Глава 7: Мужчины и женщины (男人女人)

Слухи о беременности Шужун Е ходили всего два дня, когда Дворец Аньцин объявил некоторые собственные новости. Благородный консорт Шу заболел. Как только имперский врач проверил ее пульс, он сказал, что она простудилась ночью, и предложил ей отдохнуть и согреться в своей резиденции.

Как только императрица узнала об этой новости, она великодушно освободила благородного супруга Шу от поклона. Все императорские наложницы посетили дворец Аньцин. Но, в конце концов, Благородный Супруг Шу был слишком слаб, чтобы принять их.

Естественно, это относилось и к Чжуан Луояню. Ей и двум ее служанкам, Тинчжу и Юньси, также не позволили войти. Тем не менее, она не чувствовала ни капли смущения. Она просто выполняла движения с самого начала. Видел ли ее Чжуан Лоянь или нет, благородная супруга Шу все еще находилась во дворце Аньцин. Придет она в гости или нет, но все равно у нее будет пульсирующая головная боль.

Как только евнухи и служанки увидели Чжуан Лоянь, они опустили головы и отдали ей честь. Точно так же имперские наложницы, которые были более низкого ранга, чем она, честно отдали дань уважения Чжуан Лояню. Те, кто был того же ранга, тоже не относились к ней плохо.

Никогда еще Чжуан Лоянь не тратил время на то, чтобы полюбоваться Императорским садом. До сих пор так было. По ее мнению, слуги тщательно ухаживали за цветами, и каждый из них был изысканным цветком. Чжуан Лоянь был обычным человеком. Она была не из тех, кто считает, что цветы, выращенные вручную, потеряли свой первоначальный вид. Скорее, она думала, что цветы выглядят красиво, а не желтый лист в поле зрения.

В охраняемых глубинах своего сердца Чжуан Лоянь вздохнула. Это правда, что она была обычным человеком. Ее жизнь была дешевой, и поэтому она могла процветать в имперском гареме, не сдерживаемая определенными вещами. С другой стороны, если бы в императорский гарем попала чистая и нежная особа, одаренная небесами личностью по таланту и красоте, она бы только страдала до конца своих дней.

Чжуан Луоянь вырвалась из своих блуждающих мыслей. Поддерживая руку Юньси, она не успела уйти далеко, как увидела красивую женщину, идущую в противоположном направлении, а за ней следовали несколько дворцовых горничных.

«Приветствую старшую сестру, благородную императорскую наложницу Янь», — сказал Чжуан Лоянь этой женщине, которая в последнее время грелась в центре внимания. Она сделала реверанс, внимательно наблюдая за собеседником.

Благородная императорская наложница Янь была одета в блузку и юбку с запахом цвета персикового цвета, с настоящим цветочным узором на ней сплошного белого цвета. Ее волосы были тщательно уложены в великолепный парящий пучок облаков. С левой стороны пучка было вставлено украшение для волос из встроенной нефритовой бабочки и золотой нити. Он дрожал, когда она шла, крылья бабочки трепетали при каждом шаге. Кисточка на конце свисающего украшения для волос тоже тряслась. Такое завораживающее зрелище невозможно передать словами.

«Младшей сестре Императорской Наложнице Чжао не нужно быть такой церемонной. В конце концов, мы с тобой сестры, служащие Его Величеству. Почему ты должен быть таким вежливым? Благородная императорская наложница Ян жестом приказала ей встать. Из-за этого жеста бабочка на ее свисающем украшении для волос снова взмахнула крыльями. Как будто собирался взлететь.

«У старшей сестры Благородной Имперской Наложницы Ян красивое украшение для волос. Младшая сестра не может не восхищаться им». В голосе Чжуан Луоянь звучала легкая зависть, когда ее взгляд остановился на аксессуаре для волос. Честно говоря, аксессуар и в самом деле очень понравился глазу. Несмотря на то, что она видела много изысканных украшений в современную эпоху, Чжуан Лоянь все еще чувствовала, что это на голову выше остальных. Таким образом, то, что она удивлялась, не было притворством. Существование такого аксессуара свидетельствовало о высоком уровне мастерства древних.

