Глава 268: Большой шлем (6)

Глава 268: Большой шлем (6)

База ВВС Грум-Лейк принадлежала Соединенным Штатам, но располагалась в Никарагуа, Центральная Америка. Пока продолжалась холодная война между Соединенными Штатами и Советским Союзом, правительство Сомосы в Никарагуа и коммунистические повстанцы-сандинисты находились в постоянном конфликте.

У этой авиабазы, созданной в этой нестабильной стране, был удивительный секрет: на ней располагался высокотехнологичный исследовательский центр в области геномики.

А летом 1986 года малышка заплакала в эмбриологической лаборатории. Альфонс Лофер, директор лаборатории, понял, что последние восемнадцать лет невероятных трудностей наконец-то закончились. Его братья и отец считали его жалким, поскольку он был компьютерщиком, который предпочел биологию семейному финансовому бизнесу, но сегодня это закончилось.

«Как малыш?» – спросил Альфонс у доктора Карлоса, пришедшего в его кабинет из эмбриологической лаборатории для отчета.

«Она выглядит здоровой».

— Как доктор Элси его назвала?

«Исайя».

«Ха-ха!»

Альфонс разразился смехом.

«Это очень по-еврейски с ее стороны», — сказал он. «Но она не ошибается. Этот ребенок — пророк, который спасет человечество, уставшее от холодной войны».

Первый генетически модифицированный человек — чудо-ребенок, родившийся нормально, даже с манипуляциями с сотнями и тысячами генов, связанных с интеллектом.

«Все надо мной смеялись, но мне это удалось. Этому ребенку суждено стать лидером, который исцелит мир и положит конец холодной войне. Она могла бы быть художницей, учёной, кем угодно, но я собираюсь воспитать из неё новую человеческую расу и революционерку», — сказал Альфонс. «Идите вперед. Я должен увидеть ребенка.

Затем он направился в родильное отделение исследовательского центра.

Удивительно, но родильное отделение в институте было полностью оборудовано всем, что есть в обычной больнице: родильным залом, операционной, креслами-качалками, послеродовым отделением, кабинетом дородового обследования с визуализационной диагностикой, включая УЗИ и кариотипирование, комнатой сестринского ухода. и детская комната.

В отделении госпитализации для матерей одновременно могли разместиться сто двадцать пациентов, вокруг суетилось множество врачей и медсестер.

Что означало наличие такого большого родильного отделения?

Восемнадцать лет — невероятно долгий срок, но этого все равно недостаточно для рождения генно-инженерного ребенка. Это означало, что доктор Реф не была первым генетически модифицированным ребенком — она была лишь первым успехом. Было и немало неудач.

«Я немного нервничаю».

Альфонс подошел к инкубатору, затем остановился, поморщившись.

«Доктор Бенджамин», — сказал он, указывая на инкубаторы с одной стороны. «Я не хочу неуважительно относиться к жизни, но действительно ли необходимо ставить будущее нашей страны рядом с негативными данными, которые могут умереть в любой момент?»

«Извини.»

Доктор Бенджамин быстро подошел к инкубатору и взял на руки трех новорожденных младенцев. Один из них едва дышал, у одного был врожденный порок развития печени и желудка, а третий родился слишком недоношенным. Скорее всего, они все равно умрут.

«Начнем с того, что успешный образец выглядит намного живее».

Альфонс погладил щеку Исайи Франклина.

«Сэр!»

Кто-то выбежал, отбил ему руку и встал перед ним.

«Она моя малышка. Ты не можешь прикасаться к ней без моего разрешения, — сказала Элси, выглядя крайне измученной после родов.

«Хм. Возможно, вам нужно еще раз подумать о форме клинического согласия, доктор Элси. Как ты знаешь, этот ребенок… — сказал Альфонс, указывая на ребенка. «Является собственностью лаборатории». Ch𝒆êck out l𝒂t𝒆st 𝒏𝒐v𝒆l𝒔 в ноябре𝒆l/bin(.)c𝒐m

«Я знаю. Но она моя дочь превыше всего».

«Нет. Она наша собственность, а не твоя дочь, — заметил Альфонс. «А дочь? Не могу поверить, что ты использовал такой ненаучный термин. Этот ребенок, у которого три тысячи измененных генов и который был оплодотворен вашим ядром и спермой какого-то мужчины, которого вы не знаете, ваша дочь?

Альфонс усмехнулся.

