Глава 221. Интерес

— Значит, ты не останешься в деревне? — спросил Томас.

Мы все еще сидели за столом, и все внимание переключилось на меня.

«Определенно не сегодня. Я учу свою семью Ордагу, но они не знают [Телепатии], так что общаться будет сложно. Эти доски могут сработать, как только они напишут свои письма. В противном случае я бы подумал о том, чтобы сблизить их. Я считаю, что поначалу им будет намного легче привыкнуть к нескольким людям».

«В этом есть смысл, — заговорила Джоанна, — скажи, ты не против, если я встречусь с ними?»

— Дорогой… — начал Герберт.

«Нет, — прервала она его, — я не буду этого слушать!»

Через несколько мгновений мужчина опустил глаза. Джоанна кивнула.

— Конечно, ты, Цирцея и Мира тоже должны быть там.

«Если я смогу убедить их, конечно. Моя сестра встретила их, но быстро ушла. Как я уже сказал, они напуганы».

«Что я могу понять, — кивнула она, — могу ли я что-нибудь сделать, чтобы компенсировать это?»

— Еда, я полагаю? То есть сырое мясо. Лучше всего — норовые крысы и мыши или более мелкие птицы и ящерицы.

Она поморщилась.

«Я понимаю. Не мог бы ты дать мне немного, Леон?

«Э? Наверное… Зайцы в порядке?

Я покачал головой.

— Или ты можешь спросить Лиз. Ее кошка часто приносит «подарок» к ее двери».

«О верно. Это может сработать.

«Можете ли вы хранить убийства? Было бы плохо, если бы они были старше одного дня и находились бы на открытом воздухе».

«Можем!» — сказала Цирцея.

«Верно. Кладовая.

«Ммм!»

«Замечательный! Когда же мне приехать?

«Без понятия. Я пытаюсь убедить их каждое утро. Просто прийти пораньше?

«Я понимаю. Я могу это сделать».

— Я… — снова начал Герберт.

«Со мной не пойдет», — сказала его жена.

«Но!»

«Никаких «но! Вы бы только отпугнули их».

Я моргнул. Она вдруг стала гораздо более дружелюбной. Она пыталась завоевать доверие? Я надеялся, что это не что-то большее, но почему-то сомневался в этом.

Разговор перешел на более удобные темы, такие как подготовка к фестивалю и мой вклад. Я не был уверен, что смогу сделать, но все настаивали, чтобы я что-то сделал. Это был один из лучших способов представить себя остальным жителям деревни в более позитивном свете.

Пока они считали свои части, я задумался. Самой большой проблемой было бы сделать меня понятным для всех. Я мог попытаться протолкнуть [Телепатию] за точку останова, но это было далеко не обязательно, и в любом случае это могло не дать мне того, что мне было нужно. Простым решением было бы построить своего рода волшебный динамик. Я уже знал, как превращать звуки в магический сигнал с помощью тайного уха. Конечно, это был не очень сложный метод и больше касался уровня любого шума сверх определенной громкости, дающего сигнал. Было мало различий между тем, что на самом деле «услышано» артефактом. Опять же, моя воля взяла бы на себя эту роль.

Мне нужен был способ превратить энергию в звук. Это, скорее всего, каким-то образом включало бы аспекты sensus и humanus, поскольку я хотел спроецировать человеческий голос. Мне также нужно было на самом деле выложить это там, что можно было сделать с помощью смеси praecantatio и aer, если только не было звукового аспекта, который мог бы сделать все это для меня за один раз. Хотя я никогда об этом не слышал. С другой стороны, время не было видно моему пониманию, пока я не наткнулся на него самостоятельно.

Устройство для его переноски лучше всего построить из великого дерева. Чего у меня не было абсолютно ни с чем, и я не мог получить его в течение недели. Обычного дерева должно быть достаточно. По крайней мере, я должен быть в состоянии получить некоторые металлы из деревни. С надеждой. Я слышал лязг молотка по металлу, значит, там был кузнец для хозяйственных нужд.

«Фио, ты можешь сотворить какую-нибудь крутую магию, чтобы сделать это более особенным?», — внезапно спросила Цирцея.

