Глава Ss1: Special: Праздник тыквы

「Праздник тыквы?」

На следующий день после моего возвращения из Федерации именно об этом я спросил Себастьяна и Риту за завтраком.

«Да. Это традиционный фестиваль, проводимый в этом регионе.」

「Это однодневный фестиваль, поэтому мы получаем запросы в основном от местных жителей, желающих принять участие.」

Так вот почему торговцы были беспокойны по утрам, а?

Я никогда не слышал о таком фестивале. Во-первых, я никогда не жил жизнью деревенского жителя.

「Мы позаботимся о том, чтобы иностранцы не мешали работе.」

Себастьян вежливо склоняет голову.

Мммм, это означает, что будут люди, которым понравится фестиваль, и люди, не связанные с ним. Как скучно.

「Фестиваль… Хорошо, тогда я могу сказать всем сделать перерыв. Это будет небольшое расслабление.」

Горничные и слуги хорошо поработали.

В особняке останется только семья, но они не младенцы и не умрут, если никто не присмотрит за ними хоть день.

「Есть проблемы?」

— повторяет Себастьян, обращаясь к Нонне.

Это потому, что она, скорее всего, разозлится.

「Муу, без слуг будет проблематично достать чай и еду. А еще нужна кормилица……」

「Ты говоришь так, как будто ты ребенок. Ты достаточно взрослый, чтобы готовить чай самостоятельно. Кроме того, вы также можете выйти на улицу, чтобы насладиться фестивалем. Мирей и я собираемся в город вместе, почему бы тебе тоже не пойти и не привести детей?」

Нонна холодно отворачивается от опровержения Карлы, по-видимому, собираясь выйти на улицу.

Две служанки, обычно рядом с Нонной, тоже кажутся взволнованными. Наверное, они тоже хотели участвовать в фестивале.

「Так что же это за праздник тыквы? Мы просто едим много тыквы?」

「Эээ, давай посмотрим, фестиваль тыквы――」

Горничная из региона как раз собиралась объяснить.

(Где мы едим много тыквы!)

Кэйси с энтузиазмом вылетает из стены.

(Хаауа!)

Она спотыкается обо что-то и скользит по столу.

Как она спотыкается, если может проходить сквозь объекты?

「……кхм.」

(Извини……)

Грандиозное падение Кейси разбросало ингредиенты, которые были на столе, и даже разбило посуду.

Когда Себастьян с серьезным выражением лица откашливается, Кейси прячется за моей спиной и сжимается.

「Ип… посуда сломалась сама собой…」

「Это злой дух!」

Горничные, которые не могут видеть Кейси, в страхе обнимают друг друга.

(Как грубо! Я не злой дух. Гррр.)

Если ты создашь еще проблемы, я посажу тебя рядом с Ириджиной.

「Вахахаха! Этот суп восхитителен!」

(Что угодно, только не это……)

Если случится еще одно странное происшествие, горничные испугаются по-настоящему, и разговор не пойдет.

Я хватаю девушку за руку и сажаю к себе на колени.

「Я поймал призрака, теперь все в порядке. А теперь продолжай объяснять.」

「П-верно. Тыквенный фестиваль……」

По словам горничной, на фестивале вспоминают духов, поедая тыквы.

Также присутствуют игры.

Это связано с переодеванием монстров.

「Тогда давай испечем кучу тыквенных пирогов.」

Мария предлагает Мити, Мэлу и остальным, которые радостно встают.

Они всегда любили готовить. Это прекрасная возможность для них, так как слуг нет.

「Тогда я поиграю с детьми~」

«Я помогу.»

Мелисса и Рита позаботятся о детях.

「Мм, мы тоже можем пойти куда-нибудь?」

Марселина и три ее дочери нервно ерзают, умоляя.

Очевидно, их интересует часть о костюмах.

「Все будет хорошо, если ты оденешься. Не стесняйтесь идти, но если вас обнаружат, немедленно вызовите охрану.」

Все они бывшие члены королевской семьи Триснии.

Многие выжившие после угнетения их королевства живут в Рафене.

Если выжившие узнают, что их угнетатели находятся среди них, это может создать проблемную ситуацию, хотя у девушек здесь не должно быть знакомых, и никто не должен узнавать их, если они переодеты.

「Пипи тоже уходит! Я хочу подшучивать над теми, кто носит костюмы, и получать угощения!」

Пипи весело резвится, Почи рычит, а Мессершмитт спит.

Что-то не так.

「Вы, ребята, тоже должны одеться. Мессершмитт будет в костюме волка, а Почи в костюме дракона!」

Мессершмитт лениво посматривает одним глазом, а Почи радостно расправляет крылья.

Такую маленькую собаку, как Мессершмитт, трудно воспринимать как волка, но еще более натянуто, чтобы Почи воспринимался как дракон.

Ну да ладно, иногда более надуманные костюмы интереснее.

「Насколько я помню, на складе есть запас тыквы. Раздайте их на площади.」

(Много тыквенных пирогов. И я могу взять столько угощений, сколько я хочу! Я слышал, ты получаешь удовольствие, если разыгрываешь людей! Ухьяа)

Кейси отделяется от меня и быстро летает по комнате, прежде чем выйти на улицу.

Эй, если ты не будешь осторожен, тебя где-нибудь унесет ветром, и ты снова пропадешь.

「Она тоже кажется не в себе.」

「Вы знаете, что делать, Эгир-сама?」

Селия подходит ко мне, а я смущенно улыбаюсь… точнее, она садится мне на колени.

Думаю, она ревновала к Кейси. Какая милашка.

«Конечно. Эм, подшутить над замужней женщиной и напугать мужа……」

「Вы вообще ничего не понимаете!」

Я также решаю пойти в город, пока еда не будет готова.

Между прочим, Пипи и Кейси забегали вперед с костюмами, пугая других, трюками и замужними женщинами, так как это будет сделано после захода солнца, а днем ​​самое время пить и пировать с семьей и друзья.

「Это как обычный фестиваль, но главное событие происходит ночью, да?」

Я переодеваюсь в простую верхнюю одежду, в которой легко передвигаться, и покидаю особняк. Никто не пойдет со мной.

Я хотел пригласить Селию, но подумал иначе, так как она начала что-то шить в своей комнате.

Есть возможность пригласить Софию и Секрита, которым еще предстоит интегрироваться с остальными членами семьи, но София ведет глубокую беседу с Лией, которая стала свободной после того, как Селия была оккупирована.

У этих двоих одинаковая мягкая аура, что позволяет им легко ладить.

Что касается Секрита, она сказала: «Ваши опасения излишни. Мне неинтересно собираться вместе с большим количеством людей. ……если хочешь мое тело, приходи. Я не против, если ты придешь сегодня вечером.

Это потому, что она говорит те вещи, которые она высовывает.

У Нонны плохое настроение, и горничные, почувствовав опасную атмосферу, изо всех сил стараются избегать Секрита.

Опять же, как она и сказала, похоже, ее это не беспокоит.

Вместо того, чтобы идти по тропинке, ведущей к центральной площади, я выбираю чуть более узкую дорогу, идущую на запад.

Это потому, что эта дорога проходит мимо дома прислуги и прямо к площади с магазинами.

「Думать, что все знают секрет этого пути… хотя я никому не рассказывал о его истинной цели.」

В первоначальный план не входило расширение этой западной дороги до района борделей, поскольку я настоял на том, чтобы эту дорогу построили так, чтобы можно было быстро добраться до северной части города. Добраться до района публичных домов — это бонус.

И, конечно же, истинное предназначение дороги — служить кратчайшим путем от особняка к публичным домам.

「Мне показалось странным, как Нонна дулась всякий раз, когда я использовал этот путь, и говорила ей, что собираюсь осмотреть город.」

Не говоря уже о том, что я обычно натыкаюсь на Селию или Милу после выхода из первого магазина. Это всегда казалось таким загадочным.

「Когда бы я ни приглашал Кролла и Гидо, они всегда встречали меня в районе публичных домов, выбирая более длинный путь на юг… как они смеют ничего мне не говорить. Однажды я их обману и приведу в Сад, раскрывающий хризантемы.」

Я обниму красотку, наблюдая, как ее трахает мадам.

…нет, подожди, я не встану, если увижу это.

Разговаривая сам с собой, проходим через дом для прислуги.

Многие слуги живут в доме, но те, у кого есть семья, сдают дома, построенные недалеко от особняка.

Добираться до работы легче, чем если бы у них был дом в городе, и это тоже из-за одного инцидента.

