Книга 7: Глава 8: 18 февраля (четверг) – Экскурсия, день 2 – Аясэ Саки

Сегодня был второй день экскурсии, и сразу после того, как я проснулся, начался хаос. Мои глаза открылись для Маайи, сидящей на кровати рядом со мной и расчесывающей волосы, и она внезапно сказала: «Давай прогуляемся сегодня с Асамурой-куном и остальными», оставив меня в полном недоумении. О чем она?

Я подумал про себя.

— О чем ты? — спросил я без особого колебания.

«Именно то, что я сказал. Тебя это устраивает, Рё-чан? Маайя спросила в сторону кровати, стоящей напротив нее.

«Хм?» Сато Рёко-сан сонно моргнула на Маайю. — Кто… такой Асамура-кун?

«Мальчик из другого класса. Есть Мару-кун, Асамура-кун и… Помните, что я сказал? В этой группе тоже есть твой друг, верно?

«О да. Хорошо, звучит хорошо. Она все еще казалась полусонной, когда соглашалась. Это действительно нормально?

Кроме того, похоже, они обсудили это заранее.

«Маайя, я ничего об этом не слышал!»

— Потому что я тебе не говорил!

«Почему нет?!»

«Сюрприз не является сюрпризом, если ты не делаешь его сюрпризом, верно?»

Зачем нам нужны сюрпризы в и без того напряженной поездке? И я подумал, что сегодня мы должны были держаться вместе как группа.

«Сегодня нам снова придется оставаться в своих группах, верно?»

— Ага, — кивнула Маайя и сверкнула по-настоящему невинной улыбкой — другими словами, такой, которой ты определенно не мог доверять. «А сегодня наша группа направляется в зоопарк и на ночное сафари».

«Я знаю это.»

«Так уж получилось, что группа Мару-куна сегодня тоже собирается в зоопарк на ночное сафари! Какое чудесное совпадение!»

«Привет.»

«И таким образом… мы, ученики школы Суйсэй, могли бы с таким же успехом объединиться в большую группу, чтобы наладить отношения между учениками и придать еще один важный смысл этой экскурсии… вот что произошло».

«Это не просто

случилось, не так ли?»

«Хм? Я сказал что-то странное? Рё-тян, что ты думаешь?

«Нет, совсем нет. Возможность проводить время с людьми, с которыми я дружу, тоже делает меня счастливым».

О верно. Ее подруга учится в классе Асамуры-куна. Но действительно? Группа Асамуры-куна и наша сегодня собираемся прогуляться вместе. Но как насчет моих чувств? А как насчет моего одиночества из-за того, что я не смог увидеть его на протяжении всей этой поездки? …И это действительно нормально?

— Ты действительно можешь просто так решить?

«Я имею в виду, вы были там, когда наша группа определяла наш график, верно?»

«Ах».

Я сосредоточил свой мозг, чтобы попытаться вспомнить. Наша группа состояла из Маайи в качестве лидера, меня и Сато Рёко-сан в паре, а также двух шумных мальчиков и еще одного мальчика, который держал их под контролем. Когда мы сдали расписание нашей группы, наш классный руководитель был рад, что Маайя была с нами, так что, я думаю, они просто собрали всех проблемных детей вместе. Я прекрасно осознаю, что я не очень хорошо умею подстраиваться под других. Вот почему я искренне благодарен Маайе. И в то же время я помню, как она собирала информацию и детали обо всех возможных местах, которые мы могли бы посетить, спрашивала всех членов группы, куда они хотят поехать. Все, что мы делали, это просто выбирали, куда хотим поехать. В этом смысле мы действительно должны быть благодарны Маайе. Но даже так…

«Я рад, что у него достаточно харизмы, чтобы продвигаться в популярных роликах. Хотя я говорил, что нам следует встретиться, если наши места совпадут.

«Кому?»

«Удивительно думать, что все места, которые мы хотели посетить, так прекрасно совпали!»

Ах, она не хотела мне говорить. Интересно, кто это? Асамура-кун? Нет, он бы мне что-нибудь сказал.

— Кстати, завтра мы вместе отправляемся на остров Сентоза.

— И завтра?

«Ага. Не так ли, Рё-чан?

«Ага. Делает меня счастливым.»

— Что касается мальчиков… Ну, они не слишком хорошо знают друг друга, но Мару-кун должен с ними справиться.

— …Мару-кун — друг Асамуры-куна, верно? Я не знал, что вы с ним дружите.

«В конце концов, мы оба лидеры группы».

Действительно ли это так убедительно, как она представила?

«В любом случае, мне бы хотелось познакомиться с ребятами из их группы. И мне нужно предупредить наших мальчиков, чтобы они не слишком беспокоили девочек в их группе».

…Я понимаю. Так что она все спланировала с самого начала. Закончив прическу, она наклонилась ко мне и прошептала.

«Теперь ты всегда будешь вместе со своим братом, верно?» Она прижала руку ко рту и хихикнула, как ведьма.

«Маайя! Господи, я не могу тебе поверить!» Я разразился гневом, а Сато-сан вздрогнула от шока.

Клянусь, посмотри, что ты натворил, Маайя.

— П-извини за это.

«Все нормально…»

— И раз уж на этом закончим, давайте сегодня немного повеселимся в зоопарке! Но сначала пора позавтракать, а потом уже «поехали в Сингапур!»» Она закончила это еще одним неуклюжим английским произношением в конце, спрыгнув с кровати. «Все эти милые зверушки ждут нас!» Сказала она, подняв кулак в воздух.

Я лишь покачал головой и пожал плечами. Когда она в таком состоянии, никто не сможет ее остановить. И все же… Сегодня мы с Асамурой-куном собираемся вместе прогуляться по зоопарку. …Хм.

