Книга 8: Глава 1: 19 апреля (понедельник) – Асамура Юта

Лепестки вишни больше не украшают водостоки, а город украсился яркими оттенками зеленого. Это зрелище я видел каждый год: розовые лепестки, сбрасываемые деревьями, давшими им жизнь, и пейзаж, меняющийся с приходом поздней весны. Так было всегда.

Но для нас, старшеклассников, не все осталось по-прежнему. Повышение класса стало для нас значительным изменением. Число ступеней, по которым мы поднимались, чтобы попасть в класс, увеличилось на одну. Выглянув в окно с нашей новой точки обзора, мы могли видеть ряды деревьев, выстроенных снаружи, и наш обзор школьной территории расширился, чем раньше. Этих небольших различий было достаточно, чтобы мы почувствовали себя еще на шаг ближе к взрослой жизни, чем годом ранее.

То же самое касалось и вида внутри класса. Среди рядов аккуратно перетасованных студентов исчезла шестая часть знакомых с прошлого года лиц, уступив место свежим. Естественно, это означало, что атмосфера в классе тоже изменилась, и к этому нужно было немного привыкнуть.

Я полез в сумку, чтобы достать учебник, и начал готовиться к первому уроку.

Пока я этим занимался, я также взял блокнот и механический карандаш, чтобы делать записи.

Теперь, когда мы учились в одном классе, место Аясэ-сан было на два ряда впереди и одно справа от меня. Я едва мог различить ее яркие волосы среди стоящей неподалеку группы девушек. Я сдержал обещание, данное Аясэ-сан, и мало с ней разговаривал в школе. Ну, в любом случае, у меня не так уж много шансов естественно поговорить с девушками.

Девочки оживленно болтали в кругу, хотя после окончания урока у них оставалось всего десять минут до начала урока. Я понятия не имею, как им удается так много говорить.

Аясэ-сан, казалось, довольно хорошо общался с группой, нормально участвуя в их разговорах, но не выглядя посторонним. Казалось, она спокойно восприняла изменения, вызванные классовыми перестановками.

Для меня это была полная противоположность. Если подумать, когда я вчера был с Мару на физкультуре, он сказал: «Эй, Асамура, я волнуюсь за тебя. Ты обедаешь один?» Я сказал ему, что на самом деле меня это не особо волнует и что ему не следует об этом беспокоиться…

Но потом меня осенило. Сегодня было уже 19 число. Апрель почти закончился. Если я не сблизюсь со своими новыми одноклассниками в ближайшее время, у меня останется не так много шансов до Золотой недели, которая наступит всего через 10 дней.

«Скоро Золотая неделя, да? Отстойно, что мы только познакомились, но какое-то время не сможем видеться», — услышала я слова девушки из группы.

Это было именно то, о чем я только что подумал, поэтому не мог не подслушать. Девушка, сказавшая это, выглядела разочарованной, стоя с опущенными плечами. Другие девушки вокруг нее похлопывали ее по спине и гладили по голове.

«Оу, ты такой милый, Рё-тян! Мне тоже будет одиноко!»

Раздался хор согласия, и один из них предложил вместе пойти в караоке.

— Привет, Аясэ-сан, у тебя есть какие-нибудь планы на Золотую неделю?

Мое сердце екнуло, когда я услышал имя, сорвавшееся с уст Рё-чана.

Похороненный в толпе девушек, Аясэ-сан сказал: «Я, наверное, просто буду готовиться к пробным экзаменам».

— Ты довольно серьёзно, да?

«Ты так думаешь?»

«Ага. Извините, если это звучит грубо, но когда я с вами разговариваю, у меня такое ощущение, что вы действительно серьезный человек. Я имею в виду, что мы все сдаем вступительные экзамены, но, тем не менее, в этом году только одна Золотая неделя, понимаешь?»

«Независимо от того, какой сейчас год, есть только одна Золотая неделя».

— Н-но, Аясэ-сан, тратить все свое время на учебу — это звучит скучно. Разве ты не хочешь заняться другими делами?

«Другие вещи…? Например, что?»

— Например, что-то делать со своим парнем… хм-хм, — оборвала себя Рё-чан, кашляя. Мне кажется странным, что она была смущена собственным предложением; Я не могу толком ее прочитать.

–Ой, я точно подслушиваю, да?

«Эй, мальчики! Подслушивать нельзя!» — крикнула одна из девочек, представительница нашего класса.

Все мальчики одновременно отвернулись. Будучи одним из них, я почувствовал шок в глубине своего сердца. Но один дерзкий мальчик не выдержал и закричал: «Эй, я не подслушиваю! Я просто тебя слышу, вот и все!»

Он еще учится в начальной школе?

«Ты еще учишься в начальной школе?!»