«Что? На инаугурацию, что ли?

«Да!»

«Я могу творить тьму и убивать. Не очень хорошо для фестивального настроения».

«Ах, отстой. По крайней мере, стоит попробовать».

Я повернулся к Томасу.

— У вас есть кузнец, у которого я мог бы купить медь? Может быть, и немного железа?

Это застало его врасплох.

«Ну… у нас есть деревенский кузнец, но зачем?»

«Я хочу попробовать сделать что-то, что позволит мне говорить вслух».

«Что теперь?», спросил Герберт, «Вы [Чудодейство]?»

«Нет. Я научился основам ремесла у гномов.

Пустые взгляды встретились с моим широким взглядом.

«Ты можешь просто спросить у кузнеца, — сказала Цирцея, — я покажу тебе, где это».

Я покачал головой.

«Хорошо», сказал Томас, «Тогда мы просто делаем это, как планировалось. Ты держишь свою речь, папа, потом я подхожу, и ты заставляешь меня поклясться на книге. Еще несколько слов от меня, а затем пир.

— Звучит неплохо, — сказал Леон.

«О, я так взволнована!», — визжала Джоанна.

Неужели они просто решили меня игнорировать? Не то чтобы я возражал…

Через несколько минут Цирцея встала и жестом пригласила меня следовать за ней.

«Мы едем в Рубеос», — сказала она.

В ответ последовало несколько кивков, и Джоанна велела дочери вернуться, поцеловав в щеку, и мы вышли.

Деревенский кузнец Рубеос жил возле частокола недалеко от небольшой речки, протекавшей прямо снаружи. Это также было довольно близко к мяснику, которого мы встретили ранее, но мы пошли по тропинке между домами, которая привела нас прямо туда, а не по главной улице.

Там была открытая хижина, в основном просто крыша, с вымощенными камнями вокруг кузницы, пристроенная к дому чуть большему, чем окружающие. Я слышал лязг молотка и стружку точильного камня по металлу. У наковальни стоял крупный мужчина и обрабатывал кусок металла, придавая ему продолговатую форму. Он выпирал везде, но не как бодибилдер. Его мускулы были покрыты толстыми слоями жира, растягивающими кожаный фартук, который он носил. Он также был лысым.

Сзади на точильном камне сидел мальчик не старше 15 лет и точил топорик. Несколько других режущих инструментов лежали двумя аккуратными стопками недалеко от него. Ножи, тесаки и стрелы в основном.

Мы вдвоем подождали несколько минут и смотрели, как Рубеос делает свою работу. Кусок металла утончался в длинную палку, а затем сгибался вокруг изогнутой стороны наковальни. Вскоре я понял, что он делает. Он оставил небольшой зазор и передвинул звено цепи вправо. Я подскочил на несколько шагов, чтобы увидеть, и там была цепь длиной уже в семь звеньев, к которой он прикрепил восьмое точным ударом своего молота.

Затем он посмотрел вверх.

Наши взгляды встретились.

Он смотрел.

Я загудел и взмахнул крылом.

«Эй, Рубеос!» — поздоровалась Цирцея.

Кузнец моргнул и обернулся.

«Ой! Это ты! Как дела?»

«Фио хочет немного металла».

Я практически видел, как шестеренки крутятся в его голове. Я решил вывести его из замешательства.

«Здравствуйте», — послал я ему в голову.

Он вздрогнул.

«Это она!», сказала Цирцея, указывая на меня.

— Приятно познакомиться, — сказал я.

Скрежет прекратился, и мальчик оглянулся. Я подключил его к телепатической связи и отправил еще одно приветствие.

— Что происходит? — спросил Рубеос.

«Фио — мой друг, — сказала Цирцея. — Мы только что были у папы. Ей нужен металл.

«Птичий кузнец не умеет».

Я усмехнулся.

«Возможно, это правда, но я умею творить».

Его глаза расширились.

«Покажи мне!» — прохрипел он.

Я подумал об этом на мгновение и вытащил нагревательную пластину из своего хранилища.

«Здесь. Я сделал это сам».

