Глава 185: Голубые гиацинты (9)

— Ты уверен, что это сработает? Хобин нахмурился. Они вернулись на место первого убийства. Джина нарисовала на земле круг и поставила на него несколько свечей. По ее словам, несмотря на то, что духи не могли есть пищу напрямую, был способ накормить свои души, принося подношения.

«Процесс прост», — объяснила она, зажигая свечи. «Я произношу небольшую молитву и очищаю пищу перед тем, как предложить ее призраку. Духи не могут просто есть все, что хотят, но если им предлагают через небольшой ритуал очищения, они появляются и принимают пищу. Это было сделано. много лет назад, в древние времена. Люди верили, что если предложить пищу блуждающим духам, это принесет им удачу».

— И эти призраки могут переваривать пищу? — спросил ее Хобин. Теперь он сомневался в каждой научной книге, которую когда-либо читал.

— Ну, еда как бы впитывается в их душу, — пробормотала она. — Так мой старик говорит. Но это работает!

Круг выглядел как своего рода алтарь для умершего. Она достала несколько тарелок и поставила их на землю. Затем она положила на тарелку несколько клецок. Сложив ладони вместе, она начала петь небольшую молитву.

«Дорогой усопший дух, который задерживается среди живых», — сказала она. «Пожалуйста, примите это небольшое подношение».

Хобин сидел и думал, сработает ли это. Это действительно странно, подумал он. Призрак действительно появится?

Словно отвечая на его вопрос, пронесся сильный ветер, заставив его вздрогнуть. Джина все еще была сосредоточена на молитве, когда почувствовала рядом с собой чье-то тяжелое присутствие. Она открыла глаза и увидела старика лет шестидесяти, уставившегося на еду. Он пускал слюни на пельмени, но не был уверен, брать их или нет.

Она подтолкнула к нему тарелку.

«Пожалуйста, прими мое предложение», — попросила она его. Теперь Хобин немного нервничал, потому что вокруг не было никого, кроме них.

«Ты можешь видеть меня!» — взвизгнул призрак. «А ты… ты действительно яркий! Сияющий!»

«Я часто это слышу», — сказала Джина, чувствуя себя застенчивой. «Но эта еда для тебя. Пожалуйста, прими ее!»

— Это призрак? — прошептал Хобин. Джина кивнула, не сводя глаз с доброго старика, который казался блуждающей душой.

— Ничего, если я возьму немного? — спросил призрак.

«Пожалуйста, сделай!»

Он обрадовался и начал есть пельмени. Джина подождала, пока он не закончит есть. Призрак немного рыгнул и просиял ей.

«Спасибо, юная леди!» — воскликнул он. «Мне было здесь очень одиноко и грустно! Но теперь я чувствую себя по-настоящему счастливым. Большое вам спасибо!»

— Мистер, как вас зовут? спросила она.

— Я забыл свое имя, — грустно сказал призрак. «Но я называю себя Гончаром! Я очень люблю лепить глиняную посуду, поэтому я так себя и называю».

— Рад познакомиться с вами, мистер Поттер! Джина поприветствовала его.

«Что он говорит?» — прошипел Хобин. — Он из Гарри Поттера? Из Хогвартса?

Она бросила на него взгляд, чтобы он заткнулся, прежде чем повернуться к старику.

— Мистер Поттер, если вы не возражаете, не могли бы вы ответить на несколько моих вопросов? спросила она. «Я детектив. Меня зовут Джина, а это мой напарник, доктор Ом Хобин. Нам нужна ваша помощь, мистер Поттер!»

— Он меня видит? — спросил Поттер, интересуясь Хобином. Он не сиял так ярко, как девушка, но вокруг него была странная тень, которая была немного… пугающей. Поттер посмотрел на Хобина, недоумевая, кто он такой.

— Он не может, — сказала Джина. Хобин смотрел куда-то рядом с Поттером, думая, что там сидит призрак.

— Он странный, — пробормотал Поттер. Он откашлялся и обратился к Джине. «Как я могу тебе помочь?» он спросил.

— Несколько дней назад здесь произошло убийство, — сказала Джина. «Убийство мужчины и его жены. Женщина… она была изнасилована убийцей и повешена на деревьях. Вы случайно не видели, как это произошло? Или слышали что-нибудь в ту ночь?»

— Ты имеешь в виду ту пару, которая погибла у скалы? — спросил Поттер. Он вдруг вздрогнул от страха, как будто вспомнил что-то очень неприятное.

— Ты что-то видел? Джина задохнулась.

— Я точно не был свидетелем убийства… — начал Поттер. «Но я слышал ее крики. Она была в очень плохом состоянии. Когда я приехал на место, она была уже мертва».

— А убийца? — спросила Джина. «Вы видели его?»

«Я не видел его лица, потому что на его лице был надет мешок, — вспоминал Поттер. «Но его штаны были спущены, а его штучка торчала. Он что-то рисовал на дереве, а потом пытался задушить ребенка. Я не мог позволить ему убить ребенка, поэтому быстро сообразил. в это время я подобрал камень и ударил одного из них.Они были в ярости и начали искать человека, который их ударил.К счастью, они наткнулись на место преступления, но полуголый парень пропал мимо тогда. Но ребенок выжил».

