Книга 39-Книга 39-Глава 5-Божественный Лук Отображение Его Migh

Книга 39 т

Без горизонта, без границ безмолвный Сумрак опустился на прерию. Солнце, быстро погружаясь в плоскую равнину, прежде чем его поглотила огромная земля, выплюнуло свой розовый свет, окрашивая западный горизонт в красный цвет.

Впереди возвышался город Тонг Ван. За городской стеной стояли палатки всех форм и размеров. Белоснежный укрепленный город состоял из восточного города, западного города и внешнего Открытого города. Каждый из четырех углов города имел выдающуюся квадратную сторожевую башню, возвышающуюся над городской стеной, что добавляло городу немало величия.

Простые и ничем не украшенные белые дома, большие и маленькие, были скудно распределены внутри города, образуя большие и маленькие улицы и переулки.

Большинство домов уже зажгли фонари, в то время как по всему городу белый дым спиралью поднимался из кухонных труб, пейзаж, который был полон дыхания жизни. Для троих дальних путешественников, которые уже давно не видели кухонного дыма, он давал какое-то неописуемо близкое и милое чувство.

— Я и не ожидал, что Тонг Ван будет так оживлен, — бодро сказал Ко Чжун. — он был очень добр ко мне. Кроме нас, есть еще две группы людей и лошадей, спешащих в город до наступления темноты.”

Ба Фэнхань сказал: «в этой области Tong Wan является крупнейшим коммерческим распределительным центром. Сама по себе она славится своей металлургической промышленностью. Он известен как оружейный склад Маовусу, и эта сокровищница находится под контролем большого племенного вождя хэйшуйской дивизии Тиефую.”

“Что такое Маовусу?- Спросил Сюй Цзилинь.

— Маувусу-это еще одно название маленькой пустыни Гоби, — ответил Ба Фэнхань. — я особенно упомянул Тиефую, потому что этот человек совсем не прост. Он не только амбициозен, он даже использует свои амбиции, чтобы стать внушительным талантом. Ходят слухи, что в конфликте Сиели-Тули он поддерживает Тули в темноте. Из этого мы можем ясно видеть проницательность и средства этого человека.”

Ко Чжун кивнул и сказал: “Если он позволит Сиели устранить нашего хорошего друга Тули, у него не будет слишком много хороших дней, чтобы пройти.”

Ба Фэнхань равнодушно сказал: «не только Тули не является моим хорошим другом, он вообще не может считаться моим другом.”

Сменив тему разговора, Сюй Цзылин сказал: «Тонг Ван позволяет посторонним свободно входить и выходить?”

Сзади послышался стук копыт. Оглянувшись назад, они увидели три маленькие точки на расстоянии, увеличивающиеся с пугающей скоростью; очевидно, всадники приближались чрезвычайно быстро.

Сосредоточив свой взгляд на приближающихся всадниках, Ба Фэнхань ответил: «Тонг Ван-это место, где никто не может похвастаться тем, что он имеет исключительный контроль над ним, так как это спровоцировало бы нападение со стороны каждой этнической группы в окрестностях. Даже Tiefuyou может контролировать только около 70% металлургической промышленности в городе. Кроме того, в городе есть восемь храмов, которые принадлежат к восьми различным сектам. Пастбищные племена приходят в город на паломничество к этим храмам. Давайте не будем говорить о закрытии городских ворот, даже если ворота будут сломаны, никто не осмелится починить их, опасаясь, что другие обвинят его в том, что у него другие амбиции.”

В этот момент трое всадников приблизились. Всадники были одеты в военную форму племени МО-Джи; они выглядели молодыми, быстрыми и свирепыми. Хотя их внешний вид был необычным, люди могли чувствовать злой воздух, испускаемый из-под поверхности.

Согласно инструкции Ба Фэнхана, ко Чжун положил правую руку перед грудью в стиле приветствия народа МО Цзи. Кто бы мог подумать, что эти трое мужчин будут смотреть на него холодными глазами, не отвечая вообще? Когда они галопом проскакали мимо них, один из них заговорил на не совсем хорошо знакомом языке Хань: “собаки Хана идут сюда, чтобы поклониться смерти!”