Когда мы подошли к входу в зоопарк, группа Асамуры-куна тоже только что добралась туда. Хотя я не видел его лица всего день, я почувствовал волну облегчения, когда увидел его издалека. Поскольку обе наши группы сегодня будут держаться вместе, в зоопарке и на ночном сафари рядом с ним будут одновременно 12 человек. Теперь, когда я думаю об этом, я понимаю, что прошло с прошлого лета и с того дня в бассейне, когда мы были такой большой группой, как эта. Друзья Асамуры-куна Мару-кун и Маая сегодня взяли на себя ведущую роль, присматривая за обеими группами. И не только это, Маайя время от времени даже подкидывала нам завязку для разговора.

— Эй, Асамура-кун, Саки, какие животные вам нравятся?

Мы гуляли по зоопарку, когда Маайя задала нам этот вопрос. Асамура-кун пошел первым и ответил: «Ленивцы». Эм… ленивцы?

«Это неожиданно. Мне кажется, ты преданный человек, Асамура-кун. Я думаю, вы с готовностью поможете приготовить еду, если возникнет такая необходимость. Ты не согласен, Саки?

«…Я думаю, что он похож на ленивца».

Подожди, нет. Она спросила нас, какие животные нам нравятся, а не какие животные представляют нас как личность. Не подумает ли он, что я его оскорбляю? Но это правда, что я могу расслабиться, когда я с ним. Как будто время идет гораздо медленнее. В этом смысле его это устраивает, но это не так…

«Я не называю тебя ленивым или что-то в этом роде».

«Я знаю это.»

«Ладно, хорошо.»

Уф, это вызвало у меня панику. Не знаю почему, но разговор с Асамурой-куном на глазах у всех меня очень беспокоит. Хотя я прекрасно могу расслабиться, когда мы дома. И я не думаю, что я был одинок в этом чувстве. Похоже, Асамура-кун тоже сдерживался, когда мы разговаривали. Из-за этого мы чувствовали себя такими далекими, хотя находились рядом друг с другом. А как только солнце начало садиться, мы направились на ночное сафари.

Понаблюдав за различными животными и их жизнью по ночам, мы пошли в ресторан и поужинали там. Меню было оформлено как шведский стол, поэтому, взяв с собой всю необходимую еду, мы направились к столу. После всей этой прогулки я чувствовал себя особенно голодным.

— Какой красивый голос, — сказал Мару-кун.

Должно быть, он говорит о женщине, играющей на гитаре на сцене. Когда выступление закончилось, она собрала все свои вещи, направилась в ближайший бар и начала разговаривать с барменом. Она что-то заказала и получила бокал для коктейля, но внезапно направилась в нашу сторону. Наши глаза встретились, и она улыбнулась мне. Она выглядела так, словно была то ли японкой, то ли из Южной Азии. Если я должен был догадаться, ей было около двадцати, может быть, немного старше. Ее собранные в узел светлые волосы доходили до плеч, которые были открыты и не прикрыты красным платьем. Поскольку платье имело глубокие разрезы с обеих сторон, можно было украдкой взглянуть на ее ноги. Даже будучи девочкой, я на мгновение поймала себя на том, что смотрю. Затем она один раз посмотрела на наши лица и начала говорить по-английски.

«Меня зовут Мелисса Ву. Откуда вы, мальчики и девочки? Япония?»

В этом не было ничего особенного, но поскольку она говорила так быстро, все остальные в группе начали в замешательстве смотреть на нее.

«Ты следил за мной, да? Как я себя чувствовал? Не хочу прерывать вашу поездку, но хотелось бы услышать ваши впечатления от моего выступления».

Сказала она и улыбнулась.

Однако никто из нашей группы ничего не сказал. Думаю, дело в том, как быстро она говорила. Она подождала немного, но потом, казалось, разочаровалась. Возможно, она подумала, что мы просто проигнорировали ее. Я не думаю, что она осознает тот факт, что наш английский может быть не очень хорошим. Даже я едва успел расслышать, что она сказала. Пока все остальные колебались, Асамура-кун заговорил.

«Может быть, она говорит что-то вроде: «Кто ты?» или «Откуда ты?» и так далее?»

Да, именно.

— Эм, Мелисса-сан? Мы студенты, приехавшие из Японии на экскурсию».

Я ответил, и Мелисса повернулась ко мне.

«Поход на природу! Тогда ты, должно быть, учишься в средней школе? Шесть мальчиков и шесть девочек, я могу сказать, что вы хорошие друзья! И, судя по твоему возрасту, ты, наверное, никогда раньше не слышал такую ​​музыку, не так ли? Ваше мнение? Может, лучше было бы что-нибудь более популярное? Нравится аниме-музыка?

М-Средняя школа…? Неужели мы выглядим для нее такими молодыми?

«Мы учимся в старшей школе. На самом деле наш второй год. И мы приехали из Токио, Япония».

Я просто ответил на это пока.

«Ты потрясающая, Саки!»

— Аясэ-сан, вы говорите по-английски?

Я имею в виду, что все вы могли бы это понять, если бы она говорила немного медленнее. И Асамура-кун, кажется, тоже уловил смысл. Я просто махал руками влево и вправо, преуменьшая их похвалу.

«Я использовал относительно простой словарный запас. Предположение Асамуры-куна тоже было весьма точным. Она спрашивает, откуда мы пришли.

Это все, что я им сказал, но Маайя отпустила какую-то странную шутку, которая разозлила Мару-куна на нее. Клянусь… Посмотрите, Мелисса-сан смотрит на нас в полном замешательстве. И Асамура-кун, кажется, обеспокоен тем, что она, возможно, поняла неправильно.

«Я сказал, что мы из Японии и сейчас находимся на экскурсии. Не волнуйся.»

«Бууу!»

