Глава 1922 — Идиот В Делах

Харрисон действительно немного нервничал.

Хотя у него уже было три собственных завода, он с детства ходил по пятам, чтобы вести дела со своим отцом, и имел опыт ведения бизнеса и общения, это был первый раз, когда он пошел на свидание с женщиной с тех пор, как родился.

У его хорошего друга уже был четвертый ребенок, в то время как он только делал первый шаг к своему свиданию.

“Сделай глубокий вдох, все в порядке. Я просто собираюсь поискать еду, и у меня это хорошо получается…” Харрисон глубоко вздохнул. После этого он выдохнул немного белого дыма и потопал ногами.

Он стоял там уже больше часа. Джорджина не стала его останавливать. Он просто пришел немного раньше оговоренного времени… Мм-хм. Он пришел всего на полтора часа раньше.

В конце концов, это был его первый раз, и он боялся, что по дороге может произойти что-то, что вызовет задержку. Если бы он не пришел вовремя, он бы ее бросил.

Придя, он подумал, что должен позволить себе привыкнуть к окружающей обстановке, а также попрактиковаться в строках, которые он придумал прошлой ночью. Поэтому он не остался в повозке, запряженной лошадьми. Вот так и прошел час.

“Когда я увижу Джорджину, я сначала сделаю очень красивую позу, а затем очень требовательным и нежным тоном подарю ей этот цветок. После этого я приглашу ее поискать закуски очень по-джентльменски… да. Вот и вся процедура. Сначала…” Харрисон расхаживал по комнате и что-то серьезно бормотал себе под нос.

“Здравствуйте, мистер Харрисон”. В этот момент из-за спины Харрисона раздался голос.

“А?!” Харрисон был ошеломлен. Он быстро обернулся и увидел Джорджину, которая появилась позади него из ниоткуда. Он сказал взволнованным тоном: “Х-привет, мисс Джорджина».

Джорджина не была одета в черное с головы до ног, как вчера. Вместо этого на ней было хлопчатобумажное платье в серую и белую полоску и черная кожаная куртка снаружи. На ней была пара коротких сапог из оленьей кожи с кольцом из короткого меха на воротнике.

Ее лицо очень маленькое, а волосы распущены, скрывая половину лица. Она была очень бледна, но выглядела гораздо более энергичной, чем вчера. На ее лице появилось больше румянца.

Со сменой одежды Джорджина выглядела более молодой. Ее бледно-сиреневые глаза тоже были полны духа и жизни.

Однако, сменив мешковатые хлопчатобумажные топ и низ, Джорджина выглядела еще меньше и хрупче. Она выглядела так, словно ее унесло бы ветром, если бы он был немного сильнее. Это заставило сердце Харрисона заболеть за нее.

Джорджина покраснела под пристальным взглядом Харрисона. Она подсознательно схватилась за край юбки, в то время как ее сердце бешено колотилось.

Ее двоюродная сестра выбрала себе наряд на сегодня. Когда она услышала, что Джорджина и Харрисон отправились на поиски еды, двоюродная сестра Джорджины вывела ее за покупками и выбрала это платье. Она также привела Джорджину в салон, чтобы уложить ее волосы, которыми пренебрегали в течение трех лет.

Однако она все еще не была уверена. Она знала, что никогда не была хорошенькой или очаровательной леди. Она боялась, что Харрисон возненавидит ее после того, как увидит.

«Теперь…” Джорджина хотела что-то сказать, чтобы нарушить молчание.

“П-для тебя. — Харрисон нервно протянул ей большой красный цветок обеими руками.

Это был всего один стебель цветка, и это была самая обычная пуансеттия, но она была очень свежей, и на лепестках даже были капли росы, отчего цветок выглядел так, словно его только что сорвали.

О, он действительно был только что сорван.

Джорджина увидела неподалеку дерево пуансеттии с цветущими цветами, но дерево было немного высоким, и все цветы были очень высоко.

Мысль о том, что Харрисон ходит на цыпочках, изо всех сил стараясь сорвать цветок с его громоздкими размерами, заставила Джорджину улыбнуться. Она нашла его очень теплым.

Более того, он держал этот цветок в руках, стоял там так долго и ждал, когда она придет.

Какое странное чувство.

В прошлом она была бы той, кто тупо ждал бы у дороги, ожидая силуэта, который мог бы пройти мимо. Она отдала ему самое дорогое, о чем заботилась, но взамен снова и снова попирала свое достоинство.

Прямо сейчас кто-то действительно был готов подождать ее здесь и подарить ей цветы.

“Когда я только что пришел, мне показалось, что он выглядит очень красиво, поэтому я подумал о том, чтобы выбрать один, чтобы подарить его вам”, — объяснил Харрисон со смешком.

Чего он не сказал, так это того, что, когда он собирал цветок, его поймал старик, патрулировавший площадь, и оштрафовал на 100 медных монет.

” Спасибо». Джорджина взяла цветок и поднесла его к носу, чтобы понюхать. Она лучезарно улыбнулась и сказала: “Это так вкусно пахнет».

Харрисон улыбнулся, как 150-килограммовый толстяк.

Джорджина подняла глаза и спросила Харрисона: “Куда нам теперь идти?”

“А… Мы собираемся поискать знаменитые закуски в Ситтер-аллее. Возможно, вы помните тот маленький киоск с закусками, где продаются жареные маленькие печенья размером с медную монету. Он очень хрустящий и ароматный, — сказал Харрисон с улыбкой.

Глаза Джорджины тут же загорелись. Она кивнула головой и сказала: “Да! Его продал лысый старый орк. Их печенье было разных милых форм, таких как кролик, черепаха и рыба. Мне это нравилось, когда я был молод!”

«да. Киоск переехал на Аден-сквер. Я приведу тебя на его поиски. Это прямо впереди, — сказал Харрисон, указывая вперед.

“Хорошо”. Джорджина кивнула и, повернувшись, выжидающе пошла вперед.

Когда Джорджина обернулась, Харрисон дал себе пощечину и тихо выругался.

Чемпион в воображении, идиот в действии.

Поза, которую он планировал, не была выполнена, он говорил как дурак и вел себя как незрелый 18-летний…

Этот первый опыт знакомства был таким неудачным.

Он украдкой взглянул на лицо Джорджины и забеспокоился, что ее впечатление о нем упадет.

Джорджина держала цветок в руках и не могла перестать улыбаться.

Мистер Харрисон по — прежнему заставлял чувствовать себя очень комфортно. Хотя она могла сказать, что он немного нервничал, ей это показалось довольно милым. Даже маленькая вышивка в виде утки у него на груди была очень милой. Какой теплый человек.

Оба они шли вперед с полными мыслей головами. Через некоторое время. Джорджина внезапно остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на Харрисона, и спросила: “Где стойло?”

Харрисон, который пристально смотрел на нее во время прогулки, внезапно пришел в себя. Он посмотрел налево и направо, а затем указал на заднюю часть, сказав: “Это в том маленьком переулке. Я думаю, мы промахнулись».

Это был довольно узкий переулок между двумя роскошными ресторанами. Переулок был довольно неприметным, и его использовали как тропинку для тех, кто жил за Аден-сквер.

Джорджина вышла в переулок и вдруг услышала звуки изнутри.

В узком переулке было выстроено более 10 киосков, и многие покупатели стояли вокруг киосков и ели. Были также владельцы ларьков, которые громко продавали свою еду.

Знакомая атмосфера окутала Джорджину.