Благородная императорская наложница Янь нашла реакцию Чжуан Луояня удовлетворительной. Ее улыбка застенчивая и довольная. «Если бы обстоятельства были другими, я бы отдал его тебе, если бы он понравился младшей сестре. Однако Его Величество лично подарил мне это свисающее украшение для волос. Поэтому я не могу дать его вам».

«Его Величество без ума от старшей сестры. Как младшая сестра может забрать подарок? Тем более, что это украшение для волос с подвесками очень идет старшей сестре. Если ты отдашь его мне, это будет пустой тратой времени». Чжуан Луоянь стояла на сцене, действуя так, как будто она была великодушна. В ее манере говорить был оттенок зависти, но не до такой степени, чтобы люди подумали, что она разрывается от ревности.

Опять же, благородной императорской наложнице Янь очень понравилась реакция Чжуан Лояня. Улыбка плясала на ее губах, пока она шла своим путем. Чжуан Луоянь наблюдала, как ее фигура сжимается вдали, улыбка на ее лице никогда не сходила. В этом не было никаких сомнений; когда женщина хотела покрасоваться, пока ты ее хвалил, она забывала себя от счастья. Такова была прелестная и ненавистная сторона женского тщеславия.

Независимо от периода времени женщинам было легче угодить, чем мужчинам. В прошлом многие женщины надеялись на простую и стабильную семейную жизнь, крепкого и честного мужа. Жаль, что в то время такое было редкостью. То, чего желали мужчины, было намного больше, чем желали женщины. Власть, слава, богатство и красивые женщины.

Женщины в древности всегда были привержены трем послушаниям и четырем добродетелям: повиноваться отцу как девица, мужу как жена и сыновьям как вдова; добродетели этики, речи, внешнего вида и труда в браке. Женщины современности были сильнее древних женщин и поэтому существовали как третий тип людей по сравнению с мужчинами и древними женщинами. Если бы современные женщины были слабее, мужчины чувствовали бы давление. Потому что вместо того, чтобы помогать обеспечивать семью, эти женщины оставались дома.

Не поддерживайте воровство; прочитайте это в прессе слова охотника за сном.

Иногда находились мужчины, которые жаловались на свою усталость от работы, не понимая, что женщина рядом с ними за эти годы превратилась из хорошенькой девушки в болезненную женщину. Эти мужчины не осознавали, что забота о семье также является их постоянным занятием.

Как только женщина вышла замуж, те, кто лелеял и воспитывал ее в детстве, отступали от положения ее основной семьи. Теперь она принадлежала другому. Ради мужа она будет носить ребенка десять месяцев, а когда ребенок родится, ее фамилию не возьмут. Женщины должны заботиться о своих отцах и свекровях. Это рассматривалось как естественное. Но если мужчины хорошо обращались со своими родственниками, их считали великими людьми. После женитьбы, если бы мужчины искали новых партнеров, их считали бы только страстными и романтичными. Но если бы женщина каким-то образом оказалась слишком близко к мужчине, ее бы обвинили в беззастенчивом совращении другого пола.

Честно говоря, будь то в древние времена или в наше время, женщины не были справедливы. По этой причине Чжуан Лоянь никогда не чувствовал себя обиженным после входа в императорский гарем. В современную эпоху многие женщины изо всех сил старались бороться за богатых, красивых и талантливых мужчин. Разница была в том, что женщины в древности делали это тайно, а не так прямо, тогда как современные женщины соревновались за этих мужчин более нагло. И все же нельзя было сказать, какой метод был более почетным.

Если женщины хотят жить хорошей жизнью, они должны научиться сливаться с окружающей средой. Они могли бы жить спокойно, так зачем им портить себе настроение соперничеством? Это просто разрушило бы их жизнь. В конце концов, кто их пожалеет? Такой поступок в основном означал, что они заклеймили себя как глупых.