«Маайя, клянусь… Что, если она поймет неправильно? И кстати, ее зовут Мелисса Ву-сан.

А потом она спросила нас о наших впечатлениях от ее выступления, и я ей перевел. Кажется, я сейчас исполняю роль переводчика.

— А ты, Асамура?

Мое сердце екнуло. Я не думал, что мне придется даже переводить то, что сказал Асамура-кун. И на самом деле, я чувствую, что он должен быть достаточно опытным, чтобы самому говорить это по-английски, если он говорит достаточно просто… Но что еще более важно, мне нужно правильно слушать. Я взял то, что он сказал, и преобразовал это в своей голове в английские слова. Думаю, поскольку в последнее время я много слушал и думал по-английски, мои мысли сразу же, без особых помех, переключились на английский. Это заставило меня осознать, что поддерживать в голове баланс между двумя языками одновременно гораздо сложнее, чем просто что-то переводить.

— Мелисса-сан, он упомянул, что тоже вчера слушал ваше выступление. Он спрашивал, была ли это народная музыка. И он сказал, что ему понравилось слушать твой голос».

Асамура-кун старался излагать свои впечатления кратко и лаконично, и мне было легче.

— Посмотрим… Он был вчера в музее?

«Я так думаю.»

«Ах я вижу. Это означает, что он, должно быть, уже второй раз слышит, как я играю. И да, песня, которую я сыграл, здесь довольно популярна. И я рад, что он так ценит мой голос».

Я повторил то, что сказала мне Мелисса, по-японски. И даже прежде чем я успел это сделать, некоторые люди в нашей группе начали кивать сами себе. Я предполагаю, что они постепенно поняли, о чем она говорит. Остальные, по крайней мере, поняли, что Мелисса ей благодарна, а потом начали говорить так много всего, что Мару-кун не мог держать их под контролем. Я еще раз постарался максимально точно и правильно передать это на английском языке. Хотя иногда мне требовалось время, чтобы найти подходящее английское выражение или идиому.

Когда все закончили, Маайя внезапно подняла голову, поднесла телефон к Мелиссе и постучала по экрану. Когда она это сделала, электронный женский голос начал говорить по-английски. Это тоже был довольно длинный текст. Вероятно, она напечатала все это в переводчике и прокрутила вслух. Мелисса сначала удивилась, но внимательно слушала.

Что касается содержания, то оно вполне соответствует ожиданиям от Maaya. Как она восприняла выступление, что подумала о голосе Мелиссы и все такое. Слушая это, Мелисса примерно на полпути начала улыбаться. Я, правда, не знаю, насколько хорошо он передал всё из оригинального текста, так как я не мог его прочитать, но в том, что я услышал, не было ничего странного, что заставило меня понять, что мы действительно живём в удобное время и время. . Опять же, чтобы вводить все просто так, потребуется немало времени.

«Думаю, нам следовало с самого начала просто спросить Маайю».

У меня был момент слабости, и я ворчал про себя, но Маайя сразу же это отрицал. Она утверждала, что это может быть быстро и легко, но при этом теряются все нюансы и человеческие эмоции. В этом есть смысл.

«Точно! И она, кажется, тоже благодарна, — сказала Маайя, когда Мелисса встала со стула и пошла позади меня, обнимая меня за плечи.

«Как тебя зовут? Это Саки?

«О да. Я Саки.

О, она узнала мое имя благодаря всему этому?

«М-м-м! Какое милое имя. Благодаря вам я узнал, что все вы, милашки, думаете о моем выступлении, так что я очень благодарен!»

Она хлопнула меня по плечу с яркой улыбкой, от которой, честно говоря, было немного больно. Но когда я увидел ее счастливую улыбку, я понял, что это был всего лишь типичный для нее физический контакт.

«Привет, Саки. Я еще не услышал твоих впечатлений.

Ах да.

«Я подумал, что это чудесно».

«Я вижу, я вижу! Спасибо. Какое у вас впечатление от Сингапура? Прекрасное место, правда? Весело ли тебе?»

«Да, я не думал, что это будет такой красивый город. Хотя, на мой вкус, это слишком горячо.

«Ха-ха! Верно, в Японии еще середина зимы, верно? Скажи, Саки, ты, кажется, ладишь со всеми здесь… но есть ли у тебя в этой группе кто-то особенный? Может быть, любовник?

«Хм?!»

Л-любовник?!

«У тебя должен быть один, верно? Ты такая красивая. Люди ни за что не оставят тебя в покое. Так скажи мне, кто и кто этот счастливчик?»

Хм? Что? Кто и кто? Я сейчас что-то неправильно расслышал?

«Эта реакция… Кто-то есть, да?»

Я случайно взглянул на Асамуру-куна, но тут же отвел взгляд. Почему она прямо спрашивает такие неловкие вещи? Или я просто ее неправильно понимаю? Конечно, с ее английским было немного сложнее. Может быть, это потому, что это искренний разговор, а может, это ее акцент. Я не знаю, в чем секретный ингредиент, но до сих пор я никогда не пытался понять ее. Но сейчас она говорит гораздо более откровенно, так что, возможно, я просто неправильно переводю то, что она мне говорит…

«У меня нет такого человека!»

«Действительно?»

Она с ухмылкой сузила глаза.

Как будто она видела меня насквозь и просто просит признаться. И я понял, что одними только ее словами это бы не прозвучало… Маайя была права! Но сейчас проблема не в этом. Я впал в панику, когда Мелисса отпустила мои плечи. К нам подошел мужчина и назвал имя Мелиссы. Затем она прыгнула ему в объятия, и они обменялись страстным поцелуем прямо на наших глазах. Честно говоря, я думал, что мое сердце выпрыгнет из груди. Мой инстинкт подсказал мне повернуться к нему спиной, из-за чего я увидел лица всех. Они все были так же потрясены, как и я, но продолжали искать.

