Глава 551 — Гу Цици Был Действительно Слеп

Глава 551: Гу Цици Был Действительно Слеп

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

После того, как Бай Ланг отправил Гонг Чжуэ сообщение, чтобы сообщить ему об этом, он решил стоять снаружи павильона и наблюдать, скрестив руки на груди.

В любом случае, даже если бы он бросился наверх, он не смог бы победить маленького демона!

Верно. Он был таким робким.

В Лан Тин

Г-жа. Лю радостно надел недавно купленный золотой нефритовый браслет. Это выглядело прекрасно, как бы она на это ни смотрела.

Другие знатные дамы с завистью наблюдали за происходящим. Половина из них бросилась оплачивать счет и была очень заинтересована в необычном эффекте нефрита, на который они положили глаз.

Гу Цици объяснил им все по порядку. Благородные женщины были убеждены.

В частности, когда они услышали, что некоторые нефриты богаты микроэлементами и что их длительное ношение может позволить человеческому организму поглощать полезные вещества, способствовать кровообращению и очищать их лицо, они заинтересовались еще больше.

Это было безопаснее, чем в салоне красоты.

Гу Сюэсюэ в замешательстве стоял посреди толпы. Она наблюдала, как Гу Цици продвигал Лань Тина и действительно преуспел. Она действительно стала знаменитой в одночасье. Она не могла не ненавидеть и не завидовать ей.

Она кисло сказала: “Сестра, ты ведь не акционер этого магазина, верно? Почему вы так хорошо знакомы с этими камнями? Нехорошо хвастаться собой, верно?”

Эти слова задели.

Поделиться хорошим магазином с другом-это совсем не то же самое, что затащить подругу в ее собственный магазин, чтобы потратить деньги.

Слова Гу Сюэсюэ создавали впечатление, что Гу Цици намеренно преувеличивает, чтобы лишить богатых женщин их денег.

Она тут же в замешательстве оглянулась.

В частности, миссис Му кисло сказал: “Я думаю, что ты говоришь лучше, чем продавщица в Лан Тине! Было бы странно, если бы здесь не было ничего подозрительного!”

Она имела в виду Ян Сяолань.

Ян Сяолань был более мягким и сдержанным. Естественно, она не была такой властной и беззаботной, как Цици.

Но она также усердно работала, чтобы развлекать клиентов без остановки. Она не расслаблялась ни на секунду. В этот момент ее критиковали. Ее лицо немного покраснело, и она не знала, как это опровергнуть.

Гу Ци взглянул на миссис Му слегка. “Я изначально учусь в Имперском медицинском университете. Это слишком нормально, чтобы разбираться в фармацевтике. Но, возможно, вы не знаете, что эта «встречная дама», о которой вы говорите, — не обычный человек. Она лучшая студентка фармацевтической школы. Если у вас есть что-то, чего вы не понимаете, вы, естественно, можете попросить ее о руководстве”

Руководство?!

Ноздри госпожи Му раздулись.

Она была просто продавщицей за прилавком!

Какое право она имела просить ее, жену из богатой семьи, посоветоваться с ней? Не должна ли она перевернуться и проявить инициативу, чтобы представиться?

Г-жа. Му была очень презрительна, но она намеренно заставила Гу Ци и Ян Сяоланя почувствовать себя неловко. Она намеренно указала на пару сережек и сказала: “Я только что не купила сережку в Цинъю Сюань и даже разозлилась. Я хочу спросить тебя, Лан Тин. Если ваш нефрит так волшебен в медицине, какую пользу может принести мне эта пара сережек?! Может ли это помочь мне погасить свой гнев на месте? Если нет, то вы обманываете клиентов!”

Взрывной голос госпожи Му ясно дал понять, что она намеренно создает проблемы и усложняет ей жизнь.

Услышав это, Гу Сюэсюэ не мог не поаплодировать втайне. Она подумала про себя: Хм! Как вы думаете, легко ли вести дела с богатыми мадам? Гу Цици, до тех пор, пока ты не сможешь его уладить, у тебя будут бесконечные проблемы!

Более того…

Гу Сюэсюэ с презрением взглянул на Ян Сяоланя. Разве она не была бесполезной студенткой фармацевтической школы? Она была такой непрезентабельной студенткой. Она была робкой, и в школе клинической медицины с ней всегда обращались как со служанкой. Какого большого успеха она могла бы добиться?

Гу Цици был действительно слеп, чтобы найти такого союзника!

Гу Сюэсюэ засмеялся и подождал, чтобы понаблюдать за суматохой.