Глава 111: Демонстрация власти

Рейвин шел впереди выстроившегося взвода добровольцев. Каждому из лейтенантов было приказано командовать своими взводами в различных местах. Они не были все вместе, чтобы устроить более интимную встречу командира взвода с десантом, но все же были рядом. Каждый из взводов формировался в своем маленьком пространстве, отдельном от формирования всего батальона.

Рейвин наблюдал за взводом из пятидесяти человек. Было всего несколько участников, которые были примерно его возраста. Это была не та же ситуация, что и во время призыва в Магроне, когда подростков уровня 1 заставляли записываться в класс крестьянского ополчения. В каждом отряде были люди, которые вызвались добровольцами сами по себе, и они сохранили свои классы. Это не было бы слишком большой проблемой, так как это не мешало им использовать соответствующее оружие и снаряжение.

По большей части у всех добровольцев уже был соответствующий Навык Средней Брони, и у многих из них также уже был Навык Копья, так как это было чрезвычайно распространенное оружие. Как говорится, «легко научиться, трудно освоить», — размышлял Рейвин. Это обычное оружие, которое легко взять в руки, но это не значит, что нет нюансов, чтобы владеть им профессионально.

Вспомогательное подразделение не было укомплектовано солдатами-ветеранами, поэтому не было времени накапливать время или заслуги для продвижения рядовых лидеров из рядов. Они по-прежнему были выстроены в соответствии с их ростом, и задачей Рейвина будет оценивать мужчин и продвигать их изнутри.

Рейвин на мгновение постоял перед строем, проверяя всех. Как будто он осматривал войска, они тоже проверяли его краем глаза. Он уже мог уловить чувство недовольства от них. Они ожидали, что их возглавит пожилой и более опытный человек, а вместо этого получили молодого подростка.

«Меня зовут лейтенант Рейвин, — повысил голос Рейвин, добавив в него командный крик. «Вы будете обращаться ко мне как лейтенант или сэр.

«Мы все вызвались участвовать в спасательной операции жителей Кирлона, и все мы прошли подготовку за последние полтора месяца. Я возлагаю на вас большие надежды, и, полагаю, вы тоже возлагаете на меня надежды. Я уже чувствую, что некоторые из вас скептически относятся к моим способностям, судя обо мне исключительно по моему молодому лицу.

«Однако, в отличие от подавляющего большинства из вас, я уже служил на руководящей должности в воинской части. Я сражался с полуорганизованными монстрами, потоками зверей и полчищами нежити в военном строю, и я некоторое время командовал защита от осады города.

«Я был испытан морально и психологически инструкторами здесь, в Ореке. Уверяю вас, я знаю, что делаю. Я не заведу вас в смертельную ловушку и не буду отдавать приказы, которые Я всегда буду сообщать о намерении того, чего мы пытаемся достичь, и я буду использовать ваши боевые способности, чтобы завершить миссию, вернув домой как можно больше людей живыми.

«Я видел следы вражеской армии. Будут бои, и некоторые люди умрут. Я не собираюсь приукрашивать это и говорить, что будут радуги и цветы. ваше обучение, вы добьетесь успеха, и вы выживете.

«У нас есть неделя, чтобы привыкнуть друг к другу, и я ожидаю, что к тому времени этот взвод станет хорошо смазанным механизмом.

«Я просмотрел все личные дела, так что на бумаге я уже знаком с каждым из вас. Однако этого недостаточно, поэтому через мгновение я позвоню каждому из вас, индивидуально, и каждый продемонстрирует, в каких боевых способностях он наиболее компетентен, а также в своих способностях с копьем, дротиком, мечом и щитом».

Рейвин посмотрел на солнце, падающее на всех, и перевел взгляд на стену, где была тень.

«Вообще-то до этого…

«Вправо, Лицо! Вперед, марш!»

Рейвин повернул строй, который мгновенно подчинился его командам, несмотря на чувство сопротивления, которое он испытывал от некоторых из них. Однако это не мешало его приказам. Он подвел людей к тени и приказал им остановиться там, где было немного удобнее.

