Глава 94: Розовая горничная

Он сказал это в шутку, но его слова никогда не были ложью. Пусть он и не был великим князем, но участвовал в нескольких проектах. Кроме того, он хорошо разбирался в бизнесе, поэтому заработал на этом немало денег. Самое главное, у него был источник средств, о котором никто не знал.

Ру: Всякий раз, когда я читаю шутки Ноэля, они заставляют меня смеяться. Они милые, немного банальные и согревают мое сердце.

Конечно, Ирэн, не особо разбиравшаяся в финансах, подумала, что он говорит это нарочно, чтобы успокоить ее. Тем не менее, его слова подействовали, и давление немного ослабло, чтобы увидеть, сработали ли его слова.

«Да. Я сделаю, как ты говоришь, Ноэль.

Ирен покорно кивнула головой. Ноэль какое-то время молча смотрел на него, затем его губы пересохли.

«Как только объявление о свадьбе закончится, я женюсь на тебе, Ирэн».

«…»

Ноэль посмотрел ему в глаза, чьи глаза немного дрогнули. Она потеряла дар речи. Он просто выполнял их план, но сообщение, дошедшее до ее ушей, было больше похоже на… предложение.

Конечно, он не это имел в виду, но тон и серьезность атмосферы при упоминании «брака» упали, больше походили на предложение, чем на план.

— Ирен, есть какие-нибудь проблемы?

Увидев немую Ирен, спросил Ноэль.

«…Нет, ничего.» она покачала головой, приходя в себя.

Он нахмурился, слегка озадаченный, но оставил это без внимания. — Горничная, которую я послал, поможет тебе одеться для работы. Кроме того, я хотел бы сменить твою горничную, Ирен. Все в порядке?»

«Да, все в порядке», — легко ответила она.

Хотя она очень сблизилась со своей нынешней служанкой, между ними не существовало никаких особых отношений, поэтому она могла говорить без колебаний.

«Я заменю ее к концу дня. Это все, что я хотел вам сказать. Если у вас есть какие-либо вопросы или предложения, пожалуйста, дайте мне знать».

— Ну… — Ирен наклонилась к Ноэлю.

— Ничего особенного, но… — Ирен положила руку на его кресло и прошептала ему на ухо.

Услышав ее слова, выражение лица Ноэля стало странным.

♔♔♔

«Доброе утро, мадам*. Рад встрече.»

*예비 작은 안주인 님 здесь означает будущую даму благородного дома; горничная говорит, что она хозяйка / уже относится к ней как к жене Ноэля с уважением.

Ноэль благополучно провел Ирен обратно в ее комнату. Там в ожидании Ирины стояла ее новая фрейлина, яркая женщина с розовыми глазами и волосами. Для обычной горничной она имела крупный рост и с мечом на поясе.

Ирен сразу узнала, что это была горничная, которую послал Ноэль. Благодарность Ноэлю была недолгой, прежде чем она пришла в замешательство от того, как к ней обратились. ‘Мадам.’

Это был первый раз, когда она услышала о титуле мадам (хозяйка дома). Она еще не была замужем и чувствовала, что это выражение было несколько чрезмерным.

«Рад встрече. Я думаю, было бы лучше, если бы ты называл меня по имени, а не по имени мадам. Ирен. Ирен улыбнулась и опустила голову. Ее кудри свободно упали ей на плечо.

Увидев, что она опустила голову и попросила обращаться к ней смиренно, горничная согласилась.

«Понятно, я подумал, что мне следует называть вас так, потому что мне сообщил виконт Эскуан. Тогда могу я обращаться к вам как к мисс Ирен?

«Да, так лучше». Ирен почувствовала небольшое облегчение от нового титула.

Вот как меня описал Том.

Мадам. Она была немного озадачена и смущена, но это означало, что Том думал о ней именно так. Ей понравилось, когда она узнала его значение.

«Меня зовут Луизель. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня так».

«Луизель, это подходящее имя. Как мило.» Ирен широко улыбнулась ей.

Луизель молча наблюдала за ее реакцией, а затем приоткрыла губы.

— Простите, мисс Ирен, могу я задать вам вопрос?

«Да, что это такое?»

— Тебе не любопытно?

«Простите?»

«Мой шрам». Луизель сделала паузу. «Люди, которые видят меня впервые, всегда меня об этом спрашивают, но миледи не спрашивает. Итак, я спрашиваю. Луизель ответила прямо. Чувствовалось нескрываемое волнение.

Шрам начался от ее правой щеки, затем распространился в виде толстой гористой шишки через губы и до верхней части левого подбородка. Она была порезана. Луизель было искренне любопытно.

Каждый, кто ее встречал, всегда спрашивал о причине шрама или жалел ее изуродованное лицо. С другой стороны, некоторые считали ее отвратительной. Узнав причину, вызвавшую ее уродство, эти чувства превратились в ненависть. Луизель мучительно думала о том, как ее примут и что делать, если Ирэн откажется смотреть на нее, увидев ее лицо. Так было до тех пор, пока она не встретила Ирен.

Дама перед ней, вопреки ее ожиданиям, не выказывала никаких признаков сожаления, насмешки или отвращения. Если бы она не была слепой, она не могла бы не увидеть ужасную черту своего лица, ясную как день. Но почему она не спросила?

Луизель хотела услышать, почему.

— Потому что мне не любопытно. Ирина ответила просто.

Доброй старшей сестры больше нет