Глава 2

‘Что за…?’ Ганхёк попытался проглотить проклятие.

Прямо перед ним стоял мужчина с усами. Долсок пристально смотрел на Ганхёка.

— Сэр, если бы ваша мать узнала об этом, меня бы отругали.

«Вы говорите мне? Кто ты? И где я?»

«Сэр, вы опять дергаете меня за ноги? Что это такое?»

Ганхёк посмотрел на то, на что указал Долсок. Это была сумка для медицинских посещений, которую он сильно схватил во время полета в бессознательном состоянии. Но, казалось, что его одежда была заменена чем-то странным.

«Что это? Почему я ношу его?»

— Твоя мать сделала это для тебя. Вот почему ты его носишь».

«Мать?»

«Пожалуйста, сейчас не время шутить. Сначала я иду в Оксок». И мужчина выбежал из комнаты просто так.

«Ха», — вздохнул Ганхёк, оставшись один в маленькой комнате. — Что здесь происходит? Он попытался проверить себя. Он был одет в белый ханбок (1) и сидел на футоне. Возле него стояла маленькая лампа и низкий письменный стол. Стена была покрыта белой корейской бумагой, но материал отличался от того, что он видел в Народной деревне.

‘Что случилось?’ Ганхёк попытался вспомнить момент перед тем, как потерял сознание.

«Да, я встречался с президентом… а потом я встретился с председателем…» Он не помнил, что делал после встречи с ним. Как будто кто-то вырезал эту часть из его памяти, полностью стерев ее.

‘Что со мной случилось?’ Он задумался, пока не услышал голос.

«Где Ганхёк?»

«Хорошо…»

— Скажи мне, где он?

Казалось, что неизвестный мужчина был очень зол. И проблема была в том, что целью мог быть Ганхёк.

Без всякого удивления дверь с грохотом открылась. Поскольку дверь слишком сильно хлопнула, петля почти вылетела из скоб.

— Эй, уже полдень, а ты еще здесь, лентяй?

Говорившим был пожилой мужчина с красивой бородой. По его лицу Ганхьюк сразу узнал его, но не мог поверить своим глазам. Этот парень не мог быть жив! Он сам кремировал его и развеял прах над рекой!

Ганхюк протер глаза, но он оставался тем же человеком даже после того, как Ганхьюк смотрел на него снова и снова.

«Папочка?»

«Папочка? Кажется, ты еще не совсем проснулся.

«Это правда ты? Вы скончались в прошлом году. Что случилось?»

«Что? Ха-ха…» Старик захохотал, как спятивший, борода его дрожала, а тело дрожало вместе с ней, как осина.

— Это действительно мой отец?

Его смех был таким же, как у его покойного отца. Увидев все это, Ганхьюк почувствовал, что его преследуют.

Старик был очень зол.

«Сволочь!» — сказал старик. Он закатал рукава и поставил кисть на пол. Он размахивал кистью, как будто был нападающим на бейсбольном матче. Он был сильным мужчиной, хотя и имел морщины на лице.

Долсок бросился успокаивать старика.

«Пожалуйста, сэр, он только что оправился от лихорадки».

— Оставь меня в покое, Долсок. Позволь мне сделать это.»

«Оксок сейчас болен, и у нас не может быть еще одного пациента».

— Ха, мальчик… Что мне делать?

Старик оставил кисть на полу и попытался отдышаться.

Долсок помог упавшему старику подняться с земли.

— Сэр, я позабочусь о нем.

«Спасибо, что позаботились о плохом мальчике. Хорошо… Когда ждать доктора?

— Скоро, сэр.

«Да я вижу.»

Старик ушел, качая головой, его лицо было полно агонии. «Боже, почему мой единственный сын бесполезный ублюдок? Совершил ли я большой грех в какой-то момент своей жизни? Он еще даже не умылся, хотя солнце взошло высоко».

Услышав монолог своего «отца», Ганхёк почувствовал себя очень неловко. Казалось, что его ругают, того, кто всегда был первым в школе и жил хорошо, пока не стал профессором.

«Если это сон, то это должен быть кошмар». Пока он смотрел на спину старика, выходящего из комнаты, Долсок подошел к нему. Он склонил голову и сказал. «Сэр, пошли. Твой отец может умереть из-за агонии.

— Куда вы хотите, чтобы я пошел, сэр?

«Пожалуйста, сэр, не называйте меня «сэр». Мне сейчас неудобно шутить».

