Глава 1924

1924 Глава 1926: Устрашающая защита Мастера Ци

Сердца у всех закипели: Боже, эта женщина-адвокат такая потрясающая!

Она на самом деле, она фактически проложила путь для нее. В таких невыгодных показаниях и видео она могла даже выдавить из себя возможность — Гун Цзюэ не сбежал из тюрьмы, его могли забрать!

После того, как все были потрясены, наступила минута молчания.

У Чи глазами подал сигнал стоявшим за ним адвокатам быстро зажать гу цици до смерти. Он не мог допустить, чтобы вывод Гу Цици был принят судом.

Что отбирали силой?

Это было совершенно невозможно!

Адвокаты были беспомощны. В конце концов, их кто-то нанял, поэтому они могли только встать и расспросить Гу Цици. «Адвокат Гу, вы только что сказали, что Гун Цзюэ увезли силой. У вас есть доказательства?

Гу Цици равнодушно сказал: «Да, сам Гун Цзюэ может это доказать».

Гун Цзюэ, который долгое время неторопливо смотрел шоу и не сводил глаз с Гу Цици, лениво сказал: «А? Что ты хочешь, чтобы я доказал?

Гу Цици толкнула его. «Поторопиться и рассказать всем правду о том, что произошло в тот день? Кто-то намеренно вломился и насильно вывел вас? И вы даже не знаете этого человека. Этот человек замышлял против тебя интриги и заставил тебя уйти?

Гу Цици в нескольких словах объяснила план Гун Цзюэ.

Что он мог сделать? Гонг Цзюэ был недоволен, когда услышал это?

F*ck, кто посмеет насильно увести меня?

Вы устали жить?

Меня так легко изнасиловать?

«Я не…» Гун Цзюэ уже собирался открыть рот в гневе, когда встретил кокетливый взгляд гу Цици.

Глупый человек!

Товарищ свинья!

Сохраняйте последовательность своей исповеди! Не доставляй мне проблем!

В противном случае, даже не думай забираться сегодня вечером в постель к сестре!

Затем Гун Цзюэ изменил свои слова в последнюю минуту и ​​послушно следовал общим инструкциям, данным Гу Цици. Он продолжил: «Я не сбежал из тюрьмы добровольно!»

«Меня чертовски заставили это сделать!»

«Я не знаю человека, который сбежал из тюрьмы! Он обманул меня, сказав, что моя семья в критическом состоянии и хочет меня вывезти. Однако после того, как я увидел его насквозь, этот человек от унижения пришел в ярость и накачал меня наркотиками!»

«Я даже не знаю, как я выбрался из тюрьмы!»

«В любом случае, после того, как я очнулся, меня выбросило на улицу, а затем необъяснимым образом окружили люди. После этого… Меня накачали наркотиками и отправили в глубокие горы Ханьбэйских гор. Мне потребовалось три года, чтобы найти дорогу обратно в имперскую столицу!»

«Я ни хрена не сбежал из тюрьмы. Меня подставили!»

«Человек, который подставил меня, должен быть врагом империи. Они должны быть бандитами со скрытыми мотивами. Они намеренно вырвали меня из тюрьмы, а затем бросили в горы Ханьбэй, потому что опасались, что мне будет трудно иметь дело с частями моего тела. Я чуть не замерз!

«Я, Гонг Цзюэ, сегодня собираюсь подать апелляцию в императорский двор. Пожалуйста, помогите мне найти этого грабителя. Я затрахаю ее до смерти!»

Гун Цзюэ говорил убежденно. Благодаря поддержке Гу Цици даже детали были описаны ярко.

Эмоции его праведных слов определенно не казались фальшивыми.

Услышав это, большинство зрителей в суде были тронуты.

Боже, Лорд Цзю действительно обиделся.

Если хорошенько подумать, это оказалось правдой. Если лорд Цзюэ в тот день сбежал из тюрьмы со своими людьми, как он мог оставить столько улик? Не были ли грабители слишком непрофессиональными?

Если только другая сторона намеренно не оставила какие-то улики, чтобы все думали, что лорд Цзюэ сбежал из тюрьмы!

Среди шока дергались только веки Гу Цици и дергались уголки ее губ.

Какой бандит?

Бандитом была она, Гу Цици, понятно?

Итак… Гонг Цзюэ, ублюдок, разве ты не заигрываешь со смертью последней фразой…

Что вы имеете в виду, «я должен затрахать ее до смерти»?

Что ты хочешь?