「Я не думал, что у нас будет выходной. Наконец-то мы можем не торопиться испечь тыквенные пироги.」

「Мне нелегко сказать, что я хочу отпуск, поэтому я не думаю, что в этом году это возможно.」

「 В конце концов, в особняке хорошо платят. В моем возрасте я получаю четыре золотых в месяц, а также снимаю дом, так что я должен быть осторожен в том, что говорю.」

Девочки весело болтают, выдалбливая тяжелые на вид тыквы.

Если я покажусь, они будут более сдержанными. Я быстро пройду мимо.

「Кьяа, прости! Ах, феодал?!」

Я чуть не врезался в маленькую девочку, которая неуверенно шла с тыквой в руках.

Она служанка, которая часто встречается со мной, так что меня, естественно, обнаружат, когда она увидит меня вблизи.

「Вау.」

Этого нельзя избежать. Я беру тыкву одной рукой и решаю отнести ее домой для нее.

「 П-какая честь――」

「Хватит, где твой дом?」

Я прерываю ее и иду вперед, играя с тыквой. Эта штука даже не может считаться тяжелой для меня.

「Здесь действительно пахнет тыквой.」

「Вообще-то, вместо того, чтобы есть его самим, я планирую испечь большой тыквенный пирог и принести его в особняк. ……блюда из тыквы в особняке довольно быстро заканчиваются……не то чтобы я верила в призраков или что-то в этом роде……」

Она не должна хотеть сказать мне в лицо, что в особняке появляются призраки.

「Я думаю, они точно будут счастливы.」

Кейси будет так довольна, что я боюсь, что она вознесется на небеса.

Когда я дохожу до дома девушки, я вижу у входа выдолбленную тыкву.

「Это как заклинание, молиться, чтобы в этом году не случилось ничего плохого.」

「Понятно, это большая ответственность.」

Произойдет ли что-то плохое или нет, зависит от меня, а не от какой-то тыквы.

Я должен убедиться, что улыбка не исчезнет с лица этой девушки.

«Прямо здесь?»

«О да! Большое спасибо! Я хочу выразить свою благодарность, поэтому я хотел бы пригласить вас в свой дом, если хотите!」

Она хочет, чтобы я пришел?

Однако я не собираюсь нарушать гармонию в ее семье.

「В благодарность… этого достаточно.」

Я ласкаю попку девушки.

「Хива!? Ау…… черт возьми, ты извращенец……」

「Хахаха, нет лучшей награды, чем эта.」

Я последний раз глажу девушку по голове и ухожу.

「……эта штука ударила меня в живот. Он был размером с бревно, как и ходили слухи… ваау, мне лучше сменить нижнее белье..」

Как только я прохожу мимо дома прислуги, поток пешеходов резко увеличивается.

Магазины и гостиницы расположены по обеим сторонам самой большой улицы Рафена, которая тянется от северных ворот до центральной площади.

Несмотря на то, что туда-сюда курсируют конные экипажи и повозки, поток людей кажется довольно упорядоченным.

Этого и следовало ожидать, так как торговцы в этой области имеют надлежащие магазины, и никакие торговцы не выкладывают свои товары на землю. Единственными уличными торговцами являются небольшие продуктовые лавки.

「У нас тут жареная тыква, две по цене одного медяка.」

Что это такое? Я покупаю из любопытства.

「Фува, у них жареная тыква.」

「Здесь есть тыквенный суп.」

Я слышу знакомые голоса Софии и Лии, которые тоже покупают еду.

София — дочь знатного рода, поэтому она, вероятно, никогда не сталкивалась с подобными вещами раньше. Она с большим интересом любуется всеми простыми блюдами.

「Сегодня праздник, давайте много есть.」

「На самом деле я беспокоился о том, насколько я толстею… однако мне еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем стать как Клаудия-сама. Должно быть нормально есть свободно.」

Лия и София с удовольствием набивают морды разной едой.

Кажется, им нравится, но они не должны использовать Клаудию в качестве эталона.

Пухлое тело Софии приятно держать в руках, но всему есть предел.

Теперь, я думаю, я проверю несколько мест.

Во-первых, я нанесу визит Андрею… в Павильон Крутой, филиал Рафена.

***

「Привет, как дела?」

Когда я прохожу через короткую занавеску на входе, помещение источает новый запах.

Клиенты и мой костюм не позволяют мне быть замеченной.

「О, привет.」

「Это все из-за Хардлетта-сама… Я имею в виду феодала.」

Я сажусь перед прилавком, где сидят Андрей и Натали, и машу им рукой, чтобы они не шумели.

«……понятно.»

«Верно!»

Андрей вкрутую откупоривает бутылку вина, наполняет бокал и ставит его передо мной.

Натали подает закуски к спиртному.

「Я не знаю, как отблагодарить вас за то, что вы построили такое замечательное здание… оно также находится в идеальном месте, где у нас сразу же появляется множество клиентов.」

Натали смотрит на меня влажными глазами. Эй, твой муж смотрит.

Кроме того, у меня также есть привязанность к Павильону крутого пива в Голдонии.

Я не хотел, чтобы это место по тем или иным причинам превратилось в захудалую гостиницу.

Новый Hard-Boiled Pavilion представляет собой двухэтажное здание средних размеров. Первый этаж представляет собой бар-ресторан, где прямо сейчас развлекается немалое количество людей.

Второй этаж представляет собой гостиницу, номера которой могут не иметь изысканной мебели, но обеспечивают теплую атмосферу с качественной деревянной мебелью.

Как и его предыдущая версия, гостиница ориентирована на состоятельных простолюдинов и путешественников, а не на богатых людей или дворян.

Поскольку здание новое, естественно все новое. Но по какой-то причине прилавок темный и кажется хорошо использованным.

「Счётчик не может быть новым. Я купил подержанный у друга.」

У Андрея, кажется, есть определенная придирчивость к этому аспекту бара.

А легкий старомодный вид и небольшие царапины, безусловно, добавляют этому месту отчетливую деревенщину.

「Итак, хозяин, ты избавился от своего фетиша на молодых девушек?」

Я прошу еще стакан спиртного и ставлю его перед Андреем.

Причина, по которой Андрей переехал в Рафен, заключается в том, что он наложил руки на маленьких девочек в Гольдонии и, следовательно, был изгнан соседними гражданами.

«……конечно. Я больше не заставлю Натали плакать.」

— говорит Андрей, резко выпивая свой алкоголь.

Какое облегчение.

「Босс, мясник здесь.」

「Босс, простыни разорваны.」

Выглядывают сотрудники магазина.

Как ни посмотри, они не выглядят старше десяти лет.

「 Ты должен называть меня хозяином. Скажи мяснику, чтобы он пришел сегодня вечером, и ты сможешь использовать запасные простыни.」

— инструктирует Андрей, затем сурово отводит глаза.

«Привет.»

「В Рафене слишком много работы, а мне не хватает рабочей силы. Девочки очень помогают. Это вообще не проблема.」

Если вы сделаете то же самое еще раз, вам придется встретиться с Майлой.

Она безжалостно бросит вас в тюрьму.

「Дорогой, сегодня праздник, не доставляй проблем мяснику. Пожалуйста, иди к нему прямо сейчас.」

«Но……»

Андрей смотрит на меня.

「Не обращай на меня внимания. Я просто пришел узнать, как дела в магазине. Я просто вернусь позже.」

В следующий раз я пойду с Мелом и Марселин, и уж точно не с Пипи или Мартой.

Андрей уходит, а когда я встаю со своего места, Натали дергает меня за рукав.

「 Н? Что это такое?»

Она молча ведет меня за прилавок и осторожно осматривается, прежде чем присесть.

Я стою за прилавком, все еще не понимая, что происходит.

「Просто стой там. Это всего лишь крошечный жест……」

Натали замолкает, расстегивая переднюю часть моих штанов и начинает лизать высовывающийся орган.

「Эй, серьезно…?」

Из-за того, что это было перед фестивалем, в магазине много покупателей, которые слишком увлечены, чтобы заметить, как Натали обслуживает мой член.

Стойка достаточно высока, так что со стороны кажется, что я хозяин.

Если кто-нибудь заглянет за прилавок, нас нет. Они увидят, как мой пенис проникает в маленький ротик Натали.

В этом случае, разве я не был бы тем, кто вышел?

«Как это? Хардлет-сама получает минет от жены в магазине ее мужа. Не говоря уже о том, что поблизости много клиентов… это изменяет на публике.」

Такая формулировка действительно делает меня более возбужденным.