Ганхёк совсем не знал Дольсока, но последний вел себя так, будто знал первого очень хорошо. Он думал, что Долсок обладает хорошими актерскими способностями. Он казался хорошим актером из Чунгмуро (2). Однако, если бы он был актером, это было бы лучше, чем было.

‘Что это? Это вошь.

Вши путешествовали по волосам и плечам Долсока, но ему было на них наплевать. Даже для актера-методиста это должно было быть невыносимой ситуацией. Кроме того, сцена, которую он увидел издалека, тоже была довольно странной. В голубом небе из трубы шел дым от всей готовки.

— Похоже, это не сон. Ганхюк прикинул, но не мог понять, что же произошло на самом деле. И пока он был занят размышлениями о всей этой неразберихе, Долсок стоял неподвижно.

— Думаю, тогда я последую за ним. Давай попробуем проследить за ним, чтобы выяснить, что произошло. Казалось, что никакого вреда все-таки не будет.

— Хорошо, я пойду за тобой.

«Да Мастер.» Долсок расхаживал плечами на ходу, словно хотел поторопиться. Его шаги становились все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к небольшому дому с соломенной крышей после пересечения широкого двора.

В этом районе собралось много людей, а старик, который только что кричал на него, задержался возле дома.

Это был слуга, который был болен, но старик был в растерянности.

— Доктор еще не приехал?

«Нет, сэр.»

«Катастрофа! Как несварение желудка может быть таким фатальным?» Старик нетерпеливо пробормотал.

Из комнаты донесся стонущий звук, заставивший Ганхёка с любопытством оглядеть комнату.

Мальчик, которому не было и пятнадцати лет, лежал, сильно потея. Долсок ворвался внутрь и застонал от беспокойства: «Оксок, как ты себя чувствуешь?»

«Брат»

Мальчик казался очень больным в глазах Ганхюка, который был врачом. Казалось, что он страдал от обезвоживания и лихорадки, учитывая сухость губ.

— Вот доктор! Кто-то объявил, что доктор прибыл, и вежливо поклонился старику. «Как вы, сэр»

«Я всегда такой же. Как насчет твоего отца? Старик ответил.

«Он в порядке. Спасибо за вопрос.» Доктор сказал.

«Мой слуга очень болен. Взгляни, пожалуйста.»

«Да я слышала. Я посмотрю, сэр.

С этими словами доктор вошел в комнату, затем закатал рукав Оксока, чтобы осмотреть его.

«Я проверю пульс». — сказал доктор, некоторое время щупая пульс мальчика, а затем кивая головой.

Ганхьюк с интересом смотрел на его осмотр.

«Это болезнь из-за застоя крови. Я проколю ему пальцы и дам ему какое-нибудь восточное лекарство». Врач поставил диагноз. затем связали палец Оксока и проткнули его иглой.

При этом начала капать черновато-красная кровь.

И теперь Ганхьюк был поражен. Он просто думал: «Неужели он действительно собирается проткнуть палец?» Он думал, что они спектакль, когда увидел настоящую кровь, то понял, что, может быть, это был не сон и не шутка; а на самом деле реальность.

— Эу… — раздался болезненный стон. По крайней мере, боль Оксока казалась вполне реальной. Если бы это было так, он не мог бы уйти просто так.

«Подождите минутку. Могу ли я увидеть его?» Ганхьюк внезапно прервал торжественную атмосферу уверенным тоном.

Никто не мог отказаться от его предложения, и только старик Сынмун смотрел на него с сожалением.

Ганхёк вошел в комнату и заговорил с Оксоком.

— Ты согнешь колено вот так?

— А… Да, сэр.

— Да, хорошо… Сейчас я потрогаю твой живот.

— Эо… Хорошо.

Подготовив мальчика, Ганхюк проткнул его живот пальцами, заставив его нахмуриться от боли.

«Его живот твердый и горячий… Это не спектакль. Это реально’

Оксок выразил еще большую боль, когда Ганхёк убрал руку со своего живота. Боль как будто концентрировалась в правой половине живота.

Затем Ганхёк прощупал пульс. Он попытался измерить сердцебиение через лучевую артерию. «Пульс 120 ударов в минуту… Очень быстро!»

Почувствовав это, он тут же остановил врача, который колол мальчику пальцы.

«Прекрати! Это не расстройство желудка».

«Что вы сказали?»

— Прекрати, если не хочешь убить его! Тебя зовут Долсок? Позвоните 911!»

«Что? Девять что ли?

«Тогда ладно! Возьми сумку, которая у меня была!»

1) Ханбок – корейское платье

2) Чунгмуро – голливудский аналог в Корее.