Глава 201 — Глава 74

Канхёк представил Хангбоку иллюстрированную книгу.

«Я думаю, что смогу лучше объяснить вам с помощью картинок в этой книге, поэтому я принес эту книгу».

— О, у вас есть иллюстрированная медицинская книжка?

«Да, я компилирую один с помощью художника».

«Замечательно!»

Хангбок посмотрел на книгу с большим любопытством.

Первая часть книги была посвящена негативным побочным эффектам яда фугу.

«Что это?»

Хангбок указывал на рисунок, на котором Канхёк дует в бычьи яички.

«О, это описание метода лечения людей, отравленных фугу».

«Понятно. Я не знал, что существует такой метод лечения».

У Хангбока было очень несчастное детство.

У его беременной матери был яд для аборта, но это не удалось, в результате чего она родила Хангбока. Малыш Хангбок не мог открыть глаза в течение трех дней после рождения.

Благодаря этому болезненному воспоминанию Хангбок очень интересовался медицинскими навыками.

«Да, яд фугу может парализовать наши мышцы. Вот почему отравленные после употребления фугу умирают, даже не дыша».

«Ага, понятно.»

«Это способ поддерживать жизнь пациента, насильно вдувая кислород в его сердце, пока яд не выйдет из организма».

«Удивительно, это действительно потрясающе. Что это?

На этот раз Хангбок указывал на парня, чье лицо было частично парализовано.

Подобно женщине с развитой наблюдательностью, Йодзю нарисовала признаки лицевого паралича.

«Это может случиться, пока я делаю операцию, так что не волнуйтесь».

«Они, вы делаете пациенту лечебную инъекцию, как здесь описано?»

«Да сэр.»

«Я понимаю. Я думаю, она будет в порядке. Увидимся завтра.»

На следующее утро Канхёк и его группа чувствовали себя свежими.

Йоджу и Йони выглядели очень хорошо, когда вчера вечером наелись досыта.

«Давайте позавтракаем и отправимся в дом лорда Хангбока».

«Да сэр.»

— Не забудь взять пару яичек, на всякий случай.

В этот момент Долсок и другие ребята выглядели хмурыми, но тут же посветлели.

Прошло уже больше трех дней после того, как они занимались минетом.

«Начнем сейчас».

Канхёк сел на лошадь и выехал на рыночную улицу Ханьяна.

Многие простолюдины поблизости приветствовали его, как только встречали.

«Как вы, сэр?»

«Не смотри на него так», — крикнул Долсок тем, кто не двигался, чтобы с восхищением посмотреть на Кангёка.

Их чувства были скорее смешаны со страхом, чем с уважением.

Поскольку многие известные дворяне выходили из его дома, где почти каждый день раздавались крики, в том числе Сунрён Ю и Ханбок Ли.

«Ой, ребята, у вас большое недопонимание насчет меня».

При заявлении Кангёка Дорикке сделал странное выражение лица.

Когда группа Кангёка прибыла в дом Хангбока, его слуга быстро вышел, чтобы поприветствовать его.

«Добро пожаловать, доктор Пэк!»

Вскоре ворота открылись, и Канхёк подошел к комнате жены Хангбока.

«Добро пожаловать в мой дом!»

К его удивлению, его приветствовал генерал Юл Квон, а не Хангбок.

Когда Канхёк обсуждал с Хангбоком обращение с его женой, он на мгновение вздрогнул.

— О боже… как поживаете, сэр?

«Я слышал, что моя дочь больна».

«Да все верно…»

«Я понимаю. Мне просто жаль, что она заболела, не предупредив меня».

Генерал Квон ворчал, как будто ему было очень жаль, что его держали в неведении.

В этот момент появился Хангбок, одетый в повседневную одежду.

Очевидно, он не присутствовал на обычном дворцовом собрании, устроенном королем.

— О, вы впервые встретили моего тестя. Итак, вы готовы?

— Да, я собираюсь хорошо вылечить ей челюсть.

Хотя речь шла об операции его жены, Хангбок был спокоен.

Напротив, его тесть расхаживал взад-вперед у ворот.

«Надеюсь, она в надежных руках. Она такая же слабая, как и я», — сказал Генерал Квон.

— Да, не волнуйся.

Генерал Квон еще раз крепко сжал его руку, прежде чем уйти.

Подтвердив свою решимость сделать все возможное, Канхёк снял обувь.

— Долсок, дай мне и это.

«Да Мастер.»

Долсок дал ему бычьи яички, которые он завернул в шелковый мешочек.

«Надеюсь, я не буду использовать это».

Затем он вошел в ее комнату вместе с Йони и Йоджу, одетыми как женщина.

Хангбок последовал за ним в комнату его жены.

Когда он собирался закрыть дверь, генерал Квон вернулся и сказал: «Если что-то случится, немедленно позвоните мне».

Хангбок ответил раздражающим тоном:

— Понял, понял, сэр.

«Уделять больше внимания…»

«О боже, ты сегодня опоздаешь на работу».

И тут Хангбок быстро с грохотом захлопнул дверь.

Хотя генерал Квон ворчал на него снаружи, Хангбоку было все равно.

«Извините, он любит иногда так суетиться…»

Канхёк задавался вопросом, может ли Хангбок неискренне относиться к своему тестю.