Двое других разразились крайне оскорбительным хохотом.

Ку Чжун вовсе не сердился, просто потому, что вспомнил поведение императора Яна и его поступки по отношению к ним в прошлом; он лишь криво улыбнулся Сюй Цзилину.

Утонченный свет в глазах Ба Фэнханя ярко вспыхнул, и он пристально посмотрел на их спины, когда они галопом поскакали к Тонг Ваню. Вдруг он закричал: «Тагулунали!”

Услышав это, один из них оглянулся в шоке.

Ба Фэнхань расхохотался и заговорил на языке Тудзе “ » какое совпадение! Позже я должен узнать тебя получше, три брата.”

Двое других оглянулись назад. Зловещий свет в трех парах глаз сразу же сильно вспыхнул, но они не остановились. В мгновение ока они уже исчезли вдали.

Удивленный Сюй Цзылин спросил: «Ты их знаешь?”

С весенним бризом на всем своем лице, Ба Фэнхань ответил: «в этой поездке нам не нужно будет беспокоиться о том, что мы будем одиноки. Просто бросив крошечный камень, чтобы проверить воду, я узнал, что это Хешуи Сан-Ша [лит. Три демона Черной реки; в книге 38 Глава 12 Это был Хэйшуй Шуан Ша (Близнецы-демоны), чье дурное имя распространилось далеко и широко. Может, ты их помнишь?”

Ко Чжун радостно сказал: «Так это и есть Хешуй Сан Ша, о котором упоминал Сюй Кайшань. На этот раз мы можем выпустить наш птичий гнев!”

Указав на группу из примерно дюжины палаток, воздвигнутых на возвышенности к востоку от города, Сюй Цзилинь спросил: “эти палатки красочные; к какому племени они принадлежат?”

Ба Фэнхань ответил: «Это должен быть лагерь народа Иу. Их племя любит цвет; пигменты, которые они производят, пользуются известной репутацией в прериях.”

Ку Чжун все еще думал о Хешуэй Сан Ша; он сказал: “знаменитые Хешуэй Сан Ша торопятся, это не может быть хорошо. Интересно, что происходит?”

Ба Фэнхань улыбнулся и сказал: “Я раскрыл их личность, они будут вынуждены убить нас, чтобы закрыть нам рот. Шаошуай не нужно беспокоиться, что они собираются спрятаться.”

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: “старый Ба действительно понимает намерения Сяоди.”

Закончив говорить, он нажал на ноги, чтобы заставить своего коня прибавить скорость, галопом помчаться к Белому городу в прерии, который был построен с использованием крови людей и скота.

Когда Гелиан Бобо построил город, он, очевидно, получил влияние центральной Земли. Кроме различных архитектурных стилей строительства зданий, основной планировкой города было соблюдение традиционных правил Хань этнической группы городского планирования. С четырех сторон было четыре ворот, крестообразные главные улицы проходили через весь город, с дворцовым городом, расположенным в середине.

Масштаб некоторых зданий был довольно велик. Наиболее отличительной чертой было то, что здесь повсюду была резьба по камню. Они только что вошли в южные ворота и сразу же увидели слева и справа от ворот два ряда каменных скульптур мифологических животных, которые были высотой с человека. Хотя они были сильно повреждены, это на самом деле увеличило очень простой и неприкрашенный, неэлегантный вкус.

Все трое повели своих лошадей в город. Каждая сцена, открывавшаяся их глазам, вызывала новое чувство в их сердце. На улице люди и скот ходили взад и вперед; были пастухи, гонявшие овец, были телеги с волами и караваны верблюдов, были бродячие торговцы из далекой страны. Местные жители были в основном из племени МО Цзе и кочевых племен со всего места совершения паломничества. Различные социальные обычаи и местная практика, а также различная одежда и украшения – создавали декорации столичного города на лугах, наполненных экзотическими ароматами.