Смех разнесся по классу, поскольку представитель класса сказал почти то же, о чем мы все думали – даже мальчики, притворявшиеся, что не слушают, подхватили это. Оглянувшись вокруг, у всех на лицах были полувеселые, полусерьёзные улыбки. Хех, похоже, я поступил в хороший класс и почувствовал, как тепло разливается по груди.

«В любом случае, что вы подразумеваете под «делать что-то»? Что мы на самом деле должны делать?»

— О? Аясэ-сан, у тебя есть парень?

«…Я не это имела в виду. Хм, я имею в виду, просто заниматься чем-то с мальчиками в целом».

«Значит, это вам интересно».

Представитель класса ухмыльнулась, как будто попала в яблочко.

«Нет, не особо…»

— Ну, ты мог бы пойти на свидание?

«Свидания…?»

«Знаешь, например, вместе есть, смотреть фильмы, тусоваться дома или готовить с ним ужин — и все такое».

«Понятно. Хм, и это все?»

— Ну да… но ты хочешь сказать, что хочешь большего, Аясэ-сан?

– Среди других учеников сразу же поднялся ропот.

Губы Аясэ-сан шевельнулись, когда она попыталась сказать: «Нет, дело не в этом». – но прежде чем она успела это сделать, прозвенел звонок на первый урок, и дверь класса с резким щелчком распахнулась. Вошел наш учитель современной японской литературы. Шум и болтовня в комнате постепенно стихли.

Глядя на спину Аясэ-сана, я размышлял над разговором. Ели, смотрели фильмы и готовили вместе дома, не так ли? Мы все это уже сделали. Ответ Аясэ-сан был примерно таким: «И это все?» Но это не значит, что она действительно хотела сделать больше, верно? В любом случае, мне не следовало думать об этом так рано в первом периоде.

Я украдкой взглянул на лицо Аясэ-сан. Наши глаза встретились. Она выглядела немного встревоженной и быстро отвела взгляд, глядя на доску.

В последнее время мы с Аясэ-сан чаще смотрим в глаза в классе. Я не знаю, было ли это случайно или потому, что я бессознательно следил за ней глазами. Может быть, это было потому, что я так много наблюдал за ней, что она поймала мой взгляд, когда она посмотрела на меня, и в итоге мы встретились взглядами…

«…мура-кун».

И поскольку я мечтал о подобных вещах, я иногда терял концентрацию.

«Асамура-кун… Аса-му-ра-кун!»

«Д-да!»

Я даже не заметил, как учитель назвал мое имя. Это было явным свидетельством того, как мало я обращал на это внимания.

«Продолжайте читать с того места, где мы остановились».

С учебником в руке я поспешно встал и начал читать классу, как было указано.

«…На данный момент достаточно», — сказал учитель, и я вздохнул с облегчением, садясь обратно.

Хотя стих был коротким, литературу периода Мэйдзи нам, современным студентам, по-прежнему было трудно читать. Я проследил глазами стих, который только что прочитал классу.

『Воистину, я, возвращающийся сейчас после путешествия на Восток, не тот, кто отправился в путешествие на Запад в прошлом.』¹

Не то же самое, что ты в прошлом, да?

«Следующий — Аясэ-сан».

«Да.»

Мой слух услышал хорошо произнесенный голос, и я поднял глаза. Аясэ-сан, стоя за столом справа от меня, начала читать учебник. Ее успокаивающий голос, спокойно декламирующий старомодный текст, медленно доносился через класс до моих ушей. Она действительно хорошо читает японскую литературу, не так ли?

Прошел почти год с тех пор, как наши родители снова поженились, и мы начали жить вместе, но я все еще открываю для себя новые и удивительные стороны моей сводной сестры. Каждый раз я оказываюсь под впечатлением от нее.

«Хватит. Молодец».

«Большое спасибо.»

Наш учитель современной японской литературы был человеком, который хвалил даже самые незначительные вещи, например, знание сложной идиомы.

Представитель класса, сидевшая рядом с Аясэ-сан, похлопала ее по плечу, когда она снова села.

«У тебя очень приятный голос, Аясэ-сан».

Аясэ-сан ответила на улыбку представителя класса своей маленькой улыбкой. Интересно, улыбнулась бы Аясе-сан годичной давности так же в ответ? Она, вероятно, просто сказала бы «спасибо» отстраненным голосом, совершенно не изменив выражения лица.

Я не мог точно сказать, когда именно, но где-то по пути Аясэ-сан изменился.

Она сохранила свою основную личность – не слишком старалась угодить другим – но это было не то же самое, что когда она называла Нарасаку-сан своим единственным близким другом.