«Вы, мальчики! Хватит пялиться!» Маайя наклонилась вперед.

Я снова медленно обернулся, чтобы посмотреть… Но они все еще были там. Мелисса и мужчина крепко обнимали друг друга, словно пытаясь впитать тепло друг друга. В конце концов они отодвинулись друг от друга, и Мелисса снова повернулась ко мне.

«Где вы остановились?»

Я отключился и не слушал как следует. Только после короткого молчания я понял, что она спросила меня, где мы остановились во время нашей экскурсии. Я обсудил это с Маайей и рассказал Мелиссе о ближайшей автобусной остановке, на которой нам нужно было сесть. По крайней мере, это не должно быть проблемой. Услышав это, Мелисса упомянула, что ее дом находится в том же направлении, и спросила, стоит ли нам вместе отправиться домой. А так как нам нужно было скоро отправляться в путь, мы решили согласиться. Пока мы ехали на автобусе, мы с Мелиссой почти все время разговаривали.

Я не думал, что мне придется полагаться на свою практику в таких странных обстоятельствах, но я рад, что, по крайней мере, мои усилия окупились. Конечно, Мелисса использовала какой-то сленг и другие термины, которых я не знал, поэтому я не мог уловить каждую мелочь, которую она говорила, но то, что она пыталась передать, определенно попадалось мне в глаза. Что касается наших тем, то, честно говоря, было всего понемногу. Что сейчас популярно в Японии, наши любимые песни, и поскольку Мелисса была большой поклонницей аниме и манги, мы тут и там говорили о некоторых сериалах, но поскольку я не был таким заядлым читателем, поэтому не мог внести большой вклад.

Возможно, мне следовало попросить Маайю о помощи. Но она, как обычно, была занята разговорами со всеми остальными. Парень Мелиссы (?) не пошёл с нами. Они расстались в ресторане. Судя по всему, они живут в разных районах. Затем мы вышли из автобуса возле отеля, и Мелисса пошла своей дорогой, сказав, что надеется, что мы встретимся снова, если представится такая возможность.

Остальные вошли в отель, и я немного поговорил с девушками из группы Мару-куна в холле. Поскольку я запомнил их имена и лица после сегодняшней встречи, думаю, я и сам добился некоторого прогресса. Но в то же время я понимаю, что обычно это происходит, когда Маайя рядом.

Когда мы направились глубже внутрь и обратно в наши комнаты, мой телефон начал заполняться новыми сообщениями. Это было из группового чата, где люди говорили: «Сегодня было весело» или «Всем спокойной ночи». В этом не было ничего необычного, но, глядя на него, я почувствовал себя пушистым внутри. Вероятно, поэтому я сам ответил: «Было весело». Потом дело перешло в группу девочек, куда я отправила наклейку с улыбающимся котом. Это тот, который любит отправлять Маайя. В ответ последовал поток стикеров. Каждый из них был посвящен улыбкам, но каждый использовал разные символы или мотивы. Я думаю, это действительно показывает различия между людьми. Маайя, например, прислала какую-то странную наклейку со смеющимся роботом. Что это вообще такое?

Придя в номер, мы переоделись во что-нибудь более удобное. Я хотела убедиться, что на моей униформе не осталось складок, но тут обнаружила, что моя юбка немного потрепалась. К счастью, не было никаких дыр, требующих ремонта. Не более чем потертое место. Должно быть, это произошло, когда мы гуляли по зоопарку или на ночном сафари. Было много кустов и веток, на которых он мог застрять. Это не было настолько значительным, чтобы выделяться, но я тоже не мог просто оставить это в покое. Но чтобы полностью починить его, мне придется отнести его портному домой, в Японию.

Я просмотрел свой чемодан только для того, чтобы осознать свою ошибку. Я не взяла с собой швейный набор. Что мне делать… Я должен спросить, могу ли я одолжить его у кого-нибудь другого. Я считаю, что у Маайи или Сато-сана должен быть такой.

«Эм…»

Я поднял голову и попытался заговорить, но понял, что Сато-сан занят телефонным звонком. Должно быть, это та девушка «Мио-чан» из группы Асамуры-куна. Вероятно, они обсуждали то, что произошло сегодня. Обычно она всегда была очень послушной и замкнутой, но, разговаривая со своей подругой, она казалась такой счастливой и энергичной. Я не хотел беспокоить ее по своим причинам. Что касается Маайи… она что-то делала на своем телефоне. Да, я бы предпочел не мешать им.

Я проверил время на своем телефоне. Если понадобится, я все еще могу выйти на улицу. Под «снаружи» я имел в виду магазин на территории отеля. Возможно, у них там есть швейный набор. Я положила бумажник в сумочку и сказала Маайе, что очень быстро пойду в магазин. По дороге я объяснил ситуацию завучу и направился на первый этаж гостиницы.

Хотя магазин располагался на территории отеля, он был достаточно большим, чтобы иметь два входа. Один для фасада снаружи помещения, другой для посетителей отеля. Я сразу же пошла искать набор для шитья, когда знакомый голос окликнул меня по имени. Когда я обернулась, я заметила улыбающуюся мне женщину с пластиковой бутылкой в ​​руке — это Мелисса. На руке у нее висела корзина, наполненная напитками и картофельными чипсами.

«Ух ты! Это отель, в котором вы остановились? Какое совпадение. У тебя есть время поговорить?»

«Эм…»

Я на мгновение заколебался, но увидел в этом шанс продолжить практику своего английского, и у меня вообще не было причин отказываться. Поэтому я согласился еще немного. Мелисса закончила платить за свои товары и передала их мужчине, стоящему рядом с ней. Глядя на него, я растерялся, ведь это был не тот человек, которого мы встретили в ресторане. Мужчина, которого она поцеловала, был азиатской внешности с прямыми черными волосами, но у этого человека рыжие волосы, он немного меньше ростом и излучает дружескую атмосферу. Я тоже не думаю, что он член семьи, они слишком разные. Мужчина взял пластиковый пакет, поцеловал Мелиссу в щеку и вышел из магазина.