Палатки, которые были установлены на просторной и пустой земле, казались несообразными по сравнению с твердыми белыми глиняными зданиями, четким контрастом, как будто Прерия двигалась внутри города.

Наклонившись к уху Сюй Цзилиня, ко Чжун спросил: «Ты чувствуешь эти реликвии?”

Сюй Цзилинь в ответ покачал головой, в то время как его глаза были устремлены на здания, стоящие по обе стороны улицы. Многие здания имели дверные карнизы как защиту от дождя, как щит от солнца. У некоторых даже были стулья и столы под карнизом для людей, чтобы сидеть и отдыхать. Только в отличие от магазинов в Центральном земном городе и городке, рестораны и гостиницы отсутствовали. “А где бы мы могли сегодня отдохнуть?- спросил он у Ба Фэнханя.

Ба Фэнхань ответил: «Вы, ребята, обратите внимание на вывески за дверью. Дом, на котором висит овечий Рог, означает, что хозяин готов принять иностранцев, или, возможно, у него есть свободная комната в доме. Это традиция гостеприимства кочевых племен. Иногда они дарят подарки, чтобы подружиться, к всеобщему удовольствию и удовлетворению. Но наша ситуация немного отличается, потому что вы-Хань люди, которые являются самыми нежеланными здесь.”

Ку Чжун заметил недружелюбный взгляд, который прохожие на улице бросали в их сторону; криво улыбаясь, он сказал: “Может быть, мы купим палатку и установим ее за городом, чтобы сделать гнездо, как люди Иу?”

Ба Фэнхань отошел в сторону; он временно привязал лошадь к столбу, снял седло и сказал с улыбкой: “Давай сначала сядем, а потом поговорим. Оставь все на усмотрение Сяоди.”

Следуя его примеру, они оба сняли седла и сели за стол и стулья под карнизом большой улицы. Они положили седла на землю у своих ног.

Глядя на длинную улицу, они чувствовали себя по-другому. Когда стемнело, улица полностью зависела от огней, идущих из домов по обеим сторонам.

Внезапно с другого конца длинной улицы показалась группа воинов; удивительно, но три демона Черной реки были среди них. Еще около дюжины вооруженных мужчин, у каждого из которых волосы были распущены по плечам, очевидно, это были воины из племени Шивэй. Их взгляды были устремлены на троих мужчин, но они не сразу подошли, чтобы устроить скандал; вместо этого они просто сели на столы и стулья перед домом напротив. Они явно намеревались осложнить жизнь всем троим.

Ко Чжун засмеялся и сказал: «хорошее шоу идет!”

Жители соседних домов, а также прохожие на улице уже почувствовали своеобразное настроение противостояния этих двух групп, отделенных друг от друга улицей; те, кто должен был закрыть двери, закрыли свои двери, те, кто должен был уйти, быстро ушли, длинная улица сразу затихла.

Нахмурившись, Сюй Цзилинь сказал: «Никто не отвечает за это место?”

Ба Фэнхань вытянул ноги, отодвинул стул и прислонился к стене. Вытянув свои конечности, он сказал: «Это так же, как и другой Янь Юань Цзи, все действуют в соответствии с правилами Цзянху. Те, у кого кулаки крепче, могут говорить и принимать решения по любому вопросу. Эти люди из Шайвея, девять из десяти-местные хулиганы; в противном случае, местные жители не были бы так напуганы.”

Ко Чжун спокойно сказал: «А как насчет убийства людей?”

Ба Фэнхань вытащил свой обезглавливающий таинственный меч и слегка погладил его пальцами. — Все зависит от того, кого убьют, — спокойно ответил он. — я не знаю, кто это сделал. Если бы это были мы, три иностранца без имени, без фамилии, никто не произнес бы и половины предложения. Если бы это были те, кого убивают, последствия будут трудно угадать. Это зависит от того, кто за ними стоит.”

Внезапно послышался топот копыт-с другого конца улицы приближалось больше дюжины всадников. Словно устраивая представление, они натянули поводья посреди улицы, так что их боевые кони встали на дыбы и заржали, прежде чем всадники слетели с коней и присоединились к группе людей на другой стороне улицы.