Теперь она непринужденно разговаривала с девочками из нашего класса. Не только с Нарасакой-сан или людьми, с которыми она ходила в бассейн прошлым летом, но и с одноклассниками, с которыми она познакомилась только в начале нового учебного года. Представитель класса был одним из них. Ее часто называли представителем класса вместо настоящего имени, возможно, из-за ее ярких лидерских качеств.

Аясе-сан разговаривал с ней так, словно сейчас это было пустяком.

Прошло всего две недели с начала нового учебного года, а она уже подружилась с одноклассниками, с которыми только что познакомилась. Я был искренне поражен тем, насколько она изменилась.

Я тоже вырос?

Я вспомнил, что произошло, когда мы поехали к бабушке и дедушке на Новый год. Мой дедушка ругал Аясэ-сан, и я бросился на ее защиту.

『«Саки добрый, искренний и по-настоящему трудолюбивый человек».』

Да, она всегда старается изо всех сил.

Я тоже хотел преодолеть то, в чем был плох. Я подумал о том, как Аясэ-сан ранее болтал с другими девочками. Как и ей, возможно, мне следует стараться быть более позитивным и общительным по отношению к другим людям. Мару однажды сказала мне, что я все-таки не проявляю достаточного интереса к другим.

Я подпер подбородок рукой, погруженный в свои мысли. Я смотрел на доску, когда меня снова назвали по имени, и, поскольку я не слушал, я не знал, что ответить на этот раз. Врать не было особого смысла, поэтому я решил, что буду честен.

«Я не знаю.»

— Нет, я еще ничего не спрашивал.

«Ах».

Весь класс рассмеялся.

Наверное, я слишком сильно отстранился.

Мне удалось ответить на вопрос учителя, не привлекая к себе больше внимания, и вскоре наступила перемена.

Ёсида подошел к моему столу, чтобы вонзить нож: «Упс, Асамура. Я считал тебя серьезным человеком, но, оказывается, ты из тех, кто засыпает на уроках, да?»

«Я все время не спал».

«Прошлой ночью не спал поздно? Ты смотрел порно или что-то в этом роде?»

«Нет, ничего такого. Я просто немного отвлекся».

«Понятно. Но для тебя это довольно необычно, да?»

«Да, я полагаю.»

«Хм. Ну, возможно, у меня сложилось неправильное впечатление. Честно говоря, до школьной поездки мы особо не разговаривали».

Я ответил: «Думаю, да». Мы с Ёсидой учились в одном классе на втором курсе, но я ни с кем особо не разговаривал, кроме Мару, поэтому мои отношения с ним сейчас ничем не отличаются от тех, что были раньше. классная перестановка.

Я узнал его немного лучше во время нашей школьной поездки, когда Ёсида, Мару и я жили в одной комнате. Он был довольно дружелюбным парнем и первым заговорил со мной после смены класса:

«Похоже, мы снова в одном классе. Давай поладим, чувак.» С тех пор он время от времени болтал со мной.

В отличие от Мару, у меня с Ёсидой было не так уж много общего, так что нам особо не о чем было говорить. Однако Ёсида был хорошим парнем, и его удовлетворили мои расплывчатые ответы. Я не был активен в завязывании разговора, и прежде чем я это осознал, прошло целых две недели. Но если бы я все-таки захотел начать разговор, о чем мне говорить?

«Привет, Ёсида».

«Хм?»

Черт, что мне теперь сказать? Если бы это была Мару, такая тема легко пришла бы мне на ум, но сейчас, когда я пытаюсь вести непринужденный разговор, как этот, я не могу придумать, о чем поговорить.

«А что насчет тебя?»

Я знаю, что мой вопрос не был началом разговора.

Если бы он спросил меня: «А как насчет тебя?», я бы не знала, что сказать.

Я знаю, что это была жалкая попытка завязать разговор, но Ёсида, будучи хорошим парнем, принял мою небрежную попытку. «Мне? Ну, ночью я обычно слушаю музыку или смотрю видео».

Ах. Полагаю, Ёсида интерпретировал мой расплывчатый и бессмысленный вопрос как «Если ты ложишься спать допоздна, что ты будешь делать?»

Затем он перечислил несколько своих любимых песен, но ни о одной из них я раньше не слышал. Я попробовал найти их на своем телефоне.

«Посмотрим… О, это вступительная песня к аниме».

«Да неужели?»

«Здесь так написано», — сказал я, показывая ему результаты поиска. Он ответил: «Ух ты, я этого не знал», поэтому я решил, что он знал эту песню только потому, что она была модной, а не потому, что он интересовался аниме или мангой. Ёсида добавил, что он не так уж много смотрит аниме и читает мангу.

Сам я в основном читаю книги и мангу, но благодаря влиянию Мару я также смотрел ночное аниме. Но, как ни странно, я все еще отставал от последних тенденций и не знал именно этой песни. Я быстро поискал и обнаружил, что на официальном сайте аниме песня размещена в качестве промо. Я сделал себе пометку проверить это позже.