«Вы уверены?»

«О чем?»

— Я имею в виду, заставлю твоего друга ждать.

«Все нормально. В любом случае, остаток вечера мы проведем вместе. Кроме того, он не мой друг, он мой парень».

…Приходи еще? Может быть, я ослышался? Она только что назвала его своим парнем? Я растерялась, но все же каким-то образом успела купить набор для шитья, а также банку кофе, пока была за этим. После этого я вместе с Мелиссой перешел в зону отдыха в вестибюле. Я думаю, будет хорошо, если мы поговорим здесь еще минут десять или около того. Мы тоже были не одни, так что никаких проблем. Но как только я сел, мой телефон завибрировал. Достав его, я увидел, что получил сообщение от Маайи.

— Я тебя перебил?

— спросила меня Мелисса с обеспокоенным выражением лица, но я заверил ее, что со мной все в порядке. Она только что пригласила меня поиграть с ними в карты, так что присоединиться позже не должно стать большой проблемой. Хотя я ответил коротким сообщением. Тем временем Мелисса открыла банку с напитком, стоявшую у ее ног. Пузыри хлынули наружу, и она приложила к ним губы, сделав хороший глоток. Это должно быть пиво или что-то еще с углеводами. По крайней мере, пахнет алкоголем.

— Хочешь глоток, Саки?

«Нет, спасибо. Я еще несовершеннолетний».

«Ой? Я думал, японцев в 18 лет считают взрослыми?»

Я удивлен, что она знает об этом. Но это тоже не совсем правильно.

«Нет, когда речь идет о выпивке или курении. К тому же мне все равно 17».

«Да неужели? Мне жаль. Думаю, тогда я даже не смогу пригласить тебя выпить.

— И у меня тоже комендантский час. Хотя я рад приглашению.

«Комендантский час! Ух ты, я понятия не имел… Тогда это значит, что ты можешь видеться со своим возлюбленным только днем.

По какой-то причине она проявила сочувствие и сожаление. А потом она сказала, что у нас не будет времени заниматься сексом в течение дня… Подожди, что?

«Хм? Ты меня не понял? Возможно, у меня было неправильное произношение».

Нет, проблема была не в этом. Я просто подумал… Я услышал в ее высказывании какую-то неортодоксальную лексику. Мелисса сузила глаза, полагая, что я ее не понимаю.

— Хм, я думаю, с тобой всё будет в порядке, Саки.

«…Для этого?»

Я спросил по-английски, но…

«Типа, половой акт. Прыгаем в коробку. Углубление ваших связей. Что-то в этом роде?

Совершенно неожиданно она начала говорить по-японски.

— Ч-что ты говоришь?! Держи это потише!»

Мелисса увидела мою реакцию и прикрыла рот обеими руками.

— Но ты намного громче меня.

Я ахнул и осмотрелся вокруг. К счастью, вокруг было всего несколько человек, и никто из них не обратил на нас никакого внимания. Уф… это на секунду заставило меня запаниковать.

— Мелисса-сан, вы говорите по-японски…?

«О да. Я немного понимаю. В конце концов, я наполовину японец.

«…Что?»

Когда она сказала мне это, я еще раз внимательно посмотрел на нее. Мне всегда казалось, что у нее азиатская внешность, но со светлыми волосами и загорелой кожей в этом было очень трудно быть уверенным.

«В частности, моя мать из Тайваня, а отец с Кюсю. Они познакомились, когда она училась за границей».

«Я понятия не имел.»

Потом мы перешли на японский, и она рассказала мне о своей жизни. Она рассказала, что ее мать, родившаяся на Тайване, приехала учиться в Японию, где и познакомилась со своим отцом. После окончания учебы они поженились, и Мелисса родилась в Японии. Поэтому у нее было японское свидетельство о рождении. Она провела несколько лет в Японии, так что, по крайней мере, может говорить на этом языке.

«Мое настоящее имя — Ву Мэйшен. Так он меня только что назвал, помнишь? Мелисса — это просто мое английское имя».

Должно быть, она говорит о мужчине, который был с ней в магазине. Хотя я не помнил, как он ее называл.

«Тогда мне стоит называть тебя Мэйшен?»

«Я оставлю это на ваше усмотрение. Хотя я бы предпочла Мелиссу, — сказала она, когда на ее лице появилась слабая тень.

…Может быть, что-то происходит за кулисами? Я не могу избавиться от любопытства. И я предполагаю, что Мелисса увидела это, когда задала мне еще один вопрос.

«Сколько любовников ты бы хотела иметь, Саки?»

Она только что спросила… Сколько?

«Разве это не нормально — иметь только один?» Я ответил, и Мелисса вздохнула.

«Итак, это будет твой ответ…»

Я имею в виду, что это я был удивлен.

— Не могли бы вы уточнить?

«Я хочу больше, чем два, по крайней мере».

«Прошу прощения?»

«Неужели это так шокирующе слышать?»

«Для меня это да».

«Но… нет одной единственной причины, по которой ты влюбляешься в людей, верно?»

Ее слова заставили меня задуматься. Причина влюбиться в кого-то… Потому что они добрые. Потому что они крутые. Потому что они красивые… Такие вещи, да?

«Точно. Потому что ваши хобби совпадают. Потому что ваши характеры совпадают».

«Ах, потому что ты хорошо подходишь этому человеку…»

«Потому что ваши тела идеально подходят».

…Думаю нет.

«И нет никакой гарантии, что один человек выполнит все те разнообразные запросы, которые могут у вас возникнуть».