Судя по их волосам, украшениям и одежде, они, должно быть, народ Кидан. Моментально инерция противоположной стороны резко возросла.

Ко Чжун засмеялся и сказал: “Действительно, у них нет мужества; им все еще нужны помощники.”

“Они очень высокого мнения о нас, — заметил Ба Фэнхань, — они идут!”

Один из людей Шивэя поднялся во весь рост и пересек улицу, чтобы подойти к ним.

Раздался какой-то треск, когда враг зажег четыре факела, чтобы осветить этот участок улицы.

Число врагов достигло тридцати девяти; с точки зрения численности, они явно имели преимущество.

Человек из племени Шивэй шел к ним со свирепым и грубым лицом, его рука сжимала рукоять сабли; он остановился примерно в десяти шагах от троих, а затем, используя язык Тудже, он указал пальцами, как алебарда, и проревел: “две собаки Хань, убирайтесь и примите свою смерть!”

Ба Фэнхань запрокинул голову и громко рассмеялся; его голос сотряс всю длинную улицу. А потом он внезапно встал. Убийственная аура в его глазах сильно вспыхнула, он сердито посмотрел на Шивэя и тяжело сказал: “Я никогда не убивал безымянного человека. Доложи свое имя!”

Притворяясь удивленным, Ку Чжун заговорил на языке Тудзе “ » предположим, что он действительно безымянный человек, вы, Лаоге, пощадите его жизнь?”

Спокойно рассмеявшись, Ба Фэнхань ответил: «Если он действительно безымянный человек, то я отрублю его собаке голову и назову ее хорошей.”

Человек из племени Шивэй больше не мог этого выносить; с громким ревом он выхватил саблю и бросился на Ба Фэнханя. Сразу же семь, восемь человек из вражеских рядов вскочили, чтобы напасть одновременно.

Ко Чжун тоже вскочил со своего места. Его рука нырнула в складки овечьей шкуры, чтобы достать оттуда Луну. Кувырком он приземлился посреди улицы, точно отсекая врага, и рубанул его саблей. Все его движения были подобны движению облаков, течению воды, и были завершены в одном дыхании, чудесном, как будто сделанном небом, в то же время он кричал: “пусть Сяоди позаботится о безымянном человеке.”

Это предложение было произнесено на языке Хань.

Оставшись совершенно без выбора, единственный путь, который мог избрать человек Шивэй, был взмах его саблей, чтобы блокировать.

— Черт возьми!’

Другой стороне было трудно в это поверить, но человек Шивэя был изрублен ко Чжуном, что и человек, и его сабля вращались прочь со свежей кровью, извергающейся из его рта. Когда люди с вражеской стороны бросились к нему, чтобы поддержать его, большой человек не мог даже твердо стоять, полагаясь на свою собственную силу; его сабля упала на землю.

Все враги, включая трех демонов Черной реки, ни один из них не изменил своего лица; они все были укоренены на месте. Такой смелой и мощной, не имеющей равных сабельной технике, они видели впервые.

Стоя с саблей поперек груди, Ку Чжун крикнул: «Тагулунали, выходи сюда!”

Три демона Черной реки одновременно поднялись на ноги. Они уже готовы были разразиться проклятиями, как вдруг сверкнула молния; стрела с быстротой, которую трудно было разглядеть невооруженным глазом, перелетела через улицу и вонзилась в широкую грудь Тагулунали. Сила даже несла его: «Бах!- рухнул на бок, ударившись о наружную стену здания, и пригвоздил его к стене. Не успев даже застонать, он умер на месте.

Силу и скорость стрелы можно было не упоминать, но самое удивительное, что люди ахали от удивления, было то, что время и угол удара были безупречны; стрела попала точно в тот момент, когда он встал.

На мгновение все, включая двух братьев Тагулунали, онемели, как деревянные цыплята; никто не смел пошевелиться.