Натали улыбается, когда видит, как набухает мой член, и увеличивает скорость своих движений.

Эй, если ты будешь делать слишком много, ты будешь достаточно громким, чтобы люди тебя услышали.

Натали отчаянно сосет мне, и уровень моего удовольствия возрастает.

「Мисс, а? Она не здесь?»

「Куда она пошла~?」

Два крошечных сотрудника вернулись.

На этот раз они ищут Натали.

Натали замирает на долю секунды.

«В чем дело?»

Если я их проигнорирую, они, скорее всего, зайдут за прилавок, так что я вижу, чего они хотят.

«Хм? Кто вы, мистер?」

「Вы знаете мисс Натали~?」

「Я знаком хозяина. У Натали немного болит живот. А я просто помогаю ей присматривать за магазином. Я дам тебе знать, когда она вернется.」

Это должно решить проблему.

「Э~? Это странно.»

「Мы просто чистили туалет~」

Черт, я облажался.

Девушки с любопытством подходят ближе к прилавку.

Натали напрягается за прилавком, мой член все еще у нее во рту, но, к счастью, девочки слишком малы, чтобы видеть из-за уступа.

«Как странно. Может быть, она вышла на улицу, потому что ты убирался… ох.」

「Фуни?」「Хаанхи?」

Натали возобновляет свою работу, когда я извиняюсь.

「Вы слышите что-то хлюпающее~?」

「Ты что-то пролил?」

Прежде чем эти двое успевают пройти за прилавок, я использую свой последний трюк.

「Вот, я дам тебе немного денег. Убедитесь, что вы полностью наслаждаетесь фестивалем. Натали скоро вернется, просто терпеливо ждите.」

Я вручаю им несколько медных монет.

「Вааай!」「Вааай!」

Тем не менее, обрадованные девушки не ушли, как я ожидал.

Оральный секс Натали продолжается.

«Спасибо господин!»

「Спасибо~ большой мистер.」

Девочки вежливо говорят спасибо. Здорово, что они вежливы, но сейчас не самое подходящее время.

Когда я приближаюсь к своему пределу, я хватаю Натали за голову и толкаю бедра вперед.

「Нет проблем, развлекайтесь в… тьфу!」

「Ннобх!」

「Уня!」「Фуньяа!」

Я издал стон, вонзая свой член глубоко в горло Натали и выпуская свое семя.

Она как-то подавляет голос и с напряженным выражением лица глотает мою сперму.

«Господин……»

«Ты в порядке? Ты где-нибудь ранен?」

«Я в порядке. Это была просто икота.」

Я глажу девочек над прилавком и улыбаюсь.

Другой рукой я держу Натали за голову и вливаю ей в рот свою сперму.

Это был довольно уникальный опыт.

После того, как девочки ушли, Натали тщательно вычищает мой член под прилавком.

Потом Андрей возвращается.

「 Мм, я заставил тебя ждать? Извини.»

— говорит Андрей, подходя к стойке.

В отличие от девушек, он высокий и может видеть за прилавком.

「Пуха, хорошая работа~」

Натали узко встает.

「Я уронил посуду на пол, пойду помою.」

Она, естественно, собирается прополоскать рот. Схватив по пути ложку, Натали убегает.

「……кстати, почему ты за прилавком?」

「 Однажды я хотел попробовать стоять здесь. Я верну это место сейчас, когда я доволен.」

Я чувствую себя несколько виноватым.

Но если подумать, это еще не считается изменой.

Я только что заставил ее сосать мой член, и я просто кончил ей в рот.

Это верно, это не имеет большого значения.

「Сейчас я иду. Позвольте мне повторить еще раз, не поднимайте руки на маленьких девочек.」

「Любовь иногда может быть грустной и болезненной. Но никто не может бросить вызов судьбе.」

Итак, я выхожу из магазина Андрея.

Похоже, что-то интересное происходит на рынке. Позвольте мне проверить это.

***

「Так я и думал, за исключением того, что по какой-то причине я оказался в районе публичных домов.」

Это не моя вина. Мои ноги несли меня сюда сами по себе.

「Ах, это феодал!」

「Сегодня мы можем играть и днём」

Я не ношу никакой выдающейся одежды, но меня сразу узнают.

У меня слишком много знакомых в районе борделей.

В то же время голос зовет меня, окно публичного дома открывается и проститутки машут мне.

Кроме того, уличные проститутки, которые не принадлежат к борделю――――и которые на самом деле незаконны и подчиняются Миле――――также кричат ​​и собираются вокруг.

「Пожалуйста, купи меня~ Я только что подчистил свою задницу.」

「Ты сегодня в настроении для груди, верно!? Касайтесь их столько, сколько хотите.」

Мои руки быстро наполняются красивыми цветами, некоторые даже щеголяют своими сиськами и попками.

«Ждать. Я должен вернуться домой к вечеру. К сожалению, у меня нет времени играть.」

Проститутки разочарованно стонут.

Это редкое время фестиваля. Я хочу быть со своей семьей.

「Тогда хотя бы один быстрый раунд в переулке!」

«Нечестно! Считается, что проституткам запрещено ходить по улицам!」

「Не говори, как эта женщина!」

Проститутки соревнуются, чтобы снять с меня штаны.

「 Ничего не поделаешь. Давай сделаем это быстро.」

Я неохотно спускаю штаны и достаю член.

Вдруг слышу звук свистка. Проститутки, особенно проститутки, разбегаются.

Я поспешно поднимаю штаны.

«Что ты делаешь!? Проституция вне публичных домов запрещена!」

.Сеть

「Это блюстители порядка!」

「Боже, они такие надоедливые! Это мешает бизнесу!」

Человек, возглавляющий обвинение, — Мила. Она приводит блюстителей порядка.

Черт, мне тоже пора бежать. Я сказал ей, что собираюсь проверить, как обстоят дела в городе перед фестивалем.

Если она найдет меня в районе публичных домов, женщины на меня нападут, когда я вернусь в особняк.

Я смешиваюсь с уличными проститутками и рассеиваюсь, как паучки, прыгая в ближайший магазин.

「Извините, я не клиент, но позвольте мне ненадолго спрятаться здесь.」

Я понимаю, где нахожусь, когда слова слетают с моих губ.

Отвратительно-розовые стены, красная ковровая дорожка и странная вонь… которую я должна хорошо знать.

「……Я вхожу в Сад, раскрывающий хризантемы.」

Это магазин мадам Гонсалес, куда приходят мужчины, чтобы купить мужчин-проституток.

И это не место с толпой женоподобных мужчин. Это магазин чисто желтых мужчин.

Я пытаюсь поторопиться, но голос Милы буквально доносится из-за двери.

「Вытащите всех уличных проституток. Я хорошенько их отшлепаю.」

Если я выйду из магазина, она сразу меня увидит.

「Преследуй мужчину, который тоже убежал. Непростительно, что он даже подумал о том, чтобы заниматься этими делами на улице!」

Пожалуйста, не будь таким строгим. Ты побеспокоишь меня, феодал.

Мила и блюстители порядка последовательно осматривают магазины.

Я не могу продолжать стоять у входа.

「Эй, здесь есть кто? Извините, я буду прятаться сзади……」

Открываю дверь первой попавшейся комнаты.

То, с чем я столкнулся, было адом.

「Ора, ты и твоя волосатая вонючая задница! Ну как, моя толстая штука вкусная?!」

「Ннху! Твой толстый стержень выворачивает мою задницу наизнанку!」

Делаю вид, что ничего не вижу, и закрываю дверь.

К счастью, эти двое были так увлечены, что не заметили меня.

「Эй, ты подглядываешь?」

Глубокий хриплый голос окликает меня сзади. Там стоит Мада Гонсалес.

Мадам меняет то, как он говорит, когда видит мое лицо. Конечно, его голос остается низким.

Вид крепких конечностей, выходящих из-под белого платья, достаточно тонкого, чтобы я могла видеть под ним густые волосы на теле, поистине отвратительно.

「Ара, Хардлетт-сама? Ммм, ты должен был сказать мне, что придешь. Я бы приветствовал тебя с парнем с чистыми задницами.」

「…… на самом деле, я не собирался приходить. Позвольте мне остаться временно все же. Будет лучше, если я смогу остаться где-нибудь, спрятавшись от входа.」

「Гуфу, уходи. Это. К. Мне.»

Мадам берет меня за руку и ведет в отдельную комнату.

Я готовлюсь к худшему и сжимаю руку в кулак.