Видя бесстрастное выражение своего хозяина, Юньси и Тинчжу могли сказать, что она погрузилась в свои мысли. Однако они не осмелились привлечь ее внимание. Им оставалось только осторожно поддерживать ее, чтобы она не споткнулась.

В конце концов их хозяин, казалось, приближался к концу своих мыслей. Юнси воспользовалась этой возможностью. «Мастер, посмотри на эти пионы. Они так красиво цвели». Она не могла не вздохнуть.

Чжуан Луоянь вырвалась из задумчивости. Ей не потребовалось много времени, чтобы заметить пару китайских травянистых пионов¹ рядом с фиолетовым мутанским пионом², что заставило ее вспомнить стихотворение из династии Тан:

Любуясь мутанским пионом, китайские травянистые пионы в саду казались очаровательными; лотос в пруду казался чистым и манящим. И все же мутанский пион был самым красивым, красота его цветения удивляла всех в столице.

«У этого мутанского пиона есть другое имя. Гэ Цзиньцзэ, — сказал кто-то с приятным голосом, стоящий рядом. Поскольку этот голос был таким приятным для ушей, таким мягким и нежным, Чжуан Лоянь хорошо запомнил его. Она сделала реверанс и отдала честь. «Приветствую Ваше Высочество, консорт Роу».

«Не надо церемониться». Она посмотрела на недавно распустившуюся Гэ Цзиньцзэ. «Этот сорт мутанского пиона можно считать драгоценным. Самые красивые называются Da Weizi. В то время как тип под названием Yeguang Bai имеет очаровательную внешность. Этот сорт пиона, Ge Jin, красив, но не до такой степени, чтобы быть ошеломляющим. Это также не оживленно. В этом Императорском саду это не может считаться привлекательным. Как удивительно, что это может заинтересовать младшую сестру императорской наложницы Чжао.

«Эта наложница — обычный человек. Если цветок красивый, то он мне понравится. Я не знал, что существует так много изысканных сортов мутанского пиона». сказал Чжуан Луоянь с улыбкой. «Разные люди предпочли бы разные цветы».

Улыбка плясала на губах Консорта Роу. «Тогда, по словам младшей сестры Императорской наложницы Чжао, этот Гэ Цзиньцзэ не такой уж и удивительный. Он должен цвести еще красивее».

Как только консорт Роу был далеко, Чжуан Луоянь тихо рассмеялся. Все это время Консорт Роу не говорил о цветах. Вместо этого она позаимствовала Гэ Цзиньцзэ, чтобы предупредить ее, сказав ей, что она не самая красивая в императорском гареме, что ее темперамент не самый лучший из всех. Поэтому ей не следует мечтать о любви императора.

Титул консорта Роу действительно подходил ей. Игла, спрятанная в мягком шелке. Такой приятный голос, произносящий такие слова, вызывал некоторую жалость.

«Мастер…» Тинчжу и Юньси не были идиотами. Они понимали значение, скрытое за словами консорта Роу, и не могли не смотреть на Чжуан Луояня с беспокойством.

«Скажи слугам Дворцового департамента, чтобы послали немного Гэ Цзиньцзэ в павильон Таоюй. Эти цветы пришлись мне по душе.

«Да», — ответили Юньси и Тинчжэ, обменявшись взглядами. Они притворились, что не знают о предупреждении консорта Роу.

После того, как Шужун Е забеременела, император несколько раз посетил благородную императорскую наложницу Янь, супругу Роу и благородную супругу Шу. Теперь, когда благородный супруг Шу был болен, другие имперские наложницы думали, что он увидит только двух других. Однако вместо этого он решил посетить павильон Таоюй на ночь.

В настоящее время хозяин павильона Таоюй также считался избранным. Однако по сравнению с Consort Rou его немного не хватало. По этой причине император перевернул бейджик Чжуан Лояня. Когда впервые стало известно о беременности Шужун Е, император провел ночь с благородной императорской наложницей Янь. Огромная пощечина для Шурон Е.

