Глава 1463.

Глава 1463: я решу, насколько высокие волны она сможет поднять

Переводчик: 549690339

Чуанбэй

Фу Хуань повернула голову и через окно увидела над собой круглую луну. приближался праздник середины осени, и он был еще очень кругл. краем глаза она взглянула на двух людей вдалеке. они собирались переночевать под навесом у ворот?

им нужно было так долго быть близкими?

влюбленные люди были действительно полны энергии. было так поздно, но она совсем не хотела спать?

Прошло более десяти минут, когда Фу Циньюань сел в машину. Ты только что все видел? »

Фу Хуан выпрямил спину. «Да, я просто заглядывал несколько раз. я не осмеливался смотреть слишком долго. »

кто знал, что его брат такой навязчивый?

придется ли ей изменить свою преданность в будущем? обнимать бедро невестки?

«взглянем?»

«Я считаю, что невестка становится все красивее и красивее. правда, брат, у тебя хороший вкус! — Фу Хуан засмеялся. Они идеально подходят друг другу. даже разница в высоте идеальная. »

были тысячи лжи, но лесть не могла сработать.

Фу Циньюань нравилось, когда ее называли «невесткой».

«но, брат, этот человек не будет бездельничать, верно? например, нанять помощника или что-то в этом роде? невестка ранена? хотя Фу Хуан была молода, она видела много грязных вещей в кругу.

особенно когда дело касалось денег и льгот, средства были очень грязными. найм головорезов и похищение людей были средствами очень низкого класса.

некоторые из наиболее могущественных могли убить, не пролив ни капли крови. после того, как они тебя убили, ты даже не узнаешь, кто играл тобой за твоей спиной.

«Я просто беспокоюсь, что методы этого человека слишком грязны, и невестка окажется в невыгодном положении». — прямо сказал Фу Хуан.

Фу Циньюань усмехнулся, его улыбка была холодной и резкой.

Фу Хуань сидела на заднем сиденье и видела улыбку брата через зеркало заднего вида. в ночи …

это было немного ужасно.

«У нее сейчас нет инициативы. какую бурю она хочет поднять…

«Не ей решать!»

его тон был твердым, решительным и властным.

наживка была заложена, и от того, достаточно ли она умна, зависело, захочет рыба на крючок или нет.

если бы эта рыба действительно могла вызывать волны, Цзин Синъяо даже не нужно было бы ничего делать. он просто забил бы его до смерти на пляже.

Фу Хуан потерял дар речи. пока вы, ребята, счастливы.

в любом случае …

она отвечала только за просмотр шоу.

она надеялась, что этот человек либо притворится мертвым, либо быстро создаст проблемы. было бы лучше, если бы он сделал это до того, как закончатся ее каникулы. в противном случае дыня, которую она съела бы, не была бы свежей.

*

Когда Цзин Синъяо пришла домой, все спали, и для нее остался только свет.

На следующее утро, когда он пришел на ужин, Цзин Муе уже был одет как маленький джентльмен. он всего лишь жевал булочку, но движения его были очень изящны.

на самом деле Цзин Муе была очень подавлена. булочки дома выглядели одинаково. он хотел съесть мясную булочку, но съел две, и обе овощные булочки!

ему было так трудно есть мясо?

Цзин Синъяо сел рядом с ним и сделал глоток каши. затем она откусила булочку. почему это мясо?» она, очевидно, была вегетарианкой.

Цзин Муе уставилась на нее. »

посмотри на меня, посмотри на меня!

Семья Цзин никогда не поощряла расточительство. раз ты уже поел, то доедай. Цзин Синъяо продолжал есть приготовленную на пару булочку, запивая кашей.

Цзин Муе поджал губы и опустил голову, продолжая есть булочку с овощной начинкой.

«Не забудь пойти сегодня в дом своего дяди и в дом дяди Дуаня». Цзин Ханьчуань напомнил ему, что это был не более чем подарок середины осени, чтобы ребенок мог стать ближе к семьям.

«Я знаю», — кивнул Цзин Синъяо. внезапно он услышал кашель своего брата.

отвези меня туда!

выражение лица какого-