「Эта комната предназначена исключительно для меня, расслабьтесь.」

Я не думаю, что могу расслабиться, но так как я под защитой, я ничего не могу сказать.

Сильного неприятного запаха нет, но мужская вонь все еще присутствует, хотя и довольно слабая.

Я ищу место, чтобы сесть, и нахожу кровать в крови. Я решаю сесть на самое дальнее от кровати кресло.

「Нфу, это было с моего первого.」

「Это так……хм?」

Подождите, что он имеет в виду под первым? Ничего, я не хочу знать.

Вход в Сад, раскрывающий хризантемы, резко распахивается.

「Здесь есть кто-нибудь из магазина!? Я должен поговорить с тобой!」

Они здесь. Голос принадлежит мужчине, но Мила немедленно сообщит об этом, если меня найдут.

「Гуфуфу, предоставь это мне.」

Мадам говорит, когда он встает… и снимает одежду, прежде чем уйти.

Я отворачиваюсь от ужасной сцены.

Я только слышу, как мадам приветствует человека у входа.

「Ара, покупатель? Но, пожалуйста, подождите немного. Сейчас здесь полный зал.」

「Я не покупатель. В магазин вбежали проститутка и мужчина… ах, ува! Почему ты так выглядишь!?」

Госпожа предстала перед блюстителем порядка полностью обнаженной.

「Ну, я тусовался с клиентами, конечно, я выглядел вот так. Ты входишь в бордель, разве ты не должен был привыкнуть к этому?」

「Ни за что! Одевайся, идиот! Это красивое украшение для волос меня бесит!」

Мне жаль солдата от всего сердца.

Затем я слышу третий голос.

「Фууи, это было здорово. Твоя задница сегодня была ирреси――――」

「Д-Дитрих?」

Некоторое время следует тишина.

「Ч-что ты здесь делаешь!?」

«Работа! А вы? Я думал, ты собираешься на рыбалку в выходной день. Почему ты в таком магазине?」

Кажется, блюститель порядка столкнулся с одним из своих коллег, случайно посетившим это заведение.

「Ты был таким парнем…?」

「Не… говори капитану.」

Возможно, теперь я смогу сбежать через черный ход.

Мадам дает сигнал, и я крадусь к заднему выходу.

「Честно говоря, я был в ужасе, увидев мадам обнаженной, но где-то внутри я также возбудился.」

«Что? Тогда ты такой же, как я……」

Я сосредоточен исключительно на побеге и ничего не слышу.

«Ты сегодня свободен?»

「Моя смена заканчивается вечером. Хочешь пойти со мной, чтобы увидеть ночной пейзаж?」

Я ничего не слышу.

「Любовь между мужчинами! О, я только что стал свидетелем зарождения прекрасных отношений!」

「Поздравляем!」

「Поздравляем!!」

Я выхожу через черный ход и оставляю суматоху вместе с открывающимся Садом хризантем позади.

「Ах.」

Но я случайно натыкаюсь на Йогури.

「Я думал написать историю с проституткой в ​​качестве главного героя и собирал данные!」

Йогури впадает в панику, переводя взгляд то на меня, то на открывающийся Сад хризантем.

「Вы ошиблись. Это недоразумение.」

「П-верно. Это часть вашего осмотра! Я понимаю! Вот что я подумаю!」

Я слышу крики мужчин сзади.

「Какое радостное событие. Это гребаный фестиваль!」

「Васшой, васшой, фестиваль мужских задниц!」

Арх, прекрати, ты усугубляешь недоразумение.

Йогури отступает и медленно отдаляется.

«Вы не правы. Это не то, о чем ты думаешь.」

「Я ничего не скажу, никому не скажу. Я ничего не знаю о фестивале мужских задниц!!」

Йогури убегает, каким-то образом устранив недоразумение.

На этот раз я действительно прибываю на рынок.

Я не помню, как я сюда шел, да это и не важно.

В отличие от торгового района, на рынке нет магазинов.

Вместо этого есть продавцы, работающие только с тканью, разложенной на земле, и с плотными прилавками, торгующими овощами или небольшими безделушками.

Цены, как правило, ниже, чем в торговом районе, и именно здесь большинство жителей покупают продукты для ежедневного приема пищи и другие товары.

Здесь очень многолюдно и трудно пройти, не соприкасаясь плечом к плечу.

「Подойди! У нас тут местное вино первосортное, двадцать медяков за бутылку! Более дешевые вина стоят пять медяков за бутылку!」

「 Это обязательно сделает всю семью счастливой, у нас здесь есть гигантский жареный цыпленок за пятнадцать медяков!」

「Это угощение обязательно для фестивалей. За сорок медяков вы получаете мешок сладких сластей! Почему бы не немного разориться и не насладиться этими сладкими кусочками!」

В связи с приближением фестиваля множество продуктовых лавок выстроились в очередь и продают свои блюда в быстром темпе.

Особой популярностью пользуются закусочные, а те, что предлагают печенье и бисквитные пирожные, стоят совсем недорого и продаются большими партиями.

В то же время кондитерские изделия со сливками и сахаром, несмотря на высокую цену, также хорошо продаются.

「Это потому, что сахар в Рафене дешевле, чем в других городах.」

Рядом с Рафеном в больших масштабах выращивают культуры, которые можно превратить в сахар.

Благодаря этому угощения с сахаром стоят дороже, но по цене, которую простолюдины могут позволить себе раз-два по особому случаю.

Очевидно, Селия с энтузиазмом работала за кулисами, но я не знаю подробностей.

「Теплый, пушистый картофель~」

「Теперь, Руу, мы пришли сюда купить молока. Мы не можем тратить деньги ни на что ненужное!」

Куу пытается отговорить Руу, который зациклен на прилавке, продающем вареную картошку.

Девочки будут готовить с Мелом, поэтому они должны быть здесь, чтобы купить ингредиенты, которых им не хватает.

「Ааа, мне так жаль.」

Женщина натыкается на Куу, быстро извиняется и шаркает прочь.

Это был незначительный контакт, поэтому Куу даже не обернулся.

Однако я не упустил из виду руку женщины, скользнувшую в карман Куу, чтобы украсть ее сумочку.

Я протискиваюсь сквозь толпу людей и преследую женщину.

「Уваааа!」

「Аа! Кристофа сбили!」

По дороге я сталкиваюсь с мужчиной, пытающимся сторговаться о цене трех медного шампура.

Мне кажется, его лицо знакомо, но сейчас не время.

「Фуфун, таких людей, которые думают, что на них можно положиться, легче всего украсть. Они носят красивую одежду и почти наверняка… эээ, золотую монету. Потрясающий!»

Женщина держит в руке сумочку Куу. Как я и думал, она карманник.

Я кладу руку на плечо женщины, которая притаилась в углу и посмеивается про себя.

«Привет.»

「Э? Тц!」

Она убегает, как только я зову ее.

Я не хочу ее отпускать, но если я сожму ее руку, я могу ее сломать. Мне придется схватить ее за талию. Это никого не насторожит, и мы будем выглядеть как любовники, флиртующие друг с другом.

「Ты знаешь, чего я хочу, и мне не нужно об этом говорить, не так ли? Верните кошелек.」

На тканевом кошельке вышит симпатичный рисунок лисы, и это, без сомнения, кошелек Куу.

Она любит эту сумочку и будет грустить, если потеряет ее.

「Я-я не знаю, о чем ты говоришь. Это мое! Тебе лучше убраться, иначе я закричу, что ты растлитель!」

Женщина бьет меня в грудь, чтобы заставить отпустить.

Но, судя по ее приглушенному голосу, она блефует насчет крика.

「Давай, кричи. Я уверен, что на оживленном рынке есть охранники. Сделай это.»

「Урк……」

Как я и думал, она напряглась.

После того, как ее глаза бегают по сторонам, она приближает свой рот к моему уху.

「……Я верну сумочку, так что прости меня. Меня ловят уже в третий раз. В следующий раз мне будет плохо.」

「Рецидивист, да?」

Я не помню законов Голдонии, но если ее арестуют и выяснится, что ее ловили несколько раз, ей, вероятно, вынесут суровый приговор.

「Если вас поймали дважды, вы не созданы для того, чтобы быть карманником. Измени свой образ жизни.」

Она смотрит вниз и дуется, когда я забираю сумочку Куу.

「У меня нет денег. Наконец-то настало время фестиваля, а я не могу приготовить тыкву… Я не хочу, чтобы у моих младших сестры и брата были плохие воспоминания. Мой единственный навык — эти руки, я больше ничего не умею.」

Мне ее немного жаль. Я думал, что у всех граждан Рафена достаточно денег, не думаю.