— Ты очень хороший парень, Асамура.

Удивленный, я оторвался от экрана смартфона.

«А? Почему?»

«Я имею в виду, что если бы ты не знал об этой песне, ты мог бы просто отмахнуться от нее, но ты приложил все усилия, чтобы найти ее, чтобы попасть на ту же страницу, что и я. Ты действительно другой, чувак. «

Хм, я правда это делаю? Не уверен, что это правда, честно.

Я знаю, что я предвзят, когда дело касается моих любимых жанров. Не только с книгами, но и с музыкой и фильмами. Эта предвзятость может привести к ограниченности мышления, высокомерию и нарциссизму.

Я научился страху стать замкнутым человеком, читая книги. И именно поэтому, когда я читаю книги, я стараюсь читать не только художественную литературу, но и литературу, углубляющуюся в японскую философию, бизнес, автобиографии, научно-популярную, историю и так далее. Предвзятость — это еще одна форма индивидуальности, поэтому ее существование неизбежно. Но я старался не зацикливаться на этом.

Когда дело касается музыки, я не хочу, чтобы невежество стало причиной того, что я не послушал песню.

А если я все равно собираюсь что-то послушать, почему бы не получить от этого удовольствие?

Итак, я объяснил свои причины Ёсиде.

«Ах, понятно. Я действительно этого не понимаю, но ладно».

«Это значит, что мне нравится слушать, как другие говорят о вещах, которые им нравятся. Чем еще ты увлекался в последнее время?»

«Попался. Если это так, то мои рекомендации…»

Ёсида рассказал о YouTube-блогерах, популярных песнях, дорамах и тому подобном, чем он увлекался.

В основном это были для меня новые и незнакомые жанры. Мару обычно просто советовал мне посмотреть прямые трансляции игр на VTuber.

Я старался не отставать от разговора, просматривая на телефоне незнакомые слова каждый раз, когда они появлялись. Хотя я не был уверен, можно ли считать это нормальным разговором.

…Это и есть светская беседа?

В любом случае, мне удалось дойти до конца перемены. Меня впечатляет, насколько легко все остальные могут делать подобные вещи. Когда из громкоговорителя прозвенел звонок о начале урока, Ёсида вернулся на свое место.

Открыв учебник, я взглянул вверх и заметил проблеск ярких волос, проходящих мимо моего поля зрения. На мгновение мои глаза встретились с глазами Аясэ-сана. Она быстро повернулась спиной и посмотрела на доску, но я определенно почувствовал, что она смотрит на меня.

Или, может быть, я замечаю такие вещи потому, что я всегда сознательно ее ищу…?

***

После школы я задержался дома, прежде чем отправиться в книжный магазин, где работал.

Когда я вошел в офис, мой менеджер окликнул меня: «Асамура, подойди сюда на минутку».

— Дело в том, что Ёмиури-кун прислал мне сообщение, в котором говорилось, что она не сможет отработать все свои смены на этой неделе, потому что уходит на поиски работы.

Сегодня работало всего четыре человека — я, Аясэ-сан и двое студентов университета, которые только начали работать этой весной. Так, непреднамеренно, я стал самым опытным сотрудником.

«Асамура-кун, я думаю, ты уже достаточно опытен, чтобы это знать, но на этой неделе справиться с возвратами будет довольно сложно».

«Ах, да. Думаю, да».

На следующей неделе начнется Золотая неделя, длинный праздник, поэтому поставки прекратятся. Другими словами, журналы, которые должны выйти в понедельник, не поступят. Это создает проблему для наших клиентов. Люди хотят время от времени читать обычные журналы,

и если книга будет выходить каждый месяц, они ожидают, что она появится в книжных магазинах к началу месяца.

25-е.

Если это проблема для покупателей, это проблема и для книжного магазина. Так что же произойдет тогда?

Ну а когда дата выпуска продукта, в данном случае книги, совпадает с праздником, он выпускается досрочно. Мудрость, стоящая за этим, вероятно, заключается в следующем: «Лучше прийти рано, чем поздно».

Итак, до начала Золотой недели в наш книжный магазин хлынет недельный запас книг. Наш книжный магазин приличных размеров, и количество поступивших в него книг отразит это. А во время Золотой недели возвраты оформить невозможно. Так что, если мы не накопим запасы в офисе, нам придется вернуть журналы и книги, которые уже продаются задолго до Золотой недели. Таким образом, мы сможем освободить место на полках.

Если бы Ёмиури-семпай была здесь, она бы поручила обработку возвратов другим сотрудникам, но поскольку ее не было, мне пришлось бы взять на себя инициативу.

Я помнил разговор с менеджером, пока шел к полкам.