Прибыв в павильон Таоюй, император Чэнсюань увидел маленькую вазу, в которую было вставлено несколько стеблей Гэ Цзиньцзэ. Он спросил: «Любимой наложнице нравится этот сорт мутанского пиона? Завтра скажите дворцовому департаменту, чтобы прислали горшок Доулу.

«Ваше Величество не должны тратить эти драгоценные породы впустую. Эта наложница просто почувствовала, что эти цветы выглядят красиво, и попросила людей прислать их. Если слуги действительно пришлют целый горшок, когда Ваше Величество приедет через несколько дней, возможно, то, что останется, будет сморщенным месивом.

Император Чэнсюань стоял в оцепенении. Он никогда не предполагал, что имперская наложница Чжао прямо откажет ему. Если бы это были другие женщины, они бы лопались от радости.

«Разве любимой наложнице не нравится эта драгоценная порода мутанского пиона?» Из-за действий императорской наложницы Чжао в его сердце вспыхнула искра интереса.

— Ваше величество, вы дразните эту наложницу? Красавица бросила на него косой взгляд, еще один способ соблазнить его. Действия Чжуан Луояня были естественными. По сравнению с теми, кто притворялся застенчивым, она казалась еще более милой. «Эта наложница — обычный человек. Я не из тех, кто просто топчет цветы».

— Любимая наложница очень честна, — сказал Фэн Цзинь, взглянув на нее краем глаза. Его сердце трепетало, кровь бежала по венам. Он украл поцелуй в уголок ее губ. «Но, по Нашему мнению, любимая наложница нежнее и очаровательнее пиона. Позвольте нам попробовать».

Никогда не верьте словам императора. Как только кто-то поверит им, он проиграет.

Он на самом деле сказал этой бабушке³, что я нежнее и очаровательнее пиона. То, как он сказал это, звучало так, будто это исходило от человека, который несколько месяцев изголодался по плотским удовольствиям. По этой причине то, что он сказал о желании попробовать ее на вкус, было правдой. Но слова о том, что она красивее пиона… Мечтать посреди ночи было плохой идеей.

Танец смешанного дыхания отнимал много сил. Особенно, когда другая сторона была голодающим волком.

На следующее утро император Чэнсюань начал надевать подобающую одежду. Протянув руки, он подождал, пока дворцовая служанка встанет на колени и поправит изножье его мантии. Увидев, что Чжуан Лоянь проснулась, он сказал: «Любимая наложница крепко спала». Его голос нес радость.

«Это была не вина наложницы», — обиженно сказал Чжуан Луоянь. Это заставило уголки губ императора Чэнсюаня приподняться.

Как только Чжуан Лоянь увидела его улыбку, она лениво села с кровати, вытирая щеки о покрывало. Вот такие были мужчины. Они не хотели слушать комплименты женщин. Вместо этого им нравилось видеть, как другие люди жалуются на них.

Разве слово «мусорный» здесь не подходит?

Извините за запоздалую главу. В настоящее время я редактирую FPYQ 9, пока печатаю это. Он выйдет позже этим вечером.

Я, вероятно, приду и отредактирую это немного позже.

Когда ZL хвалил аксессуар Благородной Имперской Наложницы Янь, я нашел это таким забавным. Она делает комплимент только аксессуару, а не женщине, так что, по сути, она поджаривает ее, что аксессуар выглядит лучше, чем она.

Дополнение к главе:

Следующий выпуск: суббота, 24 августа 2019 г., 12:00 по восточному поясному времени.

Китайские травянистые пионы: (芍药) Шаояо. Изображение представлено в дополнении к главе.

Мутанский пион: (牡丹) Мудан. Изображение представлено в дополнении к главе. Гэ Цзинь — одна из разновидностей этого вида пиона, а Гэ Цзиньцзе — пурпурный вид этой породы. Порода Егуан Бай белая, а порода Доулу — зеленая.

эта бабушка: (老娘) Lǎoniáng. Женщины использовали это, чтобы описать себя в третьем лице, чтобы показать, что они «выше» того, о ком они говорят.