Глава 2821: у нас двоих революционная холостяцкая дружба

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Им всем не терпелось, что у их внуков до сих пор нет жен, не говоря уже о детях.

Однако это не беспокоило его семью.

Хань Чжуоли только вздохнул, и ему было все равно.

Он спросил старую миссис Хань: «Тогда когда ты собираешься рассказать им?»

— Завтра утром, — сказала старая миссис Хань. «В шесть или семь. После того, как я скажу им, я скажу вам. Тогда вы можете объявить об этом».

«Так рано?» Лу Ман был потрясен.

Старая миссис Хань была очень предусмотрительна, чтобы не будить их ночью, но она все равно собиралась разбудить их рано утром.

Оба были одинаково болезненны.

— Айо, все в порядке. Мы, старики, меньше спим. Мы рано ложимся и рано просыпаемся. Мы ложимся в девять вечера и просыпаемся в пять или шесть утра, это рано!» — сказала старая миссис Хань.

Хань Чжуоли хотел, чтобы старая миссис Хань могла рассказать им раньше, чтобы он мог похвастаться.

Он сразу же кивнул. «Хорошо, хорошо, хорошо. Сообщите своим приятелям раньше, чтобы я тоже мог объявить об этом раньше».

— Нет проблем, — с готовностью согласилась старая миссис Хань.

Бабушка и внук были взволнованы во время их обсуждения.

Старая госпожа Хань сказала: «Как вы думаете, как я должна сказать своим приятелям, чтобы это было более эффективно? Как мне начать?»

Хань Чжуоли сказал: «Каким должно быть мое первое предложение, когда я публикую хорошие новости?»

Лу Ман наблюдал, как эти двое говорили о своих вещах, не отвечая на вопросы друг друга, но они все еще могли говорить с таким волнением.

Даже если они не могли получить ответ друг от друга, они могли выразить радость в своих сердцах, задавая друг другу вопросы один за другим.

Лу Ман потерял дар речи.

Ей было немного любопытно, будут ли они болтать всю ночь, если их никто не остановит.

Но двое действительно не могли говорить всю ночь.

Через некоторое время старая миссис Хань начала зевать.

Поэтому Хань Чжуоли неохотно повесил трубку с ней.

Нелегко было найти того, с кем он мог бы разделить радость.

Последние два месяца он никому не мог рассказать. Он слишком долго сдерживал его.

(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать свой роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)

Увидев, что он закончил разговор, Лу Ман зевнул и хотел напомнить Хань Чжуоли, чтобы он ложился спать раньше.

Затем она увидела, как Хан Чжуоли открыл WeChat.

Через некоторое время начали приходить уведомления Лу Мана из WeChat.

Хань Чжуоли не спала и тоже не могла уснуть, поэтому достала свой телефон.

Она постучала по WeChat. Сообщения были от группы 8864.

«Когда она постучала по нему, она увидела, как Хань Чжуоли сказал: «Завтра мужчина-мужчина на третьем месяце беременности. @ Вэй Чжигиан, ты готов?

Вэй Чжигянь потерял дар речи.

Вэй Чжигянь: «Я не единственный холостяк, почему ты отметил только меня?»

Хань Чжуоли: «Это потому, что изначально у нас двоих была революционная холостяцкая дружба. Тогда, среди множества холостяков в группе, мы вдвоем страдали больше всего, верно?

Вэй Чжигянь потерял дар речи.

Хань Чжуоли: «Я не буду говорить о том, что моя бабушка каждый день гоняется за мной с тряпкой из перьев. Твоя бабушка использовала меня как пример для твоего воспитания, говоря, что если ты не будешь усердно работать, то ей придется сделать то же самое с тобой».

Вэй Чжигянь потерял дар речи.

Он пожалел, что рассказал Хань Чжуоли то, что сказала его бабушка!

Тогда он увидел, что Хань Чжуоли тоже страдает, как и он, иногда даже больше, чем он.

Хань Чжуоли был подобен волку во фразе «Если ты снова заплачешь, я позволю волку забрать тебя», которую старая госпожа Вэй использовала в качестве учебного материала для Вэй Чжигяня.

Вэй Чжигянь глубоко чувствовал, что он и Хань Чжуоли были братьями по страданиям, у которых были прочные отношения.