Глава 166 — Глава 39

Канхёк чувствовал себя очень плохо.

В то время в Чосоне не было мыла.

Хотя он десятки раз мыл обе руки водой, они, казалось, воняли.

‘Блин.’

Он понюхал свои руки, а затем покачал головой.

Парень, который какал, стоял на коленях в углу комнаты.

— Ты сейчас хорошо себя чувствуешь? — спросил Канхёк.

«Простите, сэр.»

Глядя на него раздраженным взглядом, Канхёк бросил взгляд на его штаны, сквозь которые были видны его голые ноги.

Хотя этот человек настаивал на том, чтобы после стирки надеть штаны, набитые микробами, Кангёк сжег их.

«Черт возьми. Какашки здесь.

Канхёк поставил перед ним таз.

Он был высокого качества, которым пользовался Канхёк, и никогда не предназначался для испражнений.

— Ты имеешь в виду, что я должен какать здесь? Здесь женщины…»

С точки зрения прав человека Канхёк не должен был принуждать его к этому, но он не мог допустить, чтобы вирус оспы распространился на других.

«Да, ты должен. Сюда приходят еще несколько человек, чтобы помочь вам, так что наберитесь терпения.

«Больше людей?»

«Да, мэр направил сюда много помощников. Я ожидаю, что сюда придет много солдат, чтобы помочь вам.

«Мэр сделал? Боже мой!»

На замечание Кангёка все опустили головы. Теперь им пришлось следовать указаниям Канхёка, потому что он был достаточно силен, чтобы общаться с мэром.

— Вы, ребята, оставайтесь здесь, ладно? И прими это лекарство.

Противовоспалительные препараты и антибиотики были единственными лекарствами, которые он мог им дать, так как лекарство на травах, которое сделал Джун Ха, янгёксан и сонбанхвалмёнгум, уже закончилось.

«Я слышал, что некоторые пациенты на складе уже обнаружили, что их гной значительно уменьшился».

Судя по всему, травяное лекарство подействовало.

Канхёк хотел, чтобы Джун Хо сделал больше, но проблема заключалась в том, что лекарственных трав больше не было.

«Думаю, Макбонг хорошо передал мое сообщение мэру и моему отцу».

Несмотря на то, что Макбонг был медленным ходьбой, он ушел прошлой ночью, так что, возможно, уже добрался до дома Сунгмуна.

Солнце медленно поднималось высоко.

Как и ожидал Канхёк, Макбонг усердно шел пешком и на рассвете прибыл в пункт назначения.

— Кто ты такой? — спросил Сунгмун, отец Кангёка, в полусне.

Если бы Макбонг не был посланником Канхёка, Сунгмун вообще бы его не увидел, потому что его одежда была такой странной.

На Макбонге были пара перчаток, маска и операционная шапочка.

«Меня зовут Макбонг, сэр».

— Макбонг?

— Да, я служу вашему сыну.

— Он прав, сэр, — сказал Оксок, подтверждая свою личность.

Макбонг никогда раньше не стоял перед таким могущественным дворянином, как Сунгмун.

Пока он шел по дороге, Макбонг запоминал только важные слова, которым его научил Канхёк.

Сунгмун поспешно спустился в носках.

«Что вы сказали? Оспа? У Канхёка была оспа?

«Нет, сэр. Канхёк был привит».

«Какого черта ты несешь?»

«Он сказал, что если им сделать прививку от коровьего гноя, они смогут сделать прививку…»

— Какой выстрел?

Сунгмун строго посмотрел на Макбонга.

«Итак, почему Кангёк послал тебя ко мне в таком виде?»

— О, он просил тебя прислать сюда лекарственные травы, выписанные здесь.

Макбонг показал Сунгмуну лист бумаги, который дал ему Канхёк.

«Лекарственные травы и люди?»

«Да, из-за оспы…»

«Вы имеете в виду вспышку оспы в том районе, где сейчас остановился Канхёк?»

— Да, да, сэр.

Сунгмун уже знал, что Канхёк отправился к подножию горы Квангё.

Если это правда, Кангёк был недалеко от его дома, и оспа могла скоро распространиться.

Он вдруг стал мрачным.

«Он в большой беде! Привет, Оксок. Мне пора выходить.

«Да Мастер.»

— Думаю, мне нужна помощь мэра.

Сколько бы слуг ни было у Сунгмуна, солдаты мэра намного превосходили их численностью.

Что касается лекарственных трав, которые хотел Канхёк, то у мэра их было гораздо больше, чем у Сунгмуна.

Пока Сунгмун готовился к выходу, Макбонг тоже был занят.

«Ой! Вода такая холодная».

По указанию Канхёка, Макбон мыл свое тело в углу кухни.

«У меня нет другого выбора, кроме как следовать его указаниям…»

Канхёк предупредил его, что если он не вымоет свое тело, весь район Сувона будет в большой беде.