「Если тыква — это все, что тебе нужно, я могу дать тебе одну.」

Женщина поднимает голову.

「Я… нет, феодал должен бесплатно раздавать тыквы на центральной площади. Да, я в этом уверен.」

Я заказал это, поэтому я могу подтвердить, что это так.

«Действительно!?»

Женщина вскакивает.

「Не будь хейтером. Повозкам потребуется время, чтобы вывезти их со склада. Это должно быть сделано к вечеру.」

Это только для людей, у которых нет другого способа получить его.

「Тогда это означает, что в этом году я могу позволить им наполнить свои желудки блюдами из тыквы.」

「Я ценю, как сильно ты заботишься о своих братьях и сестрах, но ты когда-нибудь думал о том, что с ними будет, если тебя бросят в тюрьму? Перевернуть новый лист.」

Женщина молча кивает. Хорошо, теперь в Рафене будет на одного карманника меньше.

「Ну, пожалуй, я пойду…」

Я хватаю женщину за плечо.

Это правда, что она украла сумочку Куу, так что она должна быть наказана.

「Ты не собираешься отпускать меня с крючка?」

«Неа.»

Но я не собираюсь отдавать ее охранникам. Я просто собираюсь унизить ее и немного отругать.

「Укоротите юбку. Сделайте так, чтобы ваше нижнее белье было видно, когда вы стоите.」

「Уууу……」

Она постепенно закатывает подол юбки.

В конце концов, видно ее простое нижнее белье. Она беспрестанно оглядывается, чтобы увидеть, не смотрит ли кто-нибудь.

「Я-это всем видно! Я не могу выйти на улицу в таком виде!」

«Я знаю. Я не скажу тебе так ходить.」

Я засовываю руку ей под юбку и стягиваю нижнее белье.

「Хаааа!」

Она кричит, но теперь ей не нужно беспокоиться о том, что люди увидят ее нижнее белье.

Более того, ее промежность может быть видна, если она наклонится.

「Я куплю тебе нижнее белье за ​​одну серебряную монету. Иди покупай что хочешь. Но ты должен сделать это вот так.」

Я вдавливаю блестящую монету ей в руку.

«Вы извращенец.»

Она возвращается на рынок, ее лицо ярко-красное.

«Эй смотри. Какой вид.»

「Как смело. Я едва вижу ее дырку.」

Ей не нужно много времени, чтобы привлечь внимание мужчин.

В конце концов, ее юбка достаточно короткая, чтобы обнажить бедра.

Мужчины будут пялиться, хочет она того или нет.

「Уууу… смущает…」

Как будто даже боги наказывают ее, внезапно дует порыв ветра.

Она пытается приспустить юбку, но уже слишком поздно. Укороченная ткань вздувается.

「Уоу! Она ничего не носит!? Она эксгибиционистка! Извращенец!»

«Я видел это! Я видел волосы! Уооо!」

「Ваааааааааа!!」

Уму, это идеальное наказание для карманника.

Это должно преподать ей урок.

Проверяя Куу и Руу, кажется, они до сих пор не поняли, что произошло.

Я тайком верну сумочку ей.

«Там.»

「Вакьяа!」

Я пытался быть незаметным, но я коснулся ее тела. Похоже, у меня тоже нет таланта карманника.

Однако сумочку ей вернули.

「Эгир-сан! О чем ты думаешь, касаясь моей груди и задницы посреди города!?」

「Хаау! Как непристойно~」

「 Ты такой милый, Куу. Я не мог не возбудиться.」

Куу сердито надувается, но замирает. Интересно, я сказал что-то странное?

「Эгир-сан… что… это?」

Куу смотрит на мою левую руку, в которой я держу белье, которое я взял у той женщины.

「Н-только не говорите мне, что вы использовали толпу, чтобы украсть женское нижнее белье!」

「Хааау! Ты не должен этого делать, это слишком непристойно~」

Я засовываю предмет одежды в карман и быстро ухожу.

「Ах, он побежал! Я должен быть прав! Я лучше скажу маме! Руу, пошли!」

「Хааау… если мы лучше позаботимся о своих промежностях…」

Бьюсь об заклад, Мэл рассердится на меня, когда я вернусь в особняк.

Затем я захожу в магазин Летиции, который находится недалеко от рынка.

Место кажется более пустым, чем обычно.

Люди не должны хотеть есть вне дома в преддверии фестиваля.

「Эй, сегодня ты свободен. Дай мне что-нибудь маленькое.」

「Ах, феодал-сама, добро пожаловать.」

「Хардлетт-сама! Добро пожаловать!»

Летисия и Шэрон энергично приветствуют меня и готовят для меня простое блюдо.

«Как бизнес? Дела идут хорошо? Тебя беспокоят какие-нибудь странные парни?」

Я знаю, что в другие дни у них бывает много клиентов, но я все равно чувствовал себя обязанным спросить.

「Благодаря вам магазин процветает. Теперь у нас есть постоянные клиенты, а прибыль настолько высока, что нам жаль наших поставщиков.」

「Это всё из-за Хардлетт-сама!」

С точки зрения расположения, магазин находится в лучшем месте в Рафене, и поставщикам было приказано доставлять материалы по специальной сниженной цене.

「По соседству также есть здание с охраной, так что ничего страшного мы еще не испытали.」

「Клиенты напились, но как только они поднимают шум, приходят охранники и забирают их.」

Летисия нежная и открытая, что часто приводит к тому, что ее насилуют мужчины, вот почему я беспокоюсь.

Я дал указание охранникам, если они увидят подозрительного мужчину, тащить их независимо от времени суток.

И меня уже однажды поймали.

Возможно, это было потому, что я ходил с выпуклостью в штанах, предвкушая связь с Лейтикой. Это было действительно позорно.

「У меня что-то на уме.」

Летисия размышляет с обеспокоенным выражением лица.

「Несмотря на то, что это небольшой ресторан, когда во время обеда и ужина приходят большие компании, у нас немного не хватает персонала. Поэтому я думал о найме еще одного сотрудника. Я брал интервью у человека, который показался мне хорошим кандидатом.」

Летисия не решается продолжить.

「Это молодая женщина, но она из менее богатого района в юго-западной части города.」

「Фуму.」

Юго-западный район неблагополучный. Это вроде бы общеизвестно, надо запомнить.

「Многие из наших завсегдатаев — это люди, у которых есть собственные магазины, или жены богатых семей, и они коллективно посоветовали мне не нанимать никого из юго-западного округа. Я думаю, что она хорошая девочка, но поскольку это работа по обслуживанию клиентов, я не могу настаивать, когда клиенты выступают против этой идеи……」

「Я тоже думаю, что она порядочный человек.」

Я вижу, я, конечно, могу понять с точки зрения богатого человека, что присутствие бедняка рядом с ним может вызвать беспокойство.

Тем не менее, в конечном итоге это касается характера человека, и если было проведено тщательное собеседование, можно нанять этого человека.

Летисия, вероятно, уже знает, что она просто слаба к чужим твердым мнениям и, должно быть, сомневалась в себе, когда так много людей предлагали не нанимать девушку. Ради девушки я тоже помогу, подтолкнув с противоположной стороны.

「 Разве не должно быть хорошо, если ты наймешь ее? Не обязательно, что все бедные люди плохие. Если завсегдатаи увидят ее темперамент, возможно, они убедятся.」

Я улыбаюсь, пережевывая жареные бобы.

«Ты прав! Она сказала, что сделает все возможное, я уверена, все будет хорошо!」

Летисия улыбается в ответ и кивает.

«Хорошо. Я позвоню ей завтра и скажу, что она нанята.」

Большой. Задача решена.

Однако я уверен, что это проблема не только магазина Летисии.

Изначально в Рафене не было благородного класса, а богатые составляли лишь очень небольшой процент, например Клэр.

В некотором смысле проблем не было, поскольку все были одинаково бедны, однако по мере того, как город становился богаче, некоторые люди начали преуспевать в бизнесе, а другие зарабатывали много денег на добыче полезных ископаемых или охоте на черных зверей.

Между тем, многие жители относятся к классу людей, которые только начали жить в Рафене и едва сводят концы с концами каждый день, таким образом медленно формируя иерархию среди горожан.

「Я видел разницу между гражданами Федерации и гражданами второго сорта… Я не хочу, чтобы все было так.」

Я слышал много гадких историй из 105-го корпуса за выпивкой.

