный человек, Аясэ-сан.

«Не беспокойтесь об этом! Она может так выглядеть, но на самом деле она очаровательная младшая сестра, которая продолжает очаровывать всех старших братьев в мире! Удивительно, правда?»

«Почему ты говоришь это, Майя?»

— Аясэ-сан, у тебя есть старший брат?

Мое сердце екнуло. Маайя, что ты делаешь?!

«Ах хорошо…»

«Неа! Но ей определенно нравится вести себя как младшая сестра! Это атрибут ее младшей сестры!»

«…Хорошо?» Сато-сан казался растерянным.

Извините за Маайю, ее объяснения не имеют никакого смысла, верно? На самом деле, я тоже этого не понимаю. Что это вообще должно означать?

«Всех девушек в мире можно разделить на две категории. Младшие они сестры или нет!»

— Ну, да?

Это либо А, либо Б. С помощью такого мыслительного процесса вы можете разделить каждую группу или идею на две части.

«Ну, наличие братьев и сестер может быть довольно напряженным. Они все время такие громкие», — сказала Маайя.

Ее аргументы имеют смысл. У нее есть несколько младших братьев.

— Но тебе же не будет одиноко, верно?

«Ну… это правда. Но обычно сложно даже спокойно принять ванну. Вот почему сегодня было так мирно!» Сказала Маайя, и Сато-сан улыбнулся в ответ.

Я слушал их разговор, вставая и направляясь к окну, чтобы посмотреть на вид. Сегодня было весело, и я могу с уверенностью сказать, что узнал много нового. Но как только все успокаивается, я продолжаю думать, как весело было бы пережить все это с Асамурой-куном. С тех пор, как мы попрощались сегодня утром, мы не виделись ни разу.

Может быть… я мог бы пойти встретиться с ним. Я мог бы просто связаться с ним через LINE, поскольку у нас здесь есть бесплатный Wi-Fi. Я хочу с ним встретиться. Я хочу увидеть его голос. Или хотя бы услышать его голос. И как только это желание начало разгораться во мне, мне стало трудно его сдерживать… Почему он не может сначала просто написать мне? Я открыл наш чат и посмотрел на экран, собираясь пошевелить пальцем.

«Сакиии! Хватит стоять здесь и присоединяйся к нам! Такими красивыми пейзажами можно наслаждаться только в компании очаровательного молодого человека в баре с бокалом вина в руке!»

«Маайя… Когда ты успел превратиться в такого мужчину средних лет?»

Маайя прижала руки к груди, как будто в нее стреляли, и упала спиной на кровать.

— Н-Нарасака-сан, с тобой все в порядке?

«Мне конец… Саки убил меня… Мне придется использовать эти палочки, чтобы написать свое последнее сообщение…»

«Хм? Хм?»

— Перестаньте беспокоить Сато-сан, — я сверкнула горькой улыбкой и вернулась к ним двоим.

Возможно, Асамура-кун сейчас наслаждается временем со своими друзьями, поэтому мне не хотелось бы портить ему веселье просто потому, что я чувствовал себя одиноким… да. На этом первый день экскурсии подошел к концу.