Проходя мимо кассы, я посмотрел в глаза Аясэ-сан, которая работала в ту же смену, что и я. Я слегка кивнул ей и подошел к полкам, чтобы начать их расставлять.

Обычно, когда я работаю на полках, Аясэ-сан за кассой, а когда Аясэ-сан на полках, я за кассой. Мы стараемся не слишком много говорить во время смены, как мы договорились. Это решение не слишком болтать друг с другом на работе, чтобы мы могли поддерживать определенный уровень профессионализма. То есть в естественных пределах.

Во время нашего перерыва в офис одновременно с нами вошел студент, и мы с Аясэ-сан не смогли спокойно продолжить разговор. В итоге мы просто попили чай, ничего не говоря друг другу. Студент университета закончил

его перерыв, и еще один новичок, студентка, пришла, как только он ушел. Проходя мимо друг друга, они обменялись короткими фразами: «Я возвращаюсь» и «Конечно». Студентка слегка поклонилась нам и коротко посмотрела в глаза, прежде чем сесть и вытащить из кармана книгу в мягкой обложке, чтобы почитать. Она излучала ауру, которая кричала: «Не разговаривай со мной».

Глядя на нее, я подумал…

«Прямо сейчас ты, наверное, думаешь, что я такая же, как она, не так ли?» Аясэ-сан, сидевшая рядом со мной, пробормотала голосом, который мог слышать только я.

Я чуть не выплюнул чай.

Не дожидаясь ответа, Аясэ-сан схватила свой бумажный стаканчик и быстро вышла из кабинета. Студентка университета ненадолго оторвалась от книги и подозрительно взглянула на меня.

Что? Я ничего не делал.

Вот и закончилась моя смена. Мне это напомнило, насколько важна для нас Ёмиури-семпай, наша социальная смазка. Мол, если бы она была там сегодня, она бы случайно вовлекла в разговор двух новичков и нас. Было бы неплохо поговорить и с Аясэ-сан в обычном режиме.

Когда мы с Аясэ-сан были одни, я, похоже, не мог приспособиться к поддержанию профессиональной дистанции между нами, и это меня пугало. Даже если бы мы не собирались вести себя слишком дружелюбно друг с другом, если бы наши коллеги видели нас такими, нас могли бы в конечном итоге подвергнуть критике или обвинениям в том, что мы делаем что-то неуместное на работе. Поэтому мы сдерживались. Но в результате мы дистанцировались от двух других сотрудников, работающих неполный рабочий день. Это, мягко говоря, расстраивало.

Когда наши смены закончились, мы с Аясэ-сан вместе вернулись в офис и обнаружили, что там стоит Ёмиури-семпай в костюме для собеседования, несмотря на то, что у нее должен был быть выходной.

Одетая в белую рубашку под темно-синим костюмом и с длинными черными волосами, собранными в хвост, Ёмиури-семпай выглядела совсем не так, как обычно, когда ее волосы ниспадали на плечи. Наверное, это прозвучало бы снисходительно, если бы я заметил, что она похожа на человека, который хорошо справляется со своей работой, поэтому я прикусил язык, чтобы не рассердить ее.

Когда мы вошли в офис, Ёмиури-семпай поприветствовала нас игривым голосом.

«Дааахо! Вам двоим было одиноко без любимого старшего?»

Она ухмылялась до ушей, как Чеширский кот. Из чистого упрямства я обнаружил, что не хочу признавать, что на самом деле мне было немного одиноко.

«Нет, на самом деле мне не было одиноко, но я определенно чувствовал боль от нехватки персонала».

«Ой?»

— И вообще, разве у тебя сегодня не должен был быть выходной?

«Боже, что это? Неужели я теперь всего лишь помеха? Неужели это то, что со мной стало?»

«Нет, нет. Ни в малейшей степени».

«О, как ужасно. Я проделал весь этот путь, чтобы поддержать тяжелую работу каждого, и вот какую благодарность я получаю?»

«Если бы вы сказали, что пришли сюда, чтобы посмеяться над нашей тяжелой работой, вы бы меня убедили».

— Как грубо говорить, Младший-кун. Рыдать, хныкать, всхлипывать.

У нее был неоправданно большой репертуар фальшивых плачей.

«Эм…»

Для старшеклассника, наблюдающего за плачем пожилой женщины, разумным шагом было сменить тему.

12

— Так и вообще, почему ты здесь?

«Ну, я вроде как понял, что скоро приближается Золотая неделя, поэтому решил, что мне следует быть хорошей маленькой рабочей пчелкой и прийти на помощь, даже если это ужасная поздняя смена».

Итак, похоже, что после собеседования Ёмиури-семпай попросилась работать в позднюю смену, так как знала, что книжный магазин будет занят. Однако помимо этого она все еще планировала работать в свою обычную смену. Аясе-сан, похоже, поняла это почти одновременно со мной и тут же склонила голову в знак благодарности.