«Разве это уже биологически не слишком отличается от традиционного определения дочери?»

«Она все еще моя дочь, которую я родила».

«Ха-ха. Ты все равно ошибаешься, даже несмотря на свою эмоциональную привлекательность. Если бы вы собирались претендовать на материнство в отношении этого ребенка, вы бы не подписывали форму согласия и не рожали его в таком месте», — сказал Альфонс. «Посмотрите на женщин, которые рожают в нашем учреждении. Это чернокожие, бездомные, женщины, которых выгнали из дома, или наркоманы».

«…»

«Я ошибаюсь? Разве они не продают свою фертильность нашим клиническим испытаниям, потому что они разорены и им больше некуда идти? Вы же знаете, что наш «законный бизнес» здесь может иметь некоторые этические проблемы, верно?» — сказал Альфонс. «Но причина, по которой этот объект разрешен, заключается в том, что это американский императив для развития человечества».

В голосе Альфонса было чувство отчаяния.

«Элси, Советы вторглись в Афганистан, и мы разместили в Западной Германии ракетные установки, которые могут поразить Москву. Всего три года назад на западе Советского Союза был сбит самолет с нашим конгрессменом, в результате чего погибло более двухсот американцев.

«По состоянию на прошлый месяц у Советов было более сорока тысяч ядерных боеголовок. А в космической гонке запустили первый модуль безумной космической станции под названием «Мир». Я предполагаю, что эта холодная война не закончится хорошо».

«…»

«Поэтому все здесь работают с кровью на руках и с нечистой совестью. Ты родила этого гениального ребенка не для того, чтобы зарабатывать на жизнь, а ради собственных тщеславных амбиций, и ты смеешь претендовать на него в моем присутствии, используя материнство как оружие?

Альфонс горько усмехнулся Элси.

«Перестань быть таким бесстыдным. Отныне этот малыш является собственностью лаборатории геномики на базе ВВС Грум-Лейк. Как патент на изобретенную идею принадлежит компании, так и это ваше достижение принадлежит мне», — сказал он. «Не волнуйся. Не то чтобы я собираюсь причинить ему вред. Я собираюсь поднять его как можно лучше. Моя семья известна тем, что воспитывает элиту».

*

— Почему ты дрался со Спейдом? — спросила доктор Диана, учёный лет двадцати пяти.

«Потому что этот ребенок идиот», — ответил Исайя.

«Но Спейд может решать математические вычисления в тридцать шесть месяцев…?»

«Я тоже это сделал. Вы сможете сделать это, если у вас есть эти гены», — прямо сказал Исайя Франклин.

«Можете ли вы сказать мне, почему вы ссорились?»

«Спейду нравится доктор Альфонс, и он думает, что Альфонс — его отец. Это меня расстраивало, поэтому я сказал ему, что он скоро нас всех убьет. Затем он начал кричать на меня и пытаться драться со мной. Этот маленький засранец, — сказал Исайя.

— Вы сказали ему, что доктор Альфонс собирался убить вас всех?

«Да. Он собирается убить меня и моих братьев и сестер, которые родились в эмбриологической лаборатории после 1986 года, он собирается убить Спейда, Клевера и Редхарта, которых ты всегда целуешь, потому что они такие милые».

Исайя Франклин, которому было сорок девять месяцев, часто ставила учителей в тупик, но на этот раз все было по-другому.

— Ч-что ты имеешь в виду?

Исайя рассмеялся, когда Диана заикалась.

«Диана, ты не умеешь лгать. Ты ведь тоже слышал об избавлении от меня, верно?

Диана почесала голову.

«Я действительно не понимаю, о чем вы говорите, правда. Можете ли вы сказать мне, почему вы так думаете?

«Советский Союз уничтожит себя», — сказал Исайя. «Соединенные Штаты и Советский Союз находились в холодной войне до 1986 года, когда я родился. Даже когда Хиган и Горбачев встретились, чтобы поговорить о сокращении вооружений, они не смогли прийти к соглашению, поэтому Альфонс, вероятно, считал, что, когда я родился, все еще будет плохо, но посмотрите».

Исайя разложил перед Дианой несколько газет.

«Им удалось заключить соглашение о разоружении в 1987 году, и Советский Союз уходит из Афганистана. И решающая причина… — сказал Исайя.

