Глава 164 — Глава 37

В заключение, Канхёку не нужно было выходить на улицу, чтобы найти подозрительных пациентов, поскольку они приходили к Джун Ха один за другим в течение ночи.

Все они впервые контактировали с больным, проявляя схожие симптомы.

«Боже мой!»

Безусловно, больной был очень общительным человеком.

Почти все жители деревни толпами приходили посмотреть на Джун Ху.

Совершенно верно, что оспа была страшной болезнью.

«Что я должен делать?» — смущенно спросил Джун.

Он варил янггёксан со всеми лекарственными травами, которые только мог собрать.

Учитывая, что количество людей растет с каждым часом, он чувствовал, что ему нужно больше янгёксан.

— Думаю, нам нужно попросить о помощи.

«Помощь? К кому нам обратиться?»

«Мэр и мой отец».

— О, я думаю, они, конечно, могут…

Поскольку мэр и Сунгмун были самыми влиятельными людьми в Сувоне, они могли помочь Джуну и Канхёку достать не только лекарственные травы, но и рис, чтобы накормить пациентов, и некоторую логистику, чтобы изолировать их.

«Они также должны быть проинформированы об этой ситуации в любом случае».

Джун и Канхёк не могли скрыть тот факт, что в деревне произошло бедствие.

Нередко из-за вспышки оспы исчезал целый народ.

Если бы оспа распространилась на другие деревни, она стала бы неуправляемой.

«Кто пойдет и даст им знать?»

Канхёк оглядел своих помощников в операционных шапочках.

«Долсок и Йони должны быть здесь, чтобы помочь мне. Йоджу должен быть здесь для рисования. Джун Ха тоже должен быть здесь.

Остался только Макбонг.

Макбонг мгновенно опустил голову, когда Кангёк повернулся к нему.

— Я помчусь к ним.

«Хороший. Позвольте мне сделать вам прививку, прежде чем вы уйдете».

«Что такое прививка?» — спросил Джун Ху, пока варил янгёксан.

Другие люди вокруг него тоже были весьма любопытны.

Всем было любопытно, почему Кангёк совсем не боится оспы.

Он приказал другим людям носить перчатки, маски и шапки и не давал им приближаться к пациенту.

С другой стороны, он без колебаний прикоснулся к пациенту, хотя и надел перчатки.

Он вел себя так, словно был единственным Всемогущим в этой безнадежной ситуации.

«У меня есть сила, чтобы бороться с оспой».

«Власть…?»

«Да, Йони и Макбонг, оставайтесь здесь, чтобы помочь доктору Джун Ху. Отпусти меня с Долсоком. Йоджу, ты тоже оставайся здесь.

Хотя приказы Кангёка звучали как чепуха, все они по-прежнему следовали за ним.

Долсок прошептал Кангёку: «Куда мы идем в такой поздний час, хозяин?»

— Разве вы не видели, в каком состоянии больные?

«Я сделал. Похоже, несколько человек могут умереть».

— Почему ты так спокоен, Дольсок, когда они могут погибнуть?

«Ну, вы ничего не можете сделать с оспой, верно?» На самом деле Долсок смирился с ситуацией. Он видел, как слишком много людей умерло от оспы с тех пор, как он был молод.

Внезапно Канхёк почувствовал горечь за период Чосон.

— Просто заткнись и следуй за мной.

«Да Мастер.»

Держа факел, Долсок последовал за Кангёком.

К счастью, лунный свет сегодня был ярким.

— Куда мы все-таки идем?

— Я уже говорил тебе. Мы ищем корову».

«Здесь вокруг нас коровы».

— Я не говорю об обычных коровах.

Было очень трудно найти больных коров. По крайней мере, сейчас Канхёку нужна была корова, больная коровьей оспой.

«Кстати, мы можем убить корову в любое время?»

«Почему?»

«Ну, коровы не то, что курицы…»

«В любом случае, я ищу больную корову. Если они не хотят отдавать, я могу купить».

«Купить больную корову?»

«Да.»

— Почему ты собираешься купить его?

«Подождите минутку. Мы почти там.»

Он заметил корову, одиноко стоящую в ветхом сарае.

Это была та самая корова, которую Канхёк видел раньше.

«Фу. Почему эта корова такая грязная?»

«Он болеет оспой».

«Оспа? Даже корова?

«Да, даже коровы могут болеть оспой».

Канхёк крикнул в дверь, чтобы хозяин знал, что кто-то рядом.

«Кто это?» — спросил хозяин.

Когда он повернул назад, там ходил взад и вперед старик с серпом. Он мог подумать, что Кангёк и Долсок были бандитами.