Покачав головой, он открыл иллюстрированную медицинскую книгу.

«Хммм… я нашел его!»

Там было женское лицо, точно такое же, как у жены Хангбока в книге.

На ее обеих щеках, а также у корня уха и под подбородком были мелкие пятна, все из которых нуждались в инъекции для операции.

«Ты можешь чувствовать боль, поэтому позволь мне сначала обезболить твое лицо».

Миссис Квон только кивнула, поскольку не знала, что произойдет.

— Йони?

«Да Мастер.»

Она достала приготовленную заранее мазь. Это была своего рода анестезирующая мазь, приготовленная из лечебной травы джаунго и яда жаб.

Хотя это было не очень эффективно, но все же имело эффект анестезии.

«Мягко нанесите его сейчас».

Надев перчатки, Йони обильно намазала мазью лицо миссис Квон.

Глядя на ее лицо, покрытое белой мазью, Канхёк объяснил ей:

«Вы почувствуете, что ваше лицо горит, что означает, что анестезия прошла успешно. Так что не волнуйтесь.

Когда он повернулся, Хангбок тоже нервничал, так как продолжал глотать слюну пересохшим ртом.

— А теперь ложись на спину и подожди минутку.

Канхёк терпеливо ждал, пока ее лицо полностью обезболится.

Он чувствовал себя немного напряженным, когда пришло время делать ей укол.

Он никогда не думал, что сделает пациенту инъекцию яда фугу.

— Это лучше, чем отрезать ей челюсть.

Это может убить ее в худшем случае.

«О, мое лицо теперь горит…

«Хороший. Йони и Йонджу?

«Да Мастер.»

Оба быстро сели рядом с Канхёком.

У каждого из них было по несколько шприцев.

Поскольку это было болезненно, им было лучше сделать ей укол одновременно.

«Теперь, только вперед!»

«Да Мастер.»

По его приказу оба быстро начали делать ей инъекции в области лица и подбородка.

«Ухххх….»

Миссис Квон одновременно закричала, но, к счастью, генерал Квон ушел до того, как услышал ее крик.

«Это нормально?» — спросил Хангбок, который изо всех сил старался сохранять спокойствие, но в конце концов потерял терпение.

Действительно, все ее лицо было в крови после укола.

— Это будет сделано быстро.

«Боже мой…»

Наблюдая за операцией, Хангбок смотрел на свою жену жалким взглядом.

Некоторое время дрожа от боли, она вдруг посмотрела на Канхёка.

— Ты уверен, что сможешь сделать мое лицо красивым?

«Конечно, я могу заверить вас в эффекте операции».

«Большой. Спасибо!»

Словно показывая, что она дочь генерала Квона, она мужественно вытерла стекающую по щеке кровь.

«Подождем немного и посмотрим».

«Какой-либо причине?» — спросил Хангбок.

«Ну, когда врач лечит больного, врач должен проверить состояние больного день-два в принципе».

«Это так? Я думаю, что вы отличаетесь от известного врача».

К счастью, у нее не было никаких особых побочных эффектов.

Она тоже очень хорошо поправилась.

Менее чем через неделю после операции она начала ценить свое измененное лицо, которое теперь выглядело красиво.

Как будто ей это тоже нравилось, она постоянно каждый день смотрелась в зеркало.

«Вау, это здорово. Почему ты так изменил мое лицо?

«Теперь я действительно могу оценить твою истинную ценность как гениального доктора, Канхёк», — сказал Хангбок с сердечным смехом.

— Но вам нужно сделать еще несколько инъекций в ближайшие дни.

«Совершенно никаких проблем. Пока это эффективно, позвольте мне сделать еще несколько уколов».

Миссис Квон ярко улыбнулась, словно уже забыла о своей боли.

«Мы должны идти сейчас», — сказал Канхёк.

— Ты уже уходишь?

«Снаружи довольно темно», — сказал Кангёк, указывая на улицу.

Хотя Хангбок отговаривал его, Кангёк настаивал.

— Я собирался как следует пожарить цыплят на муке, которую вы мне сегодня дали.

Даже король не помешал бы ему уйти сегодня.

«Хахаха. Позвольте мне уйти, сэр.

Канхёк и его компания ускорили шаг при мысли о вкусной жареной курице дома.

— Ого, теперь дорога пуста, — возбужденно пробормотал Дольсок.

Так как было уже совсем темно, людей на улице было мало.

Как ни странно, пока они возвращались, там не было ни одного человека.

«Очень, очень странно».

Йони, которая шла впереди, нахмурилась, потому что почувствовала запах крысы.

— Подожди, хозяин. Разве ты не слышишь никакого шума?

«Хм? Ах.. Я слышу что-то странное…»

Хотя на дороге не было людей, то тут, то там слышались звуки шагов.

Очевидно, за их спиной кто-то прятался.

Макбонг закричал во весь голос:

«Кто ты, черт возьми, такой? Просто выходи вместо того, чтобы прятаться там!»

Вскоре перед ними появилась группа людей.

Парень, стоящий впереди, был совершенно незнаком с группой Канхёка.

У него были жесткие бороды на лице, а голос был громким и звучным, что наводило на мысль, что он должен быть довольно сильным человеком.

«Почему вы, ребята, так бегаете, когда избили моих братьев до полусмерти?»