«Я не вижу причин стоять на солнце, когда у нас есть прекрасная тень», — сказал Рейвин.

Другие взводы также встречались со своими новыми командирами взводов, но все они оставались на том же месте, где изначально строились. Другие новые офицеры немного не решались делать что-то сверх нормы, но они определенно не собирались строиться как целый батальон. Рейвин был главным, и он мог делать все, что хотел. Разместить свои войска в лучшем месте было вполне разумно, и он даже не раздумывал, прежде чем переместить их.

«Вольно!» — приказал Рейвин. Он не отдал приказа отдыхать, что позволило бы солдатам спокойно разговаривать друг с другом, сохраняя строй. Тем не менее, At Ease позволял им немного расслабиться, и его не слишком беспокоило, если некоторые из них действительно разговаривали. Они не были профессиональными солдатами, и его гораздо больше волновали их боевые способности, чем их способность хорошо выглядеть и поддерживать надлежащий военный этикет.

«Рядовой Ерцен, вперед и в центр!» Рейвин приказал первому солдату из первого взвода уйти. Мужчина шагнул вперед, и на его лице появилась ухмылка, когда он шел впереди Рейвин. Однако ухмылка погасла, когда он подошел ближе и по-настоящему хорошенько разглядел Рейвина, который был на полголовы выше и значительно шире в плечах, чем Джерцен, а Джерцен был одним из самых крупных добровольцев во взводе.

«Атакуйте меня своим копьем», — приказал Рейвин, стоя рядом с ним. Мужчина на секунду нахмурился, колеблясь. «Ну, чего ты ждешь? Займи стойку со своим копьем и атакуй меня им», — настаивал Рейвин.

Джерцен пожал плечами, принял боевую позицию и вонзил копье в Рейвин. Рейвин закатил глаза, поскольку он легко уклонился от удара, просто изогнувшись.

«Что это было?! Ты собираешься победить наших врагов с таким тусклым видом? АТАКУЙТЕ НА МЕНЯ!»

Йерцен присел и нанес более серьезный удар. Рейвин оценил силу удара и парировал его открытой рукой, направляя в сторону. Йерцен предвидел это и вернул копье для удара, от которого Рейвин просто отступил на шаг, чтобы избежать его, а затем еще раз парировал удар голой рукой.

«Очень хорошо, рядовой Йерцен», — Рейвин приказал ему остановиться. «Я полагаю, что у меня есть базовое понимание вашего Навыка обращения с копьем. Теперь используйте свой меч и щит».

Рейвин обнажил свой собственный меч и встал в расслабленной позе, пока другой мужчина убрал свое копье за ​​спину и вытащил меч и щит. Йерцен занял позицию защитника, изучая Рейвина, прежде чем броситься вперед, нанеся удар сверху. Рейвин парировал атаку, и двое мужчин быстро обменялись ударами, Рейвин не сдвинулся ни на шаг со своей позиции, пока Джерцен танцевал вокруг, пытаясь найти лазейку.

«Отлично», — Рейвин остановил дуэль. «Позже я оценю твои способности обращения с дротиком. С каким оружием ты лучше всего знаком?»

— Меч и щит, — ответил Йерцен. Рейвин посмотрел на пожилого мужчину сквозь брови, скрестив руки перед собой.

«Меч и щит… что?»

Джерцен нахмурился, на секунду задумавшись над вопросом.

«Меч и щит, сэр», — одобрительно кивнул Рейвин.

«Очень хорошо, я могу сказать, что ты неплохо разбираешься в них», — Рейвин убрал свое оружие в ножны. — Это все, возвращайся на свою позицию.

Ерцен развернулся и направился прямо к своей позиции впереди первого отделения.

«Останавливаться!» — приказал Рейвин. Йерцен остановился и повернул голову, чтобы посмотреть, чего от него хочет лейтенант. «Марш в сторону и круг вокруг тыла», — Рейвин указал вправо, в сторону задней части построения. Йерцен повернулся и последовал приказу обойти строй.