«Это Чернобыльская авария. Эта авария беспрецедентна. Это произошло примерно в то время, когда я родился, верно? Соединенные Штаты заняты преувеличением ущерба, в то время как Советский Союз занят его сокрытием. Но, на мой взгляд, масштаб ущерба от аварии еще больше.

«И учитывая огромные суммы денег, которые Советский Союз вложил в военную экспансию, и провал плановой экономики, у них нет финансовых ресурсов, чтобы справиться с этим. Вероятно, они исчерпали свой бюджет».

— П-Правда? ответила Диана.

«Советский Союз падет. Все кончено, и я тебе больше не буду нужен. Самым большим доказательством этого является то, что Альфонс проявляет интерес к НАСА, используя в качестве оправдания астробиологию. Он ищет новый путь, потому что знает, что это место теперь заброшено», — сказал Исайя.

«Как только паника проходит и безумие проходит, тебе становится неловко из-за того, что ты разозлился. Теперь правительство США будет смущено моим существованием и попытается скрыть это».

«Что? Нет, они этого не сделают», — сказала Диана.

«Ну, времена изменились, и исследовательская этика сейчас очень актуальна. Но посмотрите, за последние восемнадцать лет в этой лаборатории умерло тысяча двести «неудачников», и более двухсот восьмидесяти женщин, у которых не было ни друзей, ни семьи, умерли от побочных эффектов», — сказал Исайя.

«Где ты…»

«Я был в этой лаборатории дольше, чем ты, Диана. Я это слышал, — сказал Исайя. «И всех женщин-ученых здесь заставили стать донорами яйцеклеток, помните? Их заставили подписать форму согласия, ввели гормоны, а затем извлекли яйцеклетки для эксперимента по оплодотворению. Разве ты тоже этого не сделал?

«…»

«Альфонс сделает все возможное, чтобы уничтожить улики и заставить людей молчать, но он не позволит мне и другим детям жить, потому что само наше существование является доказательством».

*

В последний день декабря 1991 года Советский Союз распался. Холодная война закончилась. Это был один из срочных сигналов на базе ВВС Грум-Лейк.

Как только генерал-лейтенант Салона, отвечавший за безопасность в лаборатории, услышал эту новость по радио, он позвонил Альфонсу Лофаиру.

«Холодная война закончилась. Очистим исследовательский центр?

— Да, пожалуйста, продолжайте.

Ответ Альфонса был сухим.

Салона знал, что он попадет в ад.

Движения солдат авиабазы ​​были стремительны и точны. Согласно публичным заявлениям, нападавшими были солдаты-сандинисты, выступавшие против руководства президента Виолеты Чаморро. Движимые распадом Советского Союза, они атаковали авиабазу Грум-Лейк, чтобы восстановить социалистическое правительство.

Это была правдоподобная история, но правда была иной.

Гений он или нет, Исайя Франклин был еще ребенком, ему едва исполнилось пять лет. Выстрелы и металлический запах крови, едкий дым и сирены — одно дело быть готовым к смерти, но совсем другое — стать свидетелем ее воочию.

Ноги Исайи напряглись и замерзли.

«Лопата…»

Мальчик, по виду латиноамериканского происхождения, лежал на полу столовой с огнестрельным ранением. Остальные дети, вероятно, тоже были мертвы.

Некоторые работники кафетерия и ученые также погибли, потому что с ними не связались заранее. Вероятно, их отсеяли, чтобы уменьшить количество ртов, которые нужно держать на замке.

Повсюду валялись тела. Однажды Исайя избежал катастрофы, потому что ее не было в своей комнате, но в другой раз ей не повезет.

«Алмаз найден».

Один из солдат, которые убивали всех, кто попадался на глаза — ученых, уборщиков и суррогатов в клинических испытаниях — говорил по рации, поднимая пистолет. Он собирался застрелить Исайю Франклина, но с грохотом пуля вылетела из-за нее и пробила солдату лоб.

«Исайя! Идите сюда!»

Элси положила пистолет обратно в карман и обняла Исайю. Она была одной из тех, кому было приказано эвакуироваться, но она вернулась. Элси все еще гордилась тем, что она здесь сделала, думая, что это был единственный хороший поступок, который она когда-либо сделала как бессердечная мать.

Элси побежала с Исайей Франклином на руках. Задние ворота лаборатории еще не закрылись, и Диана сказала, что там их будет ждать машина.

«Нам просто нужно добраться до задних ворот. Держите глаза закрытыми, — сказала Элси.