«Это… правда, но…»

Я бы хотел встретить такого человека.

«И, учитывая это, это ненормально любить только одного человека, верно?»

«Эм…»

Я думаю, это небольшой скачок.

«Например, мой вкус к алкоголю похож на вкус того человека, которого вы только что видели».

— Так… он твой собутыльник?

«Наши тела тоже прекрасно подходят. В постели, конечно. Он делает все, что мне нравится делать со мной».

Действительно, не стоит вдаваться в такие подробности…

Я почувствовал, как мои щеки покраснели.

«Итак, тот человек в ресторане…»

«Он также присутствует на музыкальной сцене. И наши музыкальные вкусы совпадают. Я хочу, чтобы больше людей слушало его музыку. Но сколько бы любви он мне ни шептал, мое тело его не интересует».

Это… случается, я думаю?

«Если есть только одна причина, по которой вам нравится, вы можете просто выбрать, кто чувствует себя лучше. Но имея множество различных причин любить кого-то, вы не можете ограничиваться одним человеком».

— Я понимаю, откуда ты, но…

— Ты тоже думаешь, что это странно, да?

«Хорошо…»

Отрицание чего-либо только потому, что я не могу понять логику, противоречило бы моей этике. Я не хочу навязывать свои взгляды и принципы другим людям. Особенно когда дело касается скиншипа и того, как любят другие люди.

— …Я не буду отрицать твои чувства, но мне любопытно. Если следовать этой логике, это означает, что другой человек может выбрать столько любовников, сколько захочет, верно?»

«Это правда», — прямо ответила Мелисса.

Она посмотрела на меня так, будто я спросил что-то странное.

«Эм, так… Неужели все те мужчины, с которыми ты встречаешься…»

«Я знаю. В противном случае это было бы несправедливо. Хотя обе стороны, конечно, должны на это согласиться», — сказала она с улыбкой, от которой я потерял дар речи.

Это был набор ценностей, с которыми я раньше не сталкивался, и это еще больше сбивало меня с толку. По сравнению с аргументами Мелиссы, бесконечный поток логики и разума профессора Кудо был гораздо легче понять.

— Саки, я рада, что ты не назвала это странным.

Я ахнул. Мелисса опустила взгляд.

«Когда я жил в Японии, никто не понимал, о чем я говорю. Меня никто даже не послушал. Вот почему я пришел сюда. Но когда люди услышали, что я приехал из Японии, многие ожидали от меня целомудрия и добродетели. Несмотря на мои волосы и цвет кожи».

— Поэтому ты выбрал английское имя?

Мелисса кивнула. Она покрасила волосы, накрасилась и выбрала английское имя, что позволило ей наконец найти людей, согласных с ее логикой. Место, где она могла общаться так, как ей хотелось. По ее словам, она выучила английский, китайский и японский языки. Однако обычно она хранит все на английском языке. Услышав это, мне показалось, что я хоть немного ее понял. Причина, по которой я крашу волосы и уделяю пристальное внимание своей одежде, заключается в том, что мое собственное тело немного отличается от того, каким я хотел быть. Все говорили, что это соответствует тому, кем я был. Если бы я был таким же сильным, как Ёмиури Сиори-сан, я, возможно, смог бы сделать то, что делает она. Быть верной себе, сохраняя при этом свою типично японскую красоту. Но я знал, что я не такой сильный, как она. И чтобы меня не увлекло в направлении, которое мне не нравится, я решил нарастить свое вооружение.

— Когда я увидел тебя, Саки, у меня возникла догадка.

«Хм…?»

«Что мы похожи друг на друга».

Я вспомнил ранее, когда она улыбнулась мне в ресторане.

— Вот почему я решил поговорить с тобой. Думаю, я был наполовину прав, наполовину не совсем прав. Ты склонен сдерживаться, когда дело касается многих вещей, верно?»

«Это… выглядит так?»

«По крайней мере, для меня это так».

Это легко отрицать. Но какая польза от этого?

«Саки, тебя очень беспокоят взгляды других и давление со стороны общества, верно?»

«Это правда.»

За всю поездку я ни разу не набрался смелости поговорить с Асамурой-куном. Что бы я ни говорил, этот факт нельзя отрицать.

«Это так сковывает, да?»

Когда она сказала это, я почувствовал желание ответить.

«Но ограничиться выбором не говорить по-японски, не так ли?»

«Я говорю, что тебе нужно найти место, где ты сможешь быть настолько эгоистичным и свободным, насколько захочешь, иначе ты распадешься».

Несмотря на мою вспышку гнева, Мелисса продолжала говорить добрые слова, заставляя меня понять, что она просто попала в точку, где было больно. И это заставило меня чувствовать себя неловко.

«Вы должны найти сообщество, которое позволит вам жить свободно, не пытаясь блокировать и ограничивать все, что вы делаете».

Речь шла не о том, чтобы жить беззаботно и так, как я хотел, а скорее о том, чтобы найти безопасное место, где мне было бы позволено это делать… вероятно, это то, что она говорит. И это все, что она мне сказала. Она ушла и вернулась туда, где ее ждал ее парень. Они планировали выпить и перекусить и всю ночь смотреть аниме. Я также проглотил остаток купленного баночного кофе. Легкая сладость затанцевала на моем языке и осталась там. Если бы я знал, что это произойдет, я бы выбрал черный кофе.

Когда я вернулся в комнату, Сато-сан все еще терпел поражение Маайи в карточной игре, в которую они играли.

«Вот почему я хотел, чтобы ты присоединилась к нам, Саки!»

Значит, она хотела, чтобы я присоединился, просто чтобы у нее за плечами не было одних поражений?

«Я имею в виду, ты тоже плох в этой игре! Ты всегда на грани победы, но забываешь, что тебе нужно это сделать».