«Рядовой Джекле, спереди и в центре!» Звонил Рейвин.

Человек, который стоял впереди второго отряда, неторопливо шагнул вперед, на этот раз с ясной ухмылкой на лице. Он был свидетелем обмена мнениями между Рейвин и Джерценом и полагал, что хорошо разобрался со способностями Рейвин. Он шел впереди Рейвина, небрежно останавливаясь перед ним.

«Эй, сэр, вы знаете, в чем разница между младшим лейтенантом и рядовым первого класса?» — спросил Джекл.

Понимаю, он будет одним из этих парней, подумал Рейвин.

— О, нет~о, какая разница? — преувеличенно спросил Рейвин.

«Второго лейтенанта еще не повысили», — ухмылка Джекле осталась на его лице.

«О, да. Ха-ха. Это очень забавно», — невозмутимо сказал Рейвин. — Хочешь знать, в чем реальная разница? Джекль кивнул головой и протянул Рейвин ладонь, чтобы она продолжила.

«ВНИМАНИЕ!» — закричал Рейвин, наполняя свой голос командным и командным криком.

Тело Джекле застыло в идеальной по-военному стойке смирно, как и все остальные солдаты во взводе.

«Ты будешь стоять по стойке смирно и запирать свое тело, когда будешь обращаться ко мне!» — закричал Рейвин, сложив руку, пальцы и большой палец вместе в идеально плоском вертикальном положении прямо перед лицом мужчины. Рейвин уставился на человека, по лицу которого теперь стекал пот, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на остальную часть взвода. Он повысил голос, превысив тон разговора, который он использовал с людьми, которых он вызывал вперед, чтобы обратиться ко всему строю.

«В этом разница», — сказал Рейвин. «Я не какой-то новобранец, которого вы можете запугивать. Я не какой-то неопытный новичок. Осмелюсь сказать, что у меня больше опыта в подобных делах, чем у любого из вас. уважение, которого заслуживает эта должность». Рейвин указал в сторону. «Дверь вон там. Если она тебе не нравится, заплати штраф и убирайся к черту! Ты нам не нужен».

Рейвин снова повернулась к Джекле. Мужчина все еще стоял по стойке смирно, и у него тоже теперь по лицу стекал пот.

«То, что ты сделал для меня?» — спросил Джекле, не ослабляя внимания.

«Я ваш законный командир», — просто сказал Рейвин. «Я дал тебе законную команду, и у меня есть Навык вызывать повиновение. Это не контроль над разумом или что-то в этом роде. Это работает только для законных команд на людей, которые по закону обязаны подчиняться команде, или на тех, кто считает себя подчиненным. .» Рейвин осмотрел мужчину с ног до головы. «Вы оба. Ваше эго говорит вам проверить меня, но в глубине души вы верите, что я ваш командир.

«Теперь, — сказал Рейвин, делая шаг назад, — прими стойку и атакуй меня своим копьем».

Тело Джекле расслабилось, и он тут же начал молниеносно наносить удары. Рейвин оценивал атаки и предпочитал уклоняться от них вместо того, чтобы парировать, крутить телом вверх, вниз и во все стороны. Он поднимал ногу, чтобы избежать ударов снизу, и двигался взад и вперед, никогда не позволяя ударам изменить свое общее положение. Джекл, наконец, остановился, тяжело дыша.

«Большой!» — с энтузиазмом оценил Рейвин. «Это была отличная работа с копьем. Теперь меч и щит».

Рейвин снова обнажил свой меч и вступил в бой с Джекле. Джекл не сдерживался, и Рейвин тоже. Он парировал меч Джекла и уклонился от попытки ударить щитом. Меч Рейвин тяжело обрушился на щит Джекла после неудачной попытки, и тот, споткнувшись, отлетел назад. Рейвин двинулся вперед, и его меч извивался и вращался в замысловатой схеме, танцуя мимо собственной защиты Джекла. Рейвин не ударил другого мужчину, а просто шлепнул его плоскостью лезвия всякий раз, когда тот вступал в контакт, что было почти при каждой атаке.