«Большое спасибо.»

«Нет, нет, в этом нет ничего страшного… Но давай, ты можешь осыпать меня похвалами, если хочешь».

Было довольно сложно хвалить ее, когда именно она подняла эту тему. Или это был просто ее способ скрыть смущение?

Я также поблагодарил ее от всего сердца. В конце концов, то, что я сказал о том, что нам не хватает рабочей силы, было правдой.

Мы закончили раньше, чем ожидалось, и снова зашли в офис, снова переодевшись в обычную одежду. Ёмиури-семпай расслаблялась в кресле с банкой кофе в руке.

Я собирался попрощаться с ней, но что-то пришло мне на ум: «Сэмпай, тяжело ли искать работу?»

— Охо, тебе интересно, Младший-кун? Но вы оба планируете поступать в университет, верно?

Аясэ-сан покачала головой, и я тоже кивнула.

«Да. Я планирую поступить в университет, но я также подумываю о том, чтобы потом найти работу».

«Вы парочка маленьких предприимчивых людей, да? Когда я был в вашем возрасте, все, о чем я мог думать, это о сдаче вступительных экзаменов».

Она начала кратко излагать свой опыт поиска работы. Она подала заявки во множество компаний, в том числе в издательства научных книг, магазины электронных книг, ИТ-компании, офисные работники на производстве и многие другие.

Я был удивлен количеством компаний, в которых она прошла собеседование, но, честно говоря, я был еще больше удивлен, узнав, что она подавала заявки в широкий спектр отраслей, хотя отдавала предпочтение лишь некоторым из них.

«Я думал, вы из тех, кто сразу же приступает к получению желаемой работы. Вы действительно подаете заявки в такое количество разных компаний?»

«Это то, на что это похоже?»

Аясэ-сан кивнула.

«Оно делает.»

«О, правда? Я похож на человека, который все понял?»

«Не совсем так».

— Угу, угу, тогда как мне познакомиться с тобой, Саки-тян? Я горю внутри, чтобы услышать твой горячий ответ.

«Эм…»

Аясэ-сан застонал и замолчал. Я понял, почему Аясэ-сан изо всех сил пыталась выразить свои мысли словами. Проще говоря, личность Ёмиури-семпая было трудно описать.

Видя отсутствие ответа Аясэ-сан, я неохотно взял на себя инициативу: «Вы из тех людей, которые плывут по течению, когда путешествуете с кем-то, но когда дело доходит до решения, куда идти самостоятельно, вы выбираете только места, куда действительно хочется попасть».

Аясэ-сан кивнула в знак согласия.

«Я тоже так вижу».

«Вы готовы идти вместе с другими, но вы также упрямы в том, чего хотите».

«Ого. Ты действительно можешь сказать, что я плыву по течению? Возможно, я неплохо умею изображать улыбку, но разве ты только что не назвал меня упрямым?»

Ну, я это сказал.

Но даже в этом случае мне кажется, что я тщательно подбирал слова.

«Ух ты, какой странный человек, тебе не кажется? Действительно ли существуют люди с такими возмутительными личностями?»

И Аясэ-сан, и я тупо уставились на того самого человека, стоящего перед нами.

Ёмиури-семпай издала драматический крик и схватилась за грудь, как будто ее проткнули копьем.

«Твои глаза… они меня ранят! Это психологическая война! Когда вы двое начали координировать свои атаки? Прояви немного милосердия, ладно?

«В конце концов, нас обучал безжалостный учитель. Как какой-то демон».

«Ладно ладно. Ну, я понимаю, что ты хочешь сказать. Но когда я выбирал университет, я не был так уж придирчив к тому, чтобы он соответствовал моим перспективам трудоустройства».

Ёмиури-семпай рассказала нам, что она выбрала университет не из-за карьеры, которую хотела в будущем, а потому, что это было удобное место для жизни в Токио после того, как она переехала из сельской местности. Кажется, она путешествовала, чтобы сменить темп, пытаясь понять, чем именно она хочет заниматься.

«Итак, теперь, когда я ищу работу, я еще не сузил свой выбор».

Мы с Аясэ-сан выслушали рассказ Ёмиури-семпай со смесью изумления и восхищения. Никогда бы мы не подумали, что по такой причине кто-то поступит в престижный женский вуз.

— Итак, Джуниор-кун и Саки-чан, вам тоже, наверное, пора задуматься об этом.

«Хорошо.»

«Понятно.»

У меня была смутная идея, что стремление поступить в университет с высоким баллом на вступительных экзаменах откроет мне больше дверей в будущем, но, увидев реальный пример собственными глазами, я понял, что мне следует больше думать о своих целях.