Я имею в виду… это не так. Но это просто случается время от времени.

— Эм, тогда нам стоит сыграть еще одну игру? Обещаю, что сдержусь».

«Победа в такой простой игре меня совсем не обрадует!»

«Ах… мне очень жаль…» Сато-сан сделал опечаленное выражение лица, что заставило Маайю запаниковать.

Какое редкое зрелище.

— Н-нет, тебе не нужно извиняться, Рё-тян. Ты не виноват! Это все из-за этой скучной дамы!»

«Кто такая скучная леди?»

«Ты?»

«Не формулируйте это как вопрос».

«Если бы ты был здесь, я бы выиграл несколько раундов, и Рё-тяну не пришлось бы сдерживаться!»

По крайней мере, с точки зрения логики это может быть правдой…

— Ты не можешь знать этого наверняка.

«О, теперь ты это сказал. Давайте проведем один финальный матч!»

— Если мы не примем ванну в ближайшее время, свет погаснет еще до того, как мы доберемся до дома, понимаешь?

«Еще один раунд! Пожалуйста!»

Клянусь… Маайя начала раздавать карточки прежде, чем я успел сказать «да» или «нет». Но в итоге мы сыграли еще один раунд, и Сато-сан победил. В последнем туре мне удалось с трудом победить Маайю, который снова оказался на последнем месте.

«О… Хм? Это странно… — Я ухмыльнулся.

— Вы двое, пора купаться, — сказала Маайя, пытаясь уйти от реальности.

«Я уже приняла ванну», — сказала Сато-сан.

Как восхитительно.

— Тогда давай вместе примем ванну, Саки.

«Почему вместе?»

— Иначе мы не успеем, верно?

Я взглянул на время, и, как она и сказала, мы не могли позволить себе ходить по очереди.

«Давай давай.»

«Ага-ага.»

К счастью, ванна в этой комнате была относительно просторной, что позволяло нам обоим пользоваться ею одновременно. Было ощущение, что он создан с учетом японских традиций, за что я был ему благодарен. Закончив душ, я продолжил мыть тело. Тем временем Маайя запрыгнула в ванну.

— Тебе потребовалось некоторое время, чтобы вернуться, да? Что случилось?»

«Ах, насчет этого…»

Я рассказал ей, что произошло, пока мылся. Что я встретил Мелиссу в магазине и что до сих пор мы разговаривали в вестибюле.

«Ага, понятно. Итак, у нее есть два горячих приятеля, да? Ну, я понимаю, откуда она. Если есть разные причины полюбить кого-то, и если эти причины не сосуществуют у двух людей одновременно, тогда вам придется рассчитывать на наличие нескольких любовников».

— Примерно так, но почему ты сформулировал это именно так?

«Я имею в виду, что это справедливо, если речь идет о разрешении. Настоящая проблема — это соответствие». Сказала Маайя, вставая из ванны.

Ее полотенце упало в воду, и я смог увидеть ее пупок и область вокруг него. Клянусь, пользуйся полотенцем правильно… Приняв душ, я поменялся с ней местами и вошел в ванну. Позволить себе погрузиться в воду как можно глубже — вот что действительно делает эту процедуру похожей на японскую баню. Как будто вся усталость дня смылась. Когда моя голова начала кружиться от жары, я задал еще один вопрос.

«Что вы имеете в виду под совпадением?»

«Я имею в виду, что одной стороне это может нравиться, а другой нет. И это идет в обе стороны. Если обе стороны согласны и реального вреда нет, тогда просто позвольте им делать то, что им заблагорассудится, правда».

«Вред…»

Какой жестокий выбор слов.

«Подумайте об этом в крайних аспектах. А как насчет мира, в котором остался только один мужчина и много женщин, или наоборот? Идея иметь только одного партнера привела бы к гибели человечества».

Это… крайний пример, да. Но я понимаю, откуда она.

«Другими словами, если вы попытаетесь соблюдать мораль и идею иметь только одного партнера, как это принято в Японии, то могут возникнуть проблемы».

Мораль меняется, как и мир. Как и ожидалось, можно сказать. И если бы профессор Кудо был здесь, она бы продолжила именно это опровержение.

«Точно. Конечно, может быть и наоборот. Однако признаком взрослого мира и общества будет то, что, пока ваша мораль не причиняет вреда и вреда кому-либо еще, вы должны стараться ее сохранять».

«Верно…»

«На самом деле персонаж научно-фантастического аниме, которое я смотрел раньше, сказал это».

«Вся твоя мудрость пришла из аниме, Маайя?»

«У меня тоже есть звуковые эффекты».

«Как тривиально».

«Это не. Хотите, я вам расскажу?

«Я передам.»

Я бы никогда не уснул, если бы она начала это делать.

«В любом случае, если вовлеченные люди счастливы, какое это имеет значение? Пока они это принимают. Но, Саки, в твоем случае…

Я так наслаждался горячей и приятной ванной, что мой мозг отставал.

— …Ты бы не хотел, чтобы у тебя украли Асамуру-куна, верно?

— Конечно, не стал бы, — без колебаний выпалил я, но понял это слишком поздно.

Я в шоке посмотрел на Маайю, которая ухмыльнулась мне. Не то чтобы это имело большое значение, но то, как шампунь на ее голове образовывал пузыри, делало ее улыбку еще более коварной.

«Теперь ты это сказал».

«Ах… Эм…»

«Хи-хи-хи! Тебе больше не нужно это скрывать, правда!»

— Н-но… мы же должны быть братьями и сестрами… Это странно, правда?

Я беспокоился о том, что она подумает об этом.

«Я имею в виду, что вы по сути незнакомцы, которые стали сводными братьями и сестрами, не связанными кровью. Конечно, это не значит, что все сводные братья и сестры в мире обязательно окажутся такими же, как вы двое».