Рейвин отступила от Джекле, который задыхался, широко распахнув глаза после обмена репликами.

«С каким оружием вы лучше всего знакомы?» Рейвин снова вложил свое оружие в ножны, небрежно вставая.

— Я боксер, сэр, — сказал Джекл, выпрямившись и убирая свое оружие. Рейвин внутренне улыбнулся такой быстрой смене отношения.

«Покажи мне», Рейвин принял рукопашную стойку.

Джекл бросился вперед, большой косилка качнулась к голове Рейвин. Рейвин ухмыльнулся, узнав обман. Он шагнул вперед и опустил руки, чтобы заблокировать колено, которое приближалось к его животу, а затем плавно перешел от блока к Джеклу, ударив его локтем в грудину. Однако он сдерживал свои силы, так как не хотел никого травмировать во время спаррингов.

Двое мужчин обменялись быстрыми ударами друг с другом, Рейвин продемонстрировал явное превосходство в боевых навыках. Они обменивались ударами, пинками, локтями, коленями и бросками, и Рейвин каждый раз отвечал соответствующим методом и сокрушительным ответным ударом. Джекл был полностью убежден в мастерстве Рейвина и уважительно поклонился, когда Рейвин вышла из боя. Это не было строго военным протоколом, но один Рейвин видел, как другие участвовали в боксерских спаррингах.

«Ты разбираешься в бою», — кивнул Рейвин. «Фантастика. Ты будешь отличной опорой для взвода. Вернись на свою позицию».

«Да сэр!» Джекле ловко отсалютовал и зашагал вокруг строя в направлении, указанном Рейвином рядовому Йерцену впереди него.

Ворчание, шутки и общее чувство недовольства, которые Рейвин испытывал от взвода, уже исчезли после двух демонстраций. Рейвин мысленно кивнул головой, позвав следующего человека вперед, чтобы показать свои боевые навыки. Следующий человек в очереди был того же роста, что и Рейвин, хотя Рейвин был еще шире, а остальные три человека были немного выше его.

Рейвин провела следующий час, пытаясь понять способности каждого. Он продемонстрировал лучшее понимание боевых способностей каждого отдельного члена взвода из пятидесяти человек, и он даже продемонстрировал превосходные навыки обращения с их собственным специализированным оружием. Все солдаты-добровольцы были полностью убеждены в его боевой доблести, и все они были согласны дать ему презумпцию сомнения в его способности командовать. Они обращались к нему «сэр» без слов и держались с должной дисциплиной.

«Лучший способ убедить людей в своей власти — это продемонстрировать свою компетентность», — кивнул Рейвин. На самом деле это было быстрее, чем я думал, если честно. Возможно, помогло то, что Джекле был одним из сильнейших солдат во взводе и вторым человеком, сражавшимся со мной.

У Рейвина было много Выносливости, так что он совсем не запыхался и не устал после спаррингов. До обеда оставалось еще немного времени, поэтому Рейвин повел взвод на тренировочную площадку, где находились манекены.

Взвод возобновил свою индивидуальную демонстрацию, поскольку Рейвин заставил каждого из них запустить пару копий в цели. Каждый из добровольцев смог направить копье в цель, но не всем удалось попасть в центральную точку. Рейвин кивнул головой.

«Сэр!» Рейвин поднял глаза и увидел, что Джекл поднимает руку. Солдаты были в покое, так что с его стороны это было вполне уместно, хотя окликнуть командира было немного неуместно. Рейвин позволил этому ускользнуть, показывая мужчине, что он должен говорить. Джекле оглядел других добровольцев, которые кивнули ему в ответ, и вытянулся по стойке смирно, прежде чем снова открыть рот.

«Ты показал нам свои способности с другим оружием. Думаю, я говорю от имени всех, когда говорю, что мы хотим увидеть твое умение обращаться с копьем».