— Он сказал мне сжечь все это.

Затем Макбонг бросил свою одежду и перчатки в печь, чтобы сжечь их. Затем он надел одежду, приготовленную для него Долсок.

— Где ты, Макбонг? — крикнул Сунгмун, когда был готов уйти.

Макбонг, который в этот момент сушил свои мокрые волосы, должен был броситься к нему.

«Какого черта ты сейчас делаешь? Вы с ума сошли?»

«Ну, твой сын велел мне вымыть тело…»

«Прямо сейчас?»

«Да сэр.»

Если подумать, Канхёк каждый день принимал душ.

Он даже заставил Сунгмуна сделать то же самое.

«Понятно. Давайте же теперь.»

«Да сэр.»

За ним последовала группа слуг.

Держа лошадь под поводья, Оксок шел впереди.

Садясь на лошадь, Сонмун сказал слугам: «Ребята, несите связки солодки и риса и отправляйтесь в Канхёк».

«Да Мастер.»

На рассвете было еще темно, когда еще действовал комендантский час.

«Начнем сейчас».

Поскольку компания Сунгмуна была большой, патрульный быстро их заметил.

«Останавливаться!»

Совершенно не заботясь о нем, Сунгмун быстро повел лошадь.

Патрульный заметил, что это был Сунгмун, могущественный дворянин.

— О, в чем дело, сэр? он спросил.

«Мне срочно нужно к мэру. Проводи меня к нему прямо сейчас.

— Да, да, сэр.

Величественная осанка Сунгмуна была еще более впечатляющей в сопровождении патрульного.

— Мы здесь, сэр!

«Хорошая работа. Дай ему знать, что я здесь».

Было очень раннее утро, поэтому он не мог войти в дом мэра без его разрешения.

К счастью, Юнгил Ким, мэр, был достаточно вежлив, чтобы одеться и быстро выйти.

«Лорд Пэк, почему вы пришли ко мне так рано?»

«Как вы?»

— Хорошо, я крепко выспался.

«Как вы знаете, Канхёк отправился к подножию горы Квангё».

«Конечно.»

«Я слышал, что деревня вокруг заболела оспой. Он попросил о помощи».

«Что? Оспа? Мэр удивленно посмотрел на Сунгмуна.

«Да, это правда. Поскольку Кангёк осмотрел пациентов и пришел к выводу, что это была оспа, это могло быть правдой».

«Хууу… Это большая головная боль. Думаю, сначала мне нужно его увидеть».

«Я слышал, что Канхёку нужны лекарственные травы в мэрии».

«Хорошо, позвольте мне приказать своим людям подготовить их».

Одетый в официальную форму, мэр сел на лошадь. Вместе с Сунгмуном он направился к горе Квангё.

За ними шли слуги с узлами на спинах и солдаты мэрии.

Дынь, дынь, дынь!

Звонок, сигнализирующий об отмене комендантского часа, разнесся по всему Сувону. Солнце должно было встать в любой момент.

— Видишь вон ту деревню? — сказал Макбонг, указывая на деревню вдалеке.

— Не такой уж он и маленький, — с хмурым лицом пробормотал мэр.

В селе было не менее 200 домов. Если оспа распространится на другие соседние районы, она может поразить 1000 домов.

«Нам нужно поторопиться!»

«Да сэр.»

Как и ожидалось, Макбонг был довольно силен физически.

Хотя он шел всю ночь, он был далеко не утомлен.

Когда Макбонг ускорил шаг, они тоже быстро двинулись.

Так как это была довольно большая компания, их топот был слышен издалека.

Их топот слышал даже Канхёк, который в тот момент спал.

— Это землетрясение?

Йони, присматривавшая за палатой пациентов, покачала головой.

«Нет, хозяин. Я вижу, что сейчас к нам идут солдаты.

«Уже?»

Это было на рассвете, когда утренняя роса еще не высохла.

Протирая сонные глаза, Канхёк открыл сумку, чтобы найти шприц.

«Позвольте мне сделать им инъекцию».

А потом он посмотрел на больную корову, которая обильно выделяла гной.

«Хороший!»

Он набрал гной в шприц, когда к нему подошел Джун Ху.

— Думаю, теперь я могу тебе помочь.

Покачав головой, Канхёк на мгновение почувствовал агонию.

— Я только вчера сделал ему укол коровьего гноя…

В любом случае, ему сделали прививку, и он был здоров.

Кроме того, он надел перчатки и маску.

«Понятно. Но ни в коем случае нельзя касаться пациентов голыми руками».

«МММ спасибо. Могу я чем-нибудь помочь?»

«Давайте сначала сделаем укол легким больным, а потом…»

Когда Канхёк собирался продолжить, люди распахнули решетчатую калитку.

Потом въехали мэр и Сунгмун на лошадях.

Они принесли солдат и лекарственные травы, которых очень ждал Канхёк.