Я ломаю голову над решением проблемы. И тогда я сдаюсь.

「Я не понимаю, с чего начать. Когда Адольф выздоровеет, я оставлю это ему.」

Лучшее решение — позволить тем, кто может что-то делать, делать то, что они делают.

Если вы пошлете неуклюжего болвана шить, а хрупкую девушку на охоту, ни то, ни другое не сработает.

「В любом случае… у тебя сегодня есть свободное время?」

Шэрон кладет руку на стол и смотрит на меня снизу вверх.

Летисия тоже спешит задернуть шторы.

Другими словами, есть работы, подходящие для Адольфа, и девушки, подходящие для меня.

「Не так много, но я могу пройти один раунд, если это быстро.」

Я сажусь на Шэрон сзади.

В ответ Шэрон радостно вздохнула.

***

「Я чувствую себя обновленным.」

Шэрон приняла меня, используя свою задницу, как всегда.

Однажды я хочу использовать переднюю дырку, но я всегда встречаю сопротивление, и она никогда не позволяет мне увидеть ее, несмотря ни на что.

「Она может быть как Элис и предпочитает задницу.」

Я проверяю блокнот и иду в жилой район.

В этом районе живут не богатые и не бедные, а, так сказать, «нормальные граждане».

Семьи могут полноценно питаться три раза в день, а муж возвращается домой после долгого рабочего дня, заглянув в бар.

Жены болтали и смеялись со своими друзьями в ресторанах каждый день, говоря о том, как тяжела жизнь, потому что их мужья не зарабатывают достаточно денег.

Это место, где жили такие граждане.

Я пришел сюда в поисках определенного магазина проката книг.

А сегодня Тристану тоже дали полдня выходного.

「Фуфуфу, скоро он должен проскользнуть в этот магазин.」

Я прибываю по адресу, указанному в моих заметках.

В таком развивающемся городе, как Рафен, не так много старых зданий, но это здание излучает устаревшую атмосферу.

Снаружи он мало чем отличается от дома гражданского, за исключением небольшой вывески с надписью «Магазин проката книг Эстель».

Рядом с вывеской табличка с надписью «закрыто на сегодня».

「…как подозрительно.」

Я тихо стучу в дверь.

Стук был достаточно громким, чтобы его можно было услышать, если жильцы были тихими, и достаточно тихим, чтобы его не заметили, если обитатели были погружены в свои дела.

Я не получаю ответа.

「Должно быть, они это делают.」

Я задерживаю дыхание и кружу вокруг здания.

Сегодня довольно жаркий день. Если они лежат вместе, они захотят открыть окно.

Пригнувшись, я внимательно проверяю окна одно за другим.

「Мама и фестиваль. А также вкусные угощенияー」

Пара прохожих, мать и ребенок, идут по улице, и мне приходится ложиться на землю, чтобы попытаться их обмануть.

「Мама, рядом с домом Эстель какой-то большой человек что-то делает.」

「 Тсс! Продолжайте идти и делайте вид, что не видите его. Охранники должны быть уведомлены немедленно!」

Эти двое не останавливаются, чтобы посмотреть на меня, и уходят. Думаю, я удачно спрятался.

Я заглядываю в единственное окно, которое было открыто, но это была всего лишь кухня.

Странно… неужели Тристана здесь нет?

Тут я слышу плеск воды.

Это дало мне прозрение.

«Вот и все! Они делают это во время купания!」

Если при этом они обливают себя водой, им не будет жарко. Как я не понял этого раньше?

Я спешу к источнику звука.

.Сеть

Купальная зона находится за пределами здания и окружена простым деревянным забором.

「Хотя этот забор достаточно низкий, чтобы кто-то мог заглянуть сверху.」

Не раздумывая, я приложил руку к стене.

Однако стена оказалась тоньше и слабее, чем я думал.

「Вау!」

「Э!?」

В тот момент, когда я навалился на стену, стена рухнула, и я упал вместе с осколками.

Тристана там не было, вместо него за забором была женщина, вытирающаяся мокрым полотенцем.

У нее гладкая кожа и красивая грудь.

Ее лобковые волосы также аккуратно подстрижены, как будто она готова трахаться в любой момент.

「Неееет! Это извращенец!! Меня нарушат! Помоги мне, Тристан!」

«Ждать! Это недоразумение!」

Женщина кричит, прикрываясь полотенцем, и я пытаюсь объясниться, но, похоже, в этой ситуации она не слушает.

Мужчина разрушил забор купальни и ворвался внутрь. Для нее естественно думать, что я насильник.

「Держись подальше, не подходи ко мне! Кто-то! Вызовите охрану!」

Каждый раз, когда она кричит, она бросает в меня предмет. Тем временем я слышу голоса снаружи.

「Стража, я только что услышал крик! Ты должен торопиться!」

「Проклятый извращенец! Эй, иди сзади!」

「У этого парня есть мужество, если он пытается изнасиловать средь бела дня. Он заслуживает хорошего избиения, прежде чем мы его арестуем.」

Оказывается, мать ранее сообщила обо мне охранникам. Бежать мне уже некуда.

Если меня поймают здесь, я целый день буду слышать это от своих жен.

「В таком случае, я должен сделать это!」

Я пробиваю каменную стену, отделяющую меня от соседнего дома, и убегаю.

То же самое делаю с каменным бордюром, отделяющим соседний дом, и продолжаю бежать по прямой через ряд домов.

「Вау, он побежал, пробив каменную стену!?」

「Этот парень сумасшедший! За ним, за ним!」

Простите меня, я придумаю оправдание и возмещу ущерб позже.

「Угаааа!」

Я продираюсь через последний ряд кустов и железного забора и бегу так быстро, как только могу.

Охранники не позади меня. Похоже, я ушел.

「Эй, Тристан! На твою возлюбленную вот-вот нападут, почему ты не появился, чтобы защитить ее!?」

「Если бы нападавший был мужчиной, лучшее, что я мог сделать, это замедлить его на три секунды. Кроме того, я подумал, что лучше позвать охрану. Кроме того, мы на самом деле не любовники.」

「Не будь таким жалким! Если ты так думаешь, почему бы тебе не заняться своим телом?」

«Вместо того, чтобы тренироваться, я думаю, что для Эстель более эффективно изучать боевые искусства».

「Боже, ты такой жалкий! Хорошо, давай потренируемся в борьбе прямо сейчас. Вот и я!»

「Я подхожу к лучшей части этого бо-……ува! Что ты делаешь!?»

Черт возьми, Тристан, я пока отступлю, но в следующий раз тебе так не повезет.

Я обязательно разоблачу твою любовную интригу.

「Ах, я устал.」

Из-за того, что я пробежал сквозь стены и кусты, я весь в царапинах.

Все, что я знал, это то, что оставаться там плохо, поэтому я пошел по пути на восток.

Путь приведет меня туда, где находится Линтблум, если я пойду по нему за пределы Рафена.

С левой стороны к северу выстроены малые и большие мастерские, а с правой стороны к югу — погрузка и разгрузка вагонов.

「Повозки не отдыхают и в день фестиваля. Какой трудолюбивый.」

Вероятно, они направляются в Линтблум.

В вагоны загружают много продовольствия, воды и топлива.

Население Линтблума достигло 5000 человек.

Однако город еще не самодостаточен, поэтому им приходится приносить еду и даже воду.

И наоборот, железная руда и переработанные железные и стальные слитки из Линтблума доставляются в Рафен и перерабатываются в строительные материалы, оружие и другие изделия из железа в близлежащих мастерских.

Всем этим занимается торговая компания Клэр.

У меня нет претензий, так как я правильно получаю налог на шахту и налог на торговлю, хотя, по-видимому, они получают значительную прибыль.

Однажды, видимо, горняки подняли шумиху о том, как их обдирают на воду, и сказали, что копают себе колодец в Линтблуме.

В конечном итоге все, кто пил из колодца, были отравлены, в результате чего соглашались покупать воду.

「Я сказал ей не быть неразумной с едой и водой…」

Клэр, кажется, изменила цену, когда Адольф не обратил внимания. Какая страшная женщина.

「Ара, маркграф-сама.」

Кстати о дьяволе, это Клэр. Думаю, она следит за тем, как идет загрузка.

「О, ты тоже здесь, Клэр. Ты усердно работаешь, несмотря на то, что сегодня фестиваль.」

「Уфуфу, бедным нет покоя.」

Клэр ухмыляется, когда подчиненный расставляет стулья для меня и нее.