Рейвин посмотрел на каждого из солдат, большинство из которых были мужчинами, но в строю было и несколько женщин, которые стояли ниже, так как они все еще выстраивались в соответствии с ростом. Он видел рвение на их лицах.

— Хорошо, — согласился Рейвин. «Бросьте мне свое копье».

Джекл бросил свое копье Рейвину, и тот поймал его в воздухе. Рейвин посмотрел через плечо на цель, в которую все еще было воткнуто копье. Он сосредоточился, изогнул свое тело и использовал комбинацию Мастера Оружия и Прицеливания, когда он метнул свое копье со своей текущей позиции, значительно дальше от того места, где он приказал солдатам прицелиться.

Копье пролетело по воздуху и вонзилось в цель, рассекая острие копья уже там, на стороне ближе к центру цели. Рейвин снова повернулся к взводу и увидел, что уровень уважения снова немного повысился.

«Хорошо, я собираюсь уволить всех из строя и хочу, чтобы вы сформировались в случайные группы. Не в ваш текущий отряд», — проинструктировал Рейвин. «Вы все некоторое время будете практиковаться в обращении с копьем и другим оружием в группе, и я хочу, чтобы вы показали мне, что у вас получилось, работая в небольших группах, прежде чем мы перейдем к работе всем взводом.

«Выпадать!»

Солдаты какое-то время стояли на месте, оглядываясь по сторонам, не совсем зная, что делать прямо сейчас. Джекле еще раз поднял руку, и Рейвин кивнул мужчине.

«Сэр, как мы должны группироваться?» он спросил. Рейвин только покачал головой.

«Разберитесь между собой».

Джекле переглянулся с несколькими другими солдатами. Не все нынешние войска, поставленные на должность командира отряда, взяли на себя командование и распределили войска по группам, но некоторые это сделали. Джекле подозвал к себе некоторых из наиболее компетентных бойцов.

Они образовали небольшой круг и коротко поговорили, прежде чем начали делить солдат на группы. У Джекле была своя группа, но он также помогал высказывать свои мысли о том, кто с кем должен объединяться, и было быстро сформировано несколько различных небольших групп.

Рейвин кивал головой, наблюдая, мысленно подсчитывая тех, кто проявлял лидерские способности, и тех, чьи предложения и инструкции естественным образом подчинялись другим. Джекле явно пользовался наибольшим уважением во взводе, и Рейвин еще раз мысленно просмотрел свое личное дело.

Он лидер довольно известной и активной группы искателей приключений, и все они вызвались добровольцами. Другие члены его партии не в том же взводе, что и он, что я могу понять на одном уровне. Высшее начальство не хочет, чтобы клики образовывались вместо товарищества, сформированного из членства во взводе, но, с другой стороны, они могли бы сформировать свое собственное эффективное отделение или огневую группу.

Теперь нет строгой необходимости определять все вплоть до командиров пожарных групп. Я могу получить рекомендации от тех, кто в настоящее время выступает в качестве лидеров для более низких должностей.

Рейвин был рад видеть, как несколько человек взяли на себя второстепенные руководящие роли. Крайне важно, чтобы в общей команде было более одного человека. Рейвин был полон решимости выбрать старшего офицера, сержанта взвода и командиров отделений, которых он мог бы использовать для управления остальной частью взвода. Jekle явно был материалом XO. У него не было полномочий назначать другого человека, но ему не нужно было официально продвигаться по службе, чтобы занять эту должность.

Рейвин заставил взвод некоторое время работать со своими копьями, прежде чем переключиться на мечи и щиты. Когда пришло время отпустить мужчин на обед, он сформировал резервный взвод.

«Рядовые Джекле и Пол, выйдите из строя и встаньте позади меня», — приказал Рейвин. «Рядовой Турро, идите вперед первого отделения. Вы командир первого отделения. Рядовой Херрик, второе отделение. Рядовой Риппо, третье отделение. Рядовой Ингрид, четвертое отделение. Рядовой Меррит, пятое отделение».