— О, вы здесь хозяин?

— Да, я, — сказал он дрожащей рукой.

«Мы пришли сюда за этой коровой».

«Корова? Ни за что, ублюдок!»

Хозяин покачал серпом из стороны в сторону.

«Перестань, ублюдок! Вы знаете, кто этот человек? — закричал на него Долсок.

— Эй, Долсок, перестань. Он неправильно нас понял».

«Нет, сэр. Как он может называть тебя ублюдком?

«Позвольте мне позаботиться о нем. Отойди, Долсок.

Долсок осторожно отступил назад с факелом.

«Извините, что беспокою вас в столь поздний час. У нас сейчас такая неотложная ситуация.

— Но ты не можешь взять мою корову.

«Давай я куплю, а не возьму бесплатно».

Если бы он смог остановить распространение оспы, Канхёк, безусловно, получил бы должное признание.

Канхёк начал доставать фанаты из рукавов один за другим.

В то время веера были довольно дорогими, поэтому дворяне использовали их как деньги.

В частности, веер, который достал Канхёк, был очень ярким, потому что он был сделан из серебра.

Естественно, глаза владельца коровы расширились еще больше.

— Ты собираешься отдать их все мне?

«Конечно. Кроме этого, который принадлежит мне.

Канхёк забрал веер из серебра.

«Я не возьму твою корову навсегда. Я не собираюсь его убивать. Позвольте мне вернуть его вам, если он еще жив.

«Ты тоже собираешься забрать этих фанатов?»

— Нет, это твои.

«Большой.»

Поскольку Канхёк сделал очень хорошее предложение, ему стало любопытно.

— Куда ты собираешься использовать эту корову?

«Ты хочешь знать?»

«Да сэр.»

«Как врач я хотел бы использовать его для лечения пациентов».

— Ну, в нем нет коровьего безоара. Это просто больно».

«Вот почему мне это нужно. Во всяком случае, позвольте мне принять это быстро сейчас. У вас могут быть эти фанаты».

Канхёк начал подбрасывать к себе фанатов одного за другим.

Их принял старик, положивший серп.

«Понятно. Пожалуйста, возьми это сейчас».

«Эй, Долсок, пойдем с коровой».

«Кстати, барин, эта корова больна, как сказал хозяин…»

«У этой коровы много мокнущих язв. И поэтому мне это нравится».

Покачав головой, Долсок направил корову.

К счастью, корова могла хорошо ходить.

Канхёк с радостью смотрел на раны коровы, из которых текли выделения.

— Это лекарство. Позвольте мне ввести эти выделения пациентам».

В этом процессе микробы неизбежно попадут в их тела. Но Канхёк мог решить эту проблему с помощью антибиотиков.

К счастью, у него было 60 таблеток антибиотиков, которые в любом случае можно было бы пополнить.

Канхёк погладил корову своими теплыми руками.

— Мы здесь, хозяин!

Все в этом доме бодрствовали, потому что они позволяли пациентам пользоваться своими комнатами.

Из комнат доносились постоянные стоны.

— Что это за корова? Джун Ха прекратил заваривать лекарственные травы и спросил.

Он покончил с завариванием янггёксана и теперь заваривает другие лекарственные травы.

«Я могу получить эффект иммунизации от этой коровы. Что это за лекарство?

«Это называется сонбанхвалмёнгум, который эффективно удаляет желтый гной».

«Ага, понятно.»

Это лекарство может иметь и антивирусный эффект.

С довольным видом Канхёк кивнул. Затем набирал в шприцы выделения из коровьих ран.

«Хороший. Давай стрелять один за другим».

Канхёк сделал укол в толстое предплечье Долсока. Долсок, казалось, вообще не чувствовал боли.

«Теперь вы вакцинированы. Далее, Макбонг.

— О, моя очередь?

«Тебе предстоит пройти долгий путь. Позвольте мне дать вам шанс быстро.

«Да Мастер.»

А затем он сделал инъекцию Йони, Йоджу и Джун Ха по очереди.

«Большой. Просто подождите несколько дней. Не подходите близко к больным. Макбонг?

«Да Мастер.»

«Пока не прибудете в пункт назначения, никогда не снимайте перчатки. Не прикасайтесь к своему лицу, особенно к носу, рту и глазам».

Канхёк любезно напомнил ему о том, на что он делал упор до сих пор.

— Не беспокойтесь, сэр.

«Хороший. Иди и принеси мне лекарственные травы и руки помощи. Позволь мне сосредоточиться на своей работе здесь, пока ты не вернешься.

«Да Мастер.»