Джина повторила все это Хобину, который вздохнул. — Значит, мы до сих пор не знаем, кем овладел демон, — простонал он. — Есть что-нибудь еще, что помнит дух?

— Однако в этом человеке есть что-то странное, — сказал Поттер.

«Что это такое?» — спросила его Джина.

«Человек повторял имя, — вспоминал он. «Мин Джису. Да! Он говорил: «Мин Джису, почему ты предала меня? Джису, я люблю тебя. Вернись».

Джина перевела это заявление Хобину, который хлопнул в ладоши. «Конечно!» он понял. «Теперь это имеет смысл! Он нацелился на этих женщин, потому что они похожи на этого… Минг Джису!»

— Но кто она? – недоумевала Джина. «Кем бы она ни была, она должна быть в опасности. Или уже мертва».

— Однако она не выглядит мертвой, — заметил Поттер. «Мужчина также говорил, что найдет ее».

— Ты имеешь в виду, что он искал Мин Джису?

— Я уверен, что он так сказал.

Джина крепко задумалась. Наконец, она сказала призраку: «Спасибо, мистер Поттер. Это действительно помогло нам».

— Надеюсь, вы скоро найдете преступника, детектив! — воскликнул Поттер. «То, как он убил ту женщину… это было ужасно!»

«Будем», — пообещала Джина. «Я буду приносить тебе больше пельменей время от времени!»

Призрак улыбнулся ей и исчез. Слава богу, он хороший призрак, вздохнула она с облегчением. Повернувшись к Хобину, она рассказала ему, что Поттер добавил в конце.

«Мы должны сначала найти ее», — кивнул Хобин, выслушав все. «Жаль, что этой информацией нельзя поделиться с отрядом. Призрака нельзя использовать в качестве законного свидетеля».

«Ага…»

Было неприятно скрывать свои силы от других. Хотя Дживун знал, Джина не хотела снова подвергать свою жизнь опасности. Им придется изгнать демона самостоятельно.

— Пойдем домой, — предложил Хобин. «И подумай о деле завтра. Лишение сна нам не поможет».

Джина кивнула и последовала за ним к машине. Их ждал долгий и трудный путь.

Надеюсь, кто бы ни была эта Мин Джису, она в безопасности, молилась она.

….

*Воспоминание*

Джису нервничает. Ее вызвали в особняк Чо. Ее дедушка был другом главы семьи Чо, Чо Мавона. Мужчина величав и роскошен, с надменным, но дружелюбным поведением. Много лет назад он пообещал деду Джису выдать за нее своего внука. Теперь, когда его друга больше нет, пришло время выполнить это обещание.

Он изучал девушку. Ей только что исполнилось восемнадцать, и она учится в местном колледже, чтобы получить степень. Джису пытается не испугаться, но это почти невозможно. Она делает глубокий вдох и пытается быть максимально вежливой.

«Знаешь ли ты, что твой дедушка однажды заключил со мной договор о том, чтобы выдать тебя замуж за моего внука Сунги?» — ласково спрашивает он ее.

— Да, сэр, — отвечает она.

— Джису, тебе не о чем беспокоиться, — говорит он ей. «Если ты думаешь, что не хочешь выходить за него замуж, то я не буду тебя заставлять».

Мавон означает его слово. Несмотря на то, что он заключил договор, внезапно заставлять девушку выйти замуж — это неправильно. Он хочет убедиться, что с ней все в порядке.

«Я… я буду следовать решению моего деда», — говорит Джису. «Что бы ни решили старейшины, должно быть правильно. Меня это устраивает».

Мавон откинулся назад. Его сын и невестка протестуют, но их нытье его не смущает. Однако он также беспокоится о Сунгки. Сунги был топ-айдолом почти девять лет и является наследником их состояния. Согласится ли он на матч?

Я поговорю с ним и познакомлю детей, решил он. Тогда Сунги может принять решение.

— Я поговорю с внуком, — сказал он. «Тем временем ты можешь продолжать жить в общежитии. Я оплачу расходы, как и обещал».

Джису почтительно поклонилась ему. С тех пор, как ее дедушка скончался, Чо Мавон заботился о ней как о члене семьи. Она действительно в долгу перед ним.

— Благодарю вас, сэр, — искренне сказала она. «Я позабочусь о том, чтобы усердно работать».

Мавон кивнул, и Джису попрощалась с ним. Она идет к главным воротам, когда ей кажется, что кто-то смотрит на нее. Джису оборачивается, но никого не видит.

«Может, мне приснилось», — подумала она и вышла из помещения.

Без ее ведома кто-то положил на нее глаз. Он наблюдает за ней сверху, изучая ее хрупкое тело. Ее длинные волосы шелковистые, и он задается вопросом, насколько мягкими они будут на ощупь под его прикосновением. Вокруг нее царит невинная атмосфера, которая заставляет его хотеть оградить ее от мира. Ее гладкая кожа соблазняет его.

Медленная улыбка изгибается на его губах. Она послушна и скромна. Так же, как ему это нравится. Он воображает все, что может сделать с ней, и она даже не будет жаловаться.

Ведь он будет любить ее. Навсегда.

— Мин Джису… — шепчет он. Зловещая улыбка была вырезана на его красивом лице. Он не может забыть ангельскую красавицу, которая только что ушла. Она должна быть у него.

«Скоро, любовь моя», — усмехается он. «Скоро.»