Ингрид и Меррит были двумя женщинами, которые вызвались добровольцами, но они не позволили своему полу помешать занять руководящую должность над мужчинами. Хотя женщины в целом по-прежнему редко брали на себя боевые роли, Рейвин давно знала, что это не играет большого значения для тех, кто сделал такой выбор. Ингрид и Меррит были так же готовы и способны действовать как командиры отделений, как и любой из мужчин.

Рейвин повернулся, чтобы обратиться к Джекле и Полу, стоящим позади него, пока взвод перемещался.

«У меня нет полномочий продвигать или назначать других, но я могу попросить об этом. Маловероятно, что они также откажут в просьбе.

«Пол, я собираюсь порекомендовать тебе повышение до временного старшего сержанта, а ты будешь сержантом взвода.

«Джекл, ты будешь старшим офицером, или исполнительным директором. Как я уже сказал, я не могу назначать тебя, но это не значит, что ты не можешь исполнять эту роль. Я попрошу, чтобы ты получил то же повышение, что и у Пола, но ваше положение выше его. Отныне вы будете со мной.

«Я попрошу командиров отделений повыситься до младших сержантов. Я собираюсь далее разбить отделения на более мелкие группы, известные как огневые группы, и вашей задачей будет посоветоваться с командирами отделений, чтобы порекомендовать соответствующие людей, которых нужно повысить до капралов, чтобы возглавить эти команды.

— Рядовой Пол, возглавьте взвод. Отправьте их в столовую на обед и небольшой перерыв. К часу дня пусть они снова выстроятся в затененном месте, куда мы впервые вышли. время.»

— Да, сэр, — отсалютовал Пол, прежде чем занять место Рейвина во главе взвода. Он не терял времени даром после того, как отряды разошлись по округе, и повел их в столовую. Сначала его ритм был немного прерывистым, но по мере того, как росла его уверенность, он становился лучше. Он еще не привык отдавать команды, но знал, что они означают, потому что должен был выполнять их сам.

«Джекл, ты со мной», — Рейвин махнул мужчине, чтобы он шел рядом с ним слева от него. — Как я уже сказал, ты не офицер, но ты будешь действовать как офицер по отношению к взводу. Я научу тебя, как заменить меня как командира взвода, и как только ты записал, я научу тебя командовать ротой».

«Вся компания? Разве это не немного…» Джекл замолчал.

«Каждый человек должен понимать, как выполнять роль на два ранга выше себя», — объяснил Рейвин. «Как исполняющий обязанности старпома, вы должны понимать свою работу как старпома, командира взвода и командира роты. Крайне маловероятно, что вам придется подходить к такой роли, но никогда не знаешь, когда дело доходит до боя.

«Точно так же, как только вы разберетесь с этими вещами, мы с вами должны будем убедиться, что другие понимают то же самое: как действовать двумя рангами выше их положения. Вплоть до войск, не назначенных ни для какого руководства. Я хочу, чтобы каждый человек во взводе мог действовать как командир отделения, как минимум, несмотря ни на что.

«У нас есть только неделя свободного времени, прежде чем мы отправимся в путь, но это вещи, которые мы можем продолжать изучать и узнавать по ходу дела. Вы привыкли руководить активной группой искателей приключений, и вы пользуетесь уважением всех во взводе. Как и в случае со мной, демонстрация компетентности другим в случае, если вам придется активизироваться, вдохновит их следовать за вами и подчиняться вашим командам.

«Кроме того, я сомневаюсь, что другие лейтенанты будут обучать своих солдат так же, как я, и пока это нормально. Мы подадим пример, и другие обязательно последуют».

— Да, сэр, — ответил Джекл.

Двое мужчин прошли в столовую, где они будут есть отдельно от остальных войск. Рейвин собирался представить Джекле трем другим лейтенантам, с которыми он провел больше всего времени, и он был уверен, что они уловят его намерения и распространят доктрину среди своих солдат.