«Д-да…»

— Но вначале ты смотрел на него не так, как сейчас, не так ли? Держу пари, что ты планировала оставаться в простом и сухом положении, как его младшая сестра.

Абсолютно. Как она так хорошо меня понимает?

«Ты как открытая книга».

— П-Правда?

— По крайней мере, мне.

Я понятия не имел.

«У меня было такое чувство, что вы двое могли бы оказаться в таких отношениях».

«Ух… Это было так очевидно?»

Честно говоря, я так волновалась о том, что она подумает, если узнает, но теперь, когда кот вылез из мешка, я чувствую себя измотанным больше всего на свете.

«Так?»

«Ну и что?»

«Если вы не хотите, чтобы он бегал и обманывал, вам, вероятно, следует держать его связанным. Ты это делаешь?»

— Д-что делать?

«Например, ходить на свидания».

— А, это то, что ты имел в виду.

Подождите, а что, по-моему, она меня спрашивала? Боже…

«Это тоже нормально. Но я попрошу тебя рассказать мне все это позже, во время разговора в подушках.

— Ничего подобного не произошло, ясно?

«Ага-ага. В любом случае, ты в поездке, помнишь? Ты должен использовать это в своих интересах».

«Но это не только мы двое. Мы на школьной экскурсии».

— Тогда как насчет того, чтобы вы, двое молодых людей, пошли завтра на свидание? К счастью, группа Асамура-куна также гастролирует по острову Сентоза. И завтра мы сможем свободно передвигаться».

«В том, что…»

…действительно мы можем что-то сделать?

«Если оставить его одного, он может погулять с девчонками из своей группы».

Хм.

«И в последнее время он стал гораздо более внимательно относиться к своей одежде. Люди также стали более заинтересованы в общении с ним».

Ммм…

«Действительно?»

«Ну, вот что я говорю».

«Только ты…»

Перестань меня так пугать.

«В любом случае, моя работа — обеспечить, чтобы моя группа весело провела время и вернулась в Японию с множеством прекрасных воспоминаний. И ты часть моей группы, Саки. Так скажи мне… Что ты хочешь делать?»

Маайя смыла шампунь с волос и посмотрела на меня. Она тоже ухмылялась. Нечестно. Если она меня так спросит…

— Я хочу прогуляться с Асамурой-куном… Только мы вдвоем.

Маайя фыркнула.

«Хорошая девочка. Хорошо сказано.»

«Ух, это так неловко».

Но когда я смотрю на Маайю и на то, как она позволяет мне легко говорить о том, что у меня на уме… Тогда, возможно, она входит в число тех сообществ, которые примут меня полностью… как и сказала мне Мелисса. Хотя я был бы счастлив, если бы мог быть кем-то таким и для Маайи.

— Тогда ты должен сказать это Асамуре-куну, ладно?

«Сделаю.»

Я чуть не умер от смущения, поэтому нырнул в ванну глубже, так что были видны только глаза и верхняя часть головы. «Спасибо, Маайя…» Мое бормотание превратилось в пузыри и рассеялось, достигнув поверхности воды.

Мы закончили принимать ванну, и, закончив сушить волосы, я сразу же скользнул в кровать. Прежде чем сонливость взяла надо мной верх, я быстро обдумал свои планы на завтра. Мы проведем на острове Сентоза целый день, и хотя мы должны были оставаться в своих группах, Маайя сказала, что можно исследовать остров самостоятельно. Думаю, то же самое было и с группой Асамуры-куна.

Поскольку это звучало как очередное счастливое совпадение, я уверен, что Маайя устроила это с Мару-куном. А поскольку Сато-сан дружит с девушкой из их группы, она не будет против. На самом деле, она, возможно, захочет прогуляться с ней. Интересно, что сделает Маайя? Я схватил свой телефон, который в данный момент заряжался. Я просто отправлю Асамуре-куну сообщение. Думаю, весь этот накал и страсть сегодняшнего дня сводят меня с ума. И потому что Маайя меня так подтолкнула. Она даже узнала об этом. Я должен сказать ему и об этом.

— Завтра я хотел бы прогуляться с тобой наедине по острову Сентоза. Как вы думаете, это возможно?

Я даже добавил оправдание, что нам не придется гулять большой группой, пока мы не покинем остров. На острове будет очень много второкурсников из школы Суйсей. Однако, пока мы держимся подальше от людных мест и обращаем внимание, мы не должны столкнуться с кем-либо, кто нас знает. Это должно позволить нам встретиться.

Я получил уведомление о прочтении, прикрепленное к моему сообщению, но время, потраченное на ожидание его ответа, показалось вечностью. Я забеспокоился, что, возможно, я оказываю на него слишком большое давление. Когда пришло уведомление о сообщении, я почувствовал, как у меня сжалось в груди.

‘Понятно. Я сообщу людям из моей группы, а вам сообщу, сможем ли мы встретиться и все остальное завтра».

С моих губ сорвался вздох. Это не было ни «ОК», ни «НЕТ», но могло быть и хуже. Честно говоря, нет никакой гарантии, что мы всегда сможем быть одни. По крайней мере, он не отказался… остальное зависит от завтрашнего дня. Я испытал такое облегчение, что сразу почувствовал сонливость. Но когда мое сознание начало теряться, пришло еще одно сообщение. Я протер глаза и проверил телефон.

— Я тоже хочу прогуляться с тобой, Аясэ-сан.

…Хм? О, это меня очень радует. Как мне ответить? После долгих переживаний я просто взял наклейку. Я не хотел слишком радоваться, если что-то произойдет, и ему будет сложнее отказаться. Все, что я мог сделать, это молиться, чтобы мы могли вместе прогуляться по острову, пока я закрывал веки.