Держа лук погибшей Луны в левой руке и положив стрелу на тетиву правой рукой, Ба Фэнхань сказал: “Если кто-нибудь осмелится пошевелить хотя бы полпальца, то для своей следующей цели я, ба Фэнхань, выберу его.”

Как только эти слова были произнесены, ни один человек даже наполовину не осмелился пошевелиться. Ситуация была до крайности странной.

Оставшиеся демоны-Близнецы обменялись взглядами; внезапно они бросились прочь, один налево, другой направо. Еще более отвратительно было то, что они использовали тела людей на своей стороне как щит, так как они бежали изо всех сил.

Угрюмая улыбка появилась в уголке рта Ба Фэнханя, но он продолжал держать свой лук неподвижно.

Ку Чжун, однако, вопреки ожиданиям врагов, вложил саблю обратно в ножны, используя технику, которая была быстрой за пределами человеческого понимания, он вынул потухший лук, а затем, используя изобретение Ба Фэнханя, его уникальную технику школы, он приложил все свои силы, чтобы открыть лук, холодно крича: “Лин Шао! Стрела!”

Из руки Сюй Цзилиня вылетела стрела. Даже не глядя, Ку Чжун протянул руку, чтобы поймать его и повесить на веревку.

В этот момент два демона уже покинули ряды противника. Один человек взлетел на крышу соседнего здания, другой, держась поближе к стене, метнулся в небольшой переулок. Казалось, что очень скоро эти двое мужчин вырвутся из-под угрозы стрел. Оба лука полностью раскрылись, мощные стрелы покинули тетиву.

Под пристальным взглядом врагов, когда их скальп онемел, две стрелы пронзили спину людей, выпустив две капли крови. Один демон едва коснулся носком ботинка крыши, как тут же упал лицом вверх и приземлился на спину прямо на улице. Другой демон, движимый собственной инерцией, все еще бежал по боковой аллее, прежде чем рухнуть лицом вниз на землю. Ни один не был узко и к счастью побег.

Ку Чжун громко рассмеялся. Убрав потухший лук Солнца, он крикнул человеку Шивэя, которому помогал его спутник: «ты все еще хочешь сражаться?”

Толпа все еще была нема, как деревянная курица.

Сюй Цзилинь засмеялся и сказал: «Ку Чжун, ты должен говорить по-туй-Юэ! Как они могли это понять?”

Хлопнув себя по лбу, Ку Чжун рассмеялся и покачал головой. Повернувшись, он вернулся к своему стулу. Он сел и сказал: «Я позволю тебе, старина Ба, разобраться с этим.”

Ба Фэнхань медленно убрал лук и сказал: «Ты оскорбил моих, друзей Ба Фэнханя. На самом деле, сегодня вечером будет трудно закончить хорошо, но после убийства трех человек мой гнев несколько рассеялся. Найди кого-нибудь другого, чтобы поговорить со мной!”

На всей улице не было ни одного прохожего; здесь было тихо, как в царстве призраков.

С другой стороны вышел еще один человек из племени Шивэй. Его внешность была чуть более приятна глазу, чем у раненого Шивэя. Подойдя к трем мужчинам, он сложил руки вместе и поднял их ко лбу; он поклонился и сказал: “Мы не знали, что это был ба Фэнхань, пришедший лично, поэтому мы совершили преступление. Мы просим у вас прощения.”

Ба Фэнхань спустился с каменной платформы и ступил на мостовую. Подойдя с другой стороны, он тихо сказал: “Почему Хешуи Сан Ша пришел в Тун Ван? — Не лги мне. В противном случае, даже если нам придется преследовать вас повсюду в прерии, мы не дадим вам уйти.”

Этот человек был полностью запуган широкими импозантными манерами Ба Фэнхана; опустив голову низко, чтобы избежать взгляда Ба Фэнхана, он сказал: “Они хотели вырвать драгоценный камень у людей Иу, только прежде чем у нас появился шанс обсудить детали, они были убиты вами. Это все, что я знаю.”