「Это достаточное количество воды и еды…」

「Да, население Линтблума увеличилось. В любом случае для перевозки железа требуются многочисленные вагоны. И пустая трата времени — позволить им вернуться с пустым грузом.」

Повозки доставляют полные воды и еды из Рафена в Линтблум и возвращаются с полным грузом изделий из железа.

Это действительно эффективное путешествие.

Именно тогда девушки высаживаются вместе с разгружаемым грузом.

「Фууи, я давно не был на Рафене.」

「Аааа, я устала… сегодня фестиваль? В любом случае, я собираюсь поспать неделю.」

Причудливо одетые девушки неторопливо направляются к кварталу красных фонарей.

Кажется, это проститутки, вернувшиеся из Линтблума.

「Я смертельно устал развлекать восемь клиентов за один день, это был мой первый раз, когда я брал три члена одновременно.」

「Все тоже были грубы. Насколько они были сдержаны?」

「Но за месяц мы заработали больше, чем за год. Мы с удовольствием потратим их.」

Шахтеры часто рискуют жизнью, выполняя работу в Линтблуме, поэтому спрос на проституток высок.

Это создает напряженный график для девочек, но взамен они получают существенную отдачу.

Кажется, многие проститутки, нуждающиеся в деньгах, охотно соглашались на эту работу.

「Девочки тоже в отчаянии. Не бери слишком много порезов.」

「Уфуфу.」

Клэр усмехается.

「Хииии, убирайтесь с дороги, девочки, иначе вас переедут.」

「Откройте путь, повозка дракона проходит.」

Услышав голос человека, люди поспешно расчищают дорогу.

Вагоны также быстро передвигаются, создавая большое пространство в грузовой зоне.

«Ух ты……»

В город въезжает фургон, название которого соответствует его размеру.

Чудовищная повозка с восемью колесами, запряженная десятью большими лошадьми, занимает всю дорогу, медленно вкатываясь.

Его длина, ширина и высота несопоставимы с обычными вагонами. Я удивлен, что он вообще пролез в ворота……

「Именно поэтому вы попросили изменить восточные ворота в тот раз?」

「Действительно, маловероятно, что повозка проедет через предыдущие ворота.」

Никто не ожидал, что такой зверь войдет.

「Стой! Остановите колеса!」

Как только массивная повозка останавливается, парковочные колодки прижимаются с обеих сторон к колесам.

「Вагон двигался во время процесса погрузки в Линтблуме, и это заняло около пятнадцати человек……」

Надо быть осторожным, чтобы не повторилось.

「Начните с вершины. Не трогайте ничего внизу, иначе все опрокинется.」

Рабочие начинают снимать предметы с вагона.

Причиной такой высоты вагона, по-видимому, является то, что груз можно штабелировать на двух уровнях.

「Однажды груз на дне был выгружен первым, и весь фургон опрокинулся, и это заняло пять человек……」

「Будьте осторожны в следующий раз.」

Эту повозку лучше не проклинать.

「Люди и готовая продукция упаковываются сверху, а металлические слитки и руда – снизу. Когда дело доходит до Линтблума, еда и люди находятся наверху, а вода внизу. Если повозка слишком длинная, она слишком легко сломается, а если слишком широкая, то будет торчать по сторонам дороги, поэтому она была увеличена по высоте.」

Рабочие постепенно выгружают товар за товаром.

Это как нескончаемый поток груза, интересно, сколько эта штука может унести.

「Я впечатлен, что вы придумали построить такой фургон.」

Я понимаю, что эффективнее иметь одну большую повозку, перевозящую больше предметов одновременно, но эта штука слишком велика.

「Он используется только для путешествия между Рафеном и Линтблумом. В обоих городах есть безопасное место для погрузки, дорога в хорошем состоянии и на ней не так много поворотов. Он застрянет на обычных торговых путях. И если он сломается, мы потеряем много денег.」

Клэр хихикает, комментируя, насколько дорогая повозка.

「В настоящее время работает только один, однако строятся еще восемь, поскольку мы рассчитываем получить прибыль. В будущем мы планируем увеличить их число до двадцати.」

Двадцать таких штук подряд… выдержит ли дорога?

「Хорошо, что мастера заняты, но не переборщили ли вы в последнее время?」

Почему-то кажется, что Клэр торопится.

Зарабатывание денег — миссия торговца, но что-то здесь немного странное.

Лори тоже что-то говорит рабочим вокруг драконьего фургона и не замечает меня.

「… это должно быть секретом.」

Клэр качает головой.

「Но я скажу Эгир-сама.」

Она изменила то, как она обращается ко мне.

Это должно быть личным делом.

「Компания Flitch сейчас находится в тяжелом положении. С тех пор, как Голдония объединила северную часть центральных равнин, торговля была монополизирована, Стура пришла в упадок, а Мишил, где находится штаб-квартира, находится на грани запустения.」

Стура процветала как центральная торговая точка для разных стран.

Его существование бессмысленно, если Голдония контролирует все земли в окрестностях и, естественно, всех торговцев, работающих в этом районе.

「Связи и пути снабжения компании также в беспорядке из-за войны. С учетом сказанного, компания «Флитч» не имеет контактов с южными странами.」

Короче говоря, работать сложно, не говоря уже о том, чтобы получать прибыль.

「Значит, вы, по сути, сами пытаетесь поддержать компанию.」

Может быть, я должен дать ей большую работу.

「Нет, с компанией Flitch покончено. Я не собираюсь барахтаться на тонущем корабле.」

Какого черта?

「Вместо этого я думаю стать независимым. Компания для торговца все равно, что нация для лорда… это означает, что я отделяю себя от Флитча.」

Затем Клэр подносит палец к моим губам и напоминает мне, что это секрет.

「Это предательство. Компания точно не позволит мне уйти. Они попытаются задавить меня всевозможными методами, даже если это означает игнорирование какой-либо прибыли. Несмотря на то, что они находятся в упадке, Fitch по-прежнему остается компанией с историей и имеет значительную базовую силу. Мне нужно больше финансовой мощи, если я хочу выжить.」

Решимость живет в глазах женщины.

Это не мое дело говорить ей обратное.

「Понятно, дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь.」

「Ты предлагаешь стать моим союзником?」

Клэр прислоняется к моей груди.

«Ты моя женщина. И я, прежде всего, встану на сторону моих женщин.」

「Это будет большим подспорьем.」

Клэр приближает свои губы к моим.

Кажется, она ненадолго обеспокоена тем, что ее увидят рабочие вокруг нее, но все равно предпочитает закрыть глаза, чувствуя, что я заслуживаю поцелуя, независимо от того, кто смотрит.

Когда наши губы встречаются, я чувствую тепло на спине.

「Я также жажду и желаю вашей поддержки.」

Лори заметила меня и подошла, чтобы обнять сзади.

「Знаешь, цена моей помощи высока?」

— говорю я в шутку.

「Ара, как страшно. Насколько это высоко?»

Я провожу рукой по животам Лори и Клэр.

「Вы оба должны родить моего ребенка.」

Мы втроем улыбаемся друг другу.

Решено, что я буду помогать девушкам в их предстоящей битве.

Наконец-то зашло солнце, и праздник тыквы начался по-настоящему.

Мне пора вернуться в особняк и принять участие в приготовлении еды для девочек.

Маленький ребенок цепляется за мою ногу.

На лице ребенка грубая маска гоблина ручной работы.

「Если ты не дашь мне угощение, я подшучу над тобой.」

「О, как страшно. Возьми это.」

Когда я предлагаю сладкое лакомство из своего кармана, ребенок радостно убегает.

「П-дай мне угощение или тебя обманут!」

На этот раз ко мне подходит маленькая девочка. Несмотря на то, что у нее на голове рог, она скорее милая, чем страшная.

「Пожалуйста, пощадите меня.」

Когда я дарю ей печенье, она радостно убегает.

Ясно, так вот каким будет фестиваль.

Это не только я, девочки и дети, одетые как монстры и призраки, ходят по городу и просят у разных людей закуски.

「Уфуфу, если ты не угостишь меня, я сыграю с тобой злую шутку.」

Женщина, замаскированная под сексуального чертенка, дразнит меня, показывая свое декольте, когда она умоляет об угощении.

「……」

Я и еще один мужчина бессознательно просовываем ей между грудей серебряную монету.

「Кристоф… ты.」

「……пожалуйста, ничего не говори.」

Вернемся к особняку.

***

「Я вернулся~」

На входе меня никто не встречает. Ведь у слуг сегодня выходной.