«Ааа, мой желудок! Это больно! Интересно, получу ли я предложение от какого-нибудь работодателя в ближайшее время».

Ёмиури-семпай перенесла руку с груди на живот, жалуясь, и казалось, что наш менеджер, только что вошедший в офис, подслушал ее болтовню. «Если тебя это так беспокоит, почему бы просто не поработать здесь?» Казалось, он шутит, но тон его был совершенно серьезен.

«О, дорогой менеджер, хватит снова шутить, а?»

— Знаешь, зарплата, наверное, будет хорошая.

«Я буду иметь это в виду, спасибо».

Несмотря на то, что менеджер только что приехал, он снова быстро покинул офис. Ёмиури-семпай отослал его взмахом руки, а затем прошептал голосом, который могли услышать только мы: «Честно говоря, я не думал о том, чтобы остаться здесь надолго. Я имею в виду, что я не ненавижу эту работу или что-то в этом роде, но думаю, мне станет скучно, если я буду продолжать делать то же самое. Мне нужна новая стимуляция, понимаешь, о чем я?»

Было уже поздно, поэтому мы криво улыбнулись ей и пообещали сохранить это в секрете, прежде чем покинуть офис.

Поиски работы, ага…

Мы с Аясэ-сан пошли домой, а я толкал свой велосипед рядом с ней.

Сезон переходил от весны к началу лета, и я уже редко чувствовал холод, гуляя на улице. Ветви деревьев, обрамляющих дорогу, были покрыты пышной зеленой листвой, а люди, мимо которых мы проходили по улице, были одеты в яркие цвета, отбрасывая темные и тяжелые оттенки холодных месяцев. В некоторых витринах манекены были одеты в летнюю одежду с короткими рукавами.

Аясэ-сан вглядывалась в окна магазинов, мимо которых мы проходили, чтобы оценить выставленную на витрине одежду. Я присоединился, следя за ее взглядом и время от времени делая комментарии.

«Похоже, там много светло-фиолетовой одежды».

«Цифровая лаванда». Аясэ-сан указала на светло-фиолетовое платье.

«Это название цвета?»

«Да. А еще я слышал, что цвет скоро войдет в моду».

Я проявил некоторый интерес, поэтому Аясэ-сан рассказала о том, какая одежда сейчас в моде, но она использовала много технических терминов, и я не мог запомнить их все. Она также научила меня нескольким модным сочетаниям цветов, но завтра я, вероятно, забуду их.

Однако слово «тренд» используется для обозначения чего-то, что популярно в настоящее время, и поэтому не может использоваться для обозначения чего-то, чего еще не существовало. Фраза «следующий тренд» явно противоречила здравому смыслу. Несмотря на это, он широко использовался в мире моды. Это почти как способность предсказывать будущее.

«Он также используется для книг, верно?»

«Да, я думаю, что так».

Например, бум пышных любовных романов или растущая популярность историй исекай².

«Кроме того, разве нет людей, которые говорят что-то вроде: «Это будет следующая большая тенденция»?»

«Может быть, и есть».

Ага, понятно. Время обнаружения тенденции и пика ее популярности должны быть разными.

«Если вы попытаетесь навязать это, все равно есть вероятность, что это не приживется и не станет тенденцией».

«В этом есть смысл.»

Если бы так сказал эксперт моды, я не мог бы не согласиться. Речь идет не о предсказании будущего или чем-то еще, а просто о обоснованном предположении. Итак, если вы думаете об этом как о форме гадания, вам не нужно быть одержимым погоней за следующей тенденцией. Учитывая это, рекомендации Аясэ-сан, возможно, мне пригодятся. Может быть.

Мы свернули с главной улицы и вошли в узкий переулок, ведущий к нашей квартире. Яркие огни центра Сибуи померкли позади нас. Разглядеть было немного труднее, поскольку дорогу впереди тускло освещали лишь брызги уличных фонарей. Шум города тоже стих, и теперь было легче говорить. Но, как ни странно, мы оба продолжали идти молча.

Мы были достаточно близко, чтобы чувствовать тепло тел друг друга, и наши плечи почти соприкасались.

В тишине не было слов, и единственным звуком, который можно было услышать, было наше дыхание, эхом разносившееся в ночи.

— Ищу работу, да… — пробормотала Аясэ-сан, когда я заметила вход в наше здание, повторяя мысли, которые у меня были, когда мы уходили с работы. Ее слова были наполнены смутной тревогой о будущем. Я бы хотел, чтобы эксперт по поиску работы, я полагаю, консультант по вопросам карьеры, оценил мою карьерную судьбу так же, как модники читают одежду.