“Ты имеешь в виду людей Иу, которые разбивают лагерь за городом?- Спросил ба Фэнхань.

— Совершенно верно, — кивнул мужчина.

Махнув рукой, Ба Фэнхань сказал: «убирайся! Не забудь унести трупы.”

Толпа, как будто только что получившая амнистию от императора, взяла мертвые тела и поспешно удалилась. В одно мгновение они ушли, и ни одного не осталось.

Ба Фэнхань вернулся на свое место между двумя мальчиками и, смеясь, сказал: Очень рад! С этим погибшим Луны Божественным луком, даже перед лицом великолепной армии с тысячами людей и лошадей, мне нечего бояться!”

— Нам лучше пополнить наши запасы стрел, — сказал Ко Чжун. Если мы расстреляем их всех, то даже божественные Луки не принесут никакой пользы.”

Ба Фэнхань сказал: «это просто. Завтра утром позвольте мне поспрашивать, кто здесь самые известные производители стрел. Мы купим столько, сколько вы хотите.”

Вытянув руки и ноги, Ку Чжун бодро сказал: «сидя здесь, я чувствую особый характерный аромат. Мы могли бы также смириться с тем, что сидим здесь сегодня вечером. Завтра мы заставим Лин Шао использовать свой нос, чтобы обнюхать все вокруг, чтобы посмотреть, сможет ли он учуять вонючий запах Ши Чжисюаня.”

Невольно рассмеявшись, Сюй Цзилинь сказал: «ты завидуешь моей способности чувствовать реликвии?”

Горько усмехнувшись, Ку Чжун сказал: «Похоже, что у ваших чувств есть некоторые ограничения; иначе, как бы вы могли узнать об этом прямо сейчас?”

Похлопав ко Чжуна по плечу, Ба Фэнхань улыбнулся и сказал: “многие вещи являются врожденными, их нельзя принудить.”

— Скрип!’

Дверь рядом с ними открылась. Старик с длинной черной и неопрятной бородой высунул свое лицо и заговорил на языке Хань: «три героя, если вам не нравится мое простое и грубое скромное жилище, добро пожаловать в него.”

Удивленный ко Чжун сказал: «Лаочжан [господин (почтительная форма обращения к старику)], кто вы? Почему ваш язык Хань очень хорош?”

Старик ответил: «Лаофу зовут Чэн Чжэнь, я на самом деле из племени Си, мигрировал сюда, чтобы заниматься скобяным бизнесом, не осознавая этого, прошло уже более двадцати лет. Благодаря тому, что Нианг был Хань, я понимаю язык Хань. Злое имя Хэйшуй Сан-Ша широко известно, сегодня вечером три джентльмена избавились от зла ради мира, люди Тонг Ван будут очень благодарны.”

Ба Фэнхань сказал: «Интересно, является ли нынешний Ахуиши из племени Си Суджи?”

Чэнчжэнь кивнул и сказал: “Ба е-опытный и знающий человек. Наш Ахуиши-это именно да [великий] Сидзин, Суджи.”

“А что такое Ахуиши?- Спросил ко Чжун.

Чэн Чжэнь объяснил: «У наших Сийцев в общей сложности есть Ругеванг, Мохефу, Циге, Мукун и Шиде, пять дивизий. Племенного вождя каждого подразделения зовут Сиджин, а Ахуиши-вождь группы. Ай! Первоначально Кидан и мы назывались Донгу [восточный варвар] вместе, но теперь мы подобны воде и огню. Три джентльмена еще не должны обедать; почему бы вам не привести лошадей, позвольте мне, Чэн Чжэнь, одной семье, немного выступить в качестве хозяина.”

Все трое с радостью приняли приглашение. Горная дорога извивается вокруг каждого нового пика [идиома: возможность пришла неожиданно], внезапно их проблема жилья и еды и питья стала похожа на расщепление бамбука, когда он встречается с лезвием ножа [идиома: легко решается]. Для людей, которые бродили по бесплодной пустыне, иметь крышу над головой было чрезвычайно драгоценно.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.