Снаружи по-прежнему стоят охранники, но я предоставляю им право выбора: получить специальный бонус или одно бесплатное посещение высококлассного борделя.

Все они, включая тех, кто состоит в браке, выбрали посещение публичного дома, так что я уверен, что на них можно положиться.

В тот момент, когда я закрываю за собой дверь, передо мной открывается черный плащ.

「 Р-руоар! Если ты не угостишь меня, я высосу твою кровь!」

Я вижу слишком длинный для роста человека плащ, красные губы, серебристые волосы и острые клыки.

「……」

「Р-раур.」

Это Селия, одетая как вампир.

Я обнимаю ее дрожащей рукой.

「Гм… удовольствие.」

«О, Боже мой……»

Я крепко сжимаю Селию и крашу ее губы.

「Этот костюм слишком милый.」

Я постоянно целую ее и ощупываю ее тело.

「Вааа! Это к фестивалю! Я просто прошу угощение!」

「Это против правил. Это слишком мило. Я не могу этого вынести, я собираюсь поцеловать тебя в лицо!」

Итак, Селия шила этот костюм, когда спряталась в углу комнаты.

「Милый, ты такая милая Селия! Я собираюсь ощупать твое тело. Я дам тебе столько угощений, сколько ты захочешь!」

「Ауу, эта реакция превзошла мои ожидания! Это немного беспокоит, хотя я счастлив!」

Я буду гладить ее все больше и больше. Ее прелесть бесконечна.

Я иду в столовую, поддерживая вялую Селию после того, как слишком много ее гладил.

(Помогите мнеーМеня раздавливаютーЯ умираюー)

「Это вкусное мясо! Огурчики тоже хороши!」

«Что ты делаешь?»

Ириджина в столовой, набивает рот мясом и соленьями.

В этом нет ничего необычного, проблема в том, что она сидит на Кэйси.

Никто не делает ничего, чтобы помочь трясущейся Кейси.

Ириджину нельзя винить, поскольку она не может видеть Кейси, но другие девушки обычно помогают, небрежно уводя Ириджину.

「Это наказание. Пусть она останется там на некоторое время.」

Нонна складывает руки и выпячивает грудь. Карла и Мел застенчиво улыбаются.

(Ты демонーдьяволーзлой духー!)

Ириджина продолжает есть свое мясо.

И тут Кейси получает еще один удар.

Я слышу откуда-то странный звук «брррт».

「Ой, простите! Это потому, что сегодня днем ​​я ел картошку!」

(Аняаааа!!)

Я со вздохом сажусь рядом с Ириджиной.

「Хочешь немного, Хардлетт-доно?」

«Конечно. ……так что же сделала Кейси?」

Кэйси смотрит на меня со слезами на глазах.

「Очевидно, она неправильно поняла предпосылку фестиваля, думая, что получит угощение, если будет шутить, и пугала людей.」

«Что ты делаешь?»

(Это была ошибка!)

「Она даже пугала людей, которые ее не видят, это было ужасно…」

Когда преобладает чувство депрессии, Кейси превращается в отвратительную форму и становится видимой для тех, кто обычно не может ее видеть. Этот вид действительно похож на мстительного призрака.

「Ты путешествовал по городу в такой форме, да…?」

Должно быть, она устроила ад.

Я удивлен, что она вернулась к нормальной жизни.

「Она изменилась после того, как ребенок дал ей тыквенный пирог. Теперь ее называют одной из семи загадок Рафена!」

(Ууу.)

Недоразумения случаются. Сегодня праздник. Давайте закончим наказание здесь.

「Тыквенные пироги готовы. Мы приготовили много, так что ешьте, сколько хотите.」

「У нас тоже есть тыквенный суп.」

「И у нас есть тыквенный пирог.」

Мэл, ее дочери, Мария и Мити несут по несколько тарелок каждая.

Вскоре весь стол заставлен блюдами из тыквы.

(Фуоооооооооооооооо!)

Кейси вырывается из-под задницы Ириджины и летает по комнате.

Понятно, ведь тыква — любимица Кейси.

「Если ты сойдешь с ума, они уронят тарелки. Иди сюда.»

Когда я похлопываю себя по коленям, она быстро садится сверху.

(Торт! Торт!)

Кейси запихивает в рот столько торта, сколько может, и улыбается.

(Торт очень хорош! Пирог тоже сладкий! А супчик вкусный!)

「Пироги исчезают один за другим…」

「Как загадочно……」

Для тех, кто не может видеть, это должно быть чудесное зрелище.

Кейси, время от времени задыхаясь, продолжает есть блюда из тыквы.

(Вкусно, вкусно. Ах, это счастье. У меня больше нет… сожалений.)

О нет, Кейси исчезает.

На улице должно быть темно, но из окна светит солнечный свет.

「В следующем году будет еще один тыквенный фестиваль. Ты снова будешь много есть.」

(Действительно!?)

Свет исчезает, и Кейси возвращается к фокусу.

「Да, давай вместе есть тыкву в следующем году.」

(Ага!)

Та ночь.

「На самом деле, мы тоже…」

「Также мы подготовили костюмы.」

「Видишь, они не страшные?」

В мою постель пробрались Нонна, Карла и Мел.

Нонна носит черные крылья за спиной, чтобы переодеться суккубом.

У Карлы на голове кошачьи уши, и она переодевается баке-нэко. У нее также есть хвост, который воткнут в ее задницу.

Мэл одет как маленький дьявол.

「Да, это ужасно. Я так боюсь, что мое семя может выстрелить.」

Я занимаюсь любовью с тремя из них, пока они не теряют сознание, а затем открываю окно.

「Эй, извините, что заставил ждать.」

「Ты действительно это сделал.」

Снаружи стоит Брюнхильда.

Ее костюм… или, скорее, ее обычная одежда напоминает вампиров из легенд.

У нее свободный плащ, красные губы и реалистичные крылья.

「Переверни.」

Когда я поднимаю ее плащ, я вижу, что на нижней половине ее тела ничего нет.

「Лягте на кровать и закройте глаза. Я прокрадусь внутрь и высосу твою кровь, а потом превращу тебя в свою марионетку, прежде чем заняться с тобой сексом.」

Думаю, именно так она хочет сыграть на этот раз. Естественно, я только за.

Праздник тыквы прошел очень весело.

Однако на следующий день случилась плохая шутка.

***

「Лорд Хардлетт, нам нужно поговорить.」

Мила позвала меня. У меня плохое предчувствие.

「Вчера днем ​​был замечен подозрительный человек.」

О, это нехорошо.

「Собрав показания различных свидетелей, мужчина сначала вошел в квартал красных фонарей, собрал проституток снаружи и совершил непристойные действия――」

Мила холодно смотрит на меня.

「Похоже на довольно неприличного парня.」

Я отвожу глаза.

「После этого, похоже, он вошел в Сад, раскрывающий хризантемы, чтобы заняться гомосексуализмом.」

「Это недоразумение. Я бы не стал этого делать!」

Блин, Йогури проговорился?

«‘Я’?»

「Не обращайте на это внимания. Но для парня, которому нравятся шлюхи, нет смысла любить мужчин-проституток. Ты не согласен?」

Даже Селия здесь со скептическим выражением лица.

Мне бы понравилось, если бы она не пришла.

「Кроме того, этот негодяй, по-видимому, обнимал Куу, все еще держа в руках женское нижнее белье.」

「Чт-!?」

Она знает все.

Но так как я зашел так далеко, я должен вести спектакль до конца.

「Какой извращенец этот парень. Он должен быть наказан.」

Я избегаю смотреть им обоим в глаза и смотрю в голубое небо.

«Есть больше. Извращенец проник в один из прокатных книжных магазинов, разрушил стену рядом с ним и попытался изнасиловать женщину в купальне. Когда охранники погнались за ним, он разрушил несколько каменных стен и сбежал.」

「Эгир-сама……」

Я пытаюсь улизнуть, делая вид, что собираюсь прогуляться, но они оба следуют за мной пронзительным взглядом.

「Это сильный извращенец. Я уверен, что все это недоразумение, хотя на самом деле он хороший парень.」

Наверное, это то, что называют постфестивальной пустотой.

「Кстати, есть еще один извращенец. Мне сказали, что он подходил к молодым девушкам, предлагая угощения за уловки.」

「Этот парень настоящий извращенец. Вы можете бросить его в тюрьму, если увидите его снова.」

Таким образом, праздник тыквы закончился без происшествий.