Мы поднялись на лифте и открыли дверь нашей квартиры с совместным «Я дома». Наши родители еще не вернулись домой. Для Акико-сан, которая только что ушла на работу барменом, было нормальным не присутствовать здесь. Но мой старик тоже был занят из-за начала нового финансового года и часто не приходил домой до полуночи.

Мы с Аясэ-сан поужинали и помыли посуду, после чего разошлись по своим комнатам и по очереди приняли ванну. Аясэ-сан предложил, чтобы нам не нужно было каждый раз менять воду в ванне, чтобы сэкономить воду, и теперь мы решили, кто будет первым с помощью камня-ножниц-бумаги³. Это стало нашей маленькой рутиной.

Очистившись, я либо продолжал учиться, либо читал книгу, если закончил. Это было мирное время перед сном.

Посреди этой рутины –

«Могу ли я войти?» — крикнула Аясэ-сан, постучав в дверь моей спальни. Я сказал ей, что все в порядке, и она вошла с двумя дымящимися кружками.

Легкий ветерок из кондиционера донес мне в ноздри приятный аромат ее свежевымытых волос. Я повернула стул лицом к ней, и Аясэ-сан подвела меня ко мне, поставив кружки на стол.

«Чай с молоком?»

«Да. Я подумал, что это будет лучше, чем кофе перед сном».

«Спасибо.»

Аясэ-сан улыбнулась: «Пожалуйста».

«Эй, итак, сегодня… Ты разговаривал с Ёсидой-куном, да?»

Вероятно, она имела в виду современную японскую литературу.

«Ага. Он спросил, не засижусь ли я допоздна.

«И учитель несколько раз назвал твое имя, верно?»

«Я просто отключился. Итак, мы начали говорить о том, что мы делаем перед сном.

Вот так…» Я показал ей корешек книги, которую читал.

«Я читаю книги, а Ёсида слушает музыку, поэтому он порекомендовал послушать несколько популярных песен».

Я перечислил названия всех песен, и Аясэ-сан, похоже, знала их все. Она рассказала мне свою любимую песню, и я сказал, что послушаю ее.

Затем я задал собственный вопрос: «Вы болтали с той девушкой из класса, которая сидит рядом с вами, верно?»

Обмен такими тривиальными вещами друг с другом перед сном стал частью нашей рутины. Мы словно пытались компенсировать тот факт, что не могли вести себя как пара ни в классе, ни на работе.

Мы оказались в одном классе и очень хорошо относились друг к другу, но…

«Честно говоря… я чувствую себя немного одиноким». — пробормотала Аясэ-сан, опустив голову и опустив плечи.

«Я хочу больше разговаривать с тобой в классе. Я хочу быть ближе к тебе».

«Мне очень жаль. Я не очень хорошо умею начинать разговоры».

Аясэ-сан покачала головой, ее слегка влажные волосы медленно покачивались при движении.

«Я был тем, кто изначально сказал, что так будет лучше».

Мы не хотели привлекать к себе внимание, слишком открыто ведя себя как пара.

«Я знаю, но все же…»

Но мы также не хотим больше подавлять свои чувства. Об этом мы договорились во время школьной поездки. Итак, мы решили действовать естественно. Но по какой-то причине, чем больше мы стараемся вести себя естественно, тем более неуверенными мы становимся в отношении того, как вести себя друг с другом.

Рука, сжимавшая кружку Аясэ-сана, дрожала. Не в силах больше терпеть, я встал со стула и обнял ее стройное тело. Аясе-сан прижалась головой к моей груди и потерла ее. Я услышал ее приглушенный голос: «Асамура-кун…»

«Поцелуй меня.»

«Хорошо.»

Мы сблизили лица и закрыли глаза. Дрожание кружки, зажатой между нами двумя, прекратилось, и мы даже не заметили.

Аясэ-сан вырвалась из наших объятий и пожелала «спокойной ночи», а затем вернулась в свою комнату.

Я облегченно вздохнул и сел обратно в кресло. Дверь хлопнула, оставив в ушах только гул кондиционера.

Моё сердце стучало постепенно замедлилось, и стойкий запах Аясэ-сан вырвался из моих ноздрей и исчез.

– Неужели нам так хорошо оставаться?

Интересно, каким должно быть идеальное расстояние между нами?

Я снова начал читать книгу, лежащую на моем столе, но ни одно слово не пришло мне в голову.

¹ Известная фраза в японской культуре, часто используемая для выражения преобразующей силы путешествий и течения времени. Ее автор неизвестен.

² «Исэкай» — жанр японской фантастики, в котором главный герой переносится или перевоплощается в другой мир и должен адаптироваться к новому окружению и вызовам.

³ «Джанкен» — это японская версия «камень, ножницы, бумага», в которой для определения победителя используются жесты рук «гуу» (камень), «чоки» (ножницы) или «паа» (бумага).