Глава 1101: Семидесятилетний мужчина тоже мужчина

С тех пор, как Гу Цици выиграла Всемирный медицинский турнир, приглашения из медицинского мира и высшего общества посыпались на нее, как снежинки.

Хотя профессор Браун уже упомянул об этом приглашении на праздничном банкете, он не спешил торопить Гу Цици принять участие в нем.

Вместо этого рано утром он отправил электронное письмо, в котором вежливо сообщил, что срок его визы истек и что он возвращается в страну М. Он хотел пригласить Гу Цици и маленькую крысу на свою виллу в пригороде в качестве гостей в последнюю ночь перед возвращением в страну. его страна.

Если бы они пропустили эту ночь, у них, вероятно, еще долго не было бы шанса встретиться.

Его слова были искренними и разочаровывающими, и они не были полны энтузиазма. Вместо этого они выражали слабое предвкушение, от которого было трудно отказаться.

Словно перед ней стоял старый профессор и собирался ступить в самолет обратно в деревню. Он выглядел сдержанным и джентльменским, когда оглянулся на нее. Могла ли она отказаться от него?

Гу Цици могла отклонить приглашение от большого количества фармацевтических компаний, но ее беспокоило только это приглашение.

Гун Цзюэ увидел, что она хмурится, и равнодушно сказал: «Он просто старик. Иди, если хочешь!»

Вероятность того, что старик вызовет у него ревность, была очень мала.

Гун Цзюэ не возражал.

Гу Цици поддержала подбородок рукой. «Но его дочери Сюзанне мальчик очень нравится. Она сказала, что приготовила любимую еду ребенка из Америки и настояла на том, чтобы пригласить маленького мальчика попробовать ее. Она даже сказала, что на их вилле есть предметы коллекционирования, которые интересуют детей…»

Выражение лица Гонг Цзюэ не изменилось. — Тогда пойдем вместе!

Гу Цици колебался. — Боюсь, маленькому крысенку будет небезопасно выходить на улицу.

Гонг Цзюэ сказал: «Он не может подавиться едой. Хочет ли он прожить всю оставшуюся жизнь в стеклянном колпаке и быть под защитой? В конце концов, он должен с кем-то встретиться».

Гу Цици сказал: «Дедушка не согласится? Не подумает ли он, что мы слишком рискуем?

…..

Гун Цзюэ холодно фыркнул. «Ты говоришь о Гун Цин? Зачем с ним возиться?! Он наш ребенок!»

Гу Цици потерял дар речи.

Кашель, кашель, кашель. Конечно, она была счастлива признать маленького пакрыса своим сыном. Она боялась, что настоящая мамочка мальчика, находящаяся далеко, не согласится.

Видя, что она все еще колеблется, Гун Цзюэ подбодрил ее: «Я пойду с тобой. Что вас беспокоит?»

Гу Цици надолго опустила глаза. «В последний раз, когда мы вывели маленького мальчика, мы тоже были вдвоем. Однако что-то случилось, и на маленького мальчика чуть не напали. На этот раз… я действительно не осмеливаюсь рисковать…”

«На этот раз я пошлю команду роботов, чтобы защитить вас! Сегодня вечером я пошлю кого-нибудь, чтобы проникнуть на виллу этого старика и сначала разведать путь для вас. Я нарисую вам карту! Я позабочусь, чтобы ничего не случилось!» Гун Цзюэ говорил так щедро.

Гу Цици потерял дар речи. «Не пугай старика! Забудь об этом, я лучше вежливо откажусь. Это такая большая проблема, чтобы выйти. Это только сделает людей более подозрительными. Маленькая пакрота будет в еще большей опасности в будущем.

С этими словами она открыла свой телефон и отправила электронное письмо, тактично отвергнув профессора Брауна.

Гонг Цзюэ не возражал. Ведь семидесятилетний мужчина был еще мужчиной. Хорошо, что Гу Цици не хотела его видеть.

Пока что.

Дверь вдруг со скрипом приоткрылась.

Пара ясных и подвижных черных виноградных глаз обиженно моргнула. «Большая сестра…»

Гу Цици обернулась. Как только она увидела маленькую крысу, она тут же встала, открыла дверь и взяла его на руки. «Маленький пакрэц! Во сколько ты проснулся? Хм? Я хотел принести тебе завтрак позже! Скажите, вы хорошо спали прошлой ночью? Хм?»