Кузнец вышел из горна, почти забыв положить молот и щипцы. Подошел и мальчик, который, скорее всего, был его сыном. Вместе они посмотрели на нагревательную плиту размером почти в квадратный метр. Они наблюдали за ним со всех сторон и осторожно водили по нему пальцами. В промежутках двое мужчин обменивались взглядами то здесь, то там, почти как будто разговаривая.

В конце концов, Рубеос повернулся ко мне.

«Для чего это?»

«Отопление, — сказал я, — отойдите немного назад».

Я потянулся к входу Вис, где обычно помещают кристалл, пока все остальные находятся на некотором расстоянии. Энергия потекла в пластину, и она начала излучать тепло. Сначала совсем немного, потом все больше и больше. Я сделал его достаточно горячим, чтобы вскипятить воду, и подержал его там некоторое время, прежде чем уменьшить потребление энергии. Через минуту снова стало холодно.

«Так здорово!» — взвизгнул мальчик.

«Это!», сказал Рубеос, «Научи меня!»

Я встретился с ним взглядом и некоторое время смотрел.

«У вас есть висообогащение?», — спросил я.

Он покачал головой.

«Тогда это будет невозможно для вас. Вам нужно либо обогащение висом, либо стабильный запас кристаллов и устройств для их превращения в эссенцию.

Двое мужчин опустили лица. Вся энергия, казалось, покинула их всего лишь на мгновение. Они вернулись к своей работе, волоча ноги.

«Гм, Рубеос?», — попыталась Цирцея.

«Ммм?», — признал он ее.

— Не грусти?

«Ммм…», — исходило от обоих мужчин.

«Возможно, будет несколько паладинов, когда папа отправит сообщение в церковь. Тогда ты можешь просить о базовом обогащении.

Это их как-то немного оживило. Они не были счастливы, но больше не дулись.

«Итак… у тебя есть лишний металл?» — спросила Цирцея.

«Мне нужна латунь и немного железа», — сказал я.

«Мальчик», — был единственный ответ, который дал Рубеос.

Его сын пробрался в дом и через минуту вышел с несколькими тактами того, что я просил.

«Это достаточно хорошо?», спросил он тихо.

Я сканировал их своими чувствами, ища суть. Это не был надежный способ убедиться, что металл структурно прочный, но для меня магическая согласованность имела гораздо большее значение. Это было что-то вроде магнитного поля, но только внутри объекта. А иногда линии ломались или искажались, огибая препятствия или разворачиваясь. Этот был в порядке. Было несколько пятен, но это было нормально. Пока не было помех, превышающих треть ширины материала, я мог использовать его без проблем.

«Да, — сказал я, — не могли бы вы выделить три медных слитка и один железный?»

Мальчик посмотрел на отца.

«Да», — последовал ответ между лязгом металла.

«Сколько я вам должен?»

«Семь серебра», — сказал отец.

Я выбросил монеты из своего хранилища. Рот мальчика приоткрылся. Он осторожно взял одну из гномьих серебряных монет и принес отцу. Стук снова прекратился. Кузнец ухмыльнулся.

«Трех достаточно», — сказал он, и его сын подобрал их.

Я моргнул, не совсем понимая.

«О!» — воскликнула Цирцея, — «Это деньги гномов?»

Я покачал головой.

«Конечно! Они стоят намного больше, чем любые человеческие монеты.

«Что?»

«У нас есть разные монеты в каждой человеческой стране, — добавил кузнец, — двемерские монеты могут соперничать по стоимости только с монетами из Собора».

Это… имело большой смысл.

«Спасибо за честность», — сказал я, убирая мелочь и свою нагревательную тарелку. Мальчик вернулся с моим металлом и передал его мне.

«Не беспокойся, — сказал кузнец, — Фио, верно?»

Я покачал головой.

«Ты в порядке.»

И это было так. Мужчины вернулись к своей работе, и Цирцея велела мне вернуться в деревню. Я не был уверен, куда она хотела пойти дальше. Может, вернуться к родителям? Однако мне нужно было немного времени, чтобы поработать над своим устройством. Я мог бы просто спросить, могу ли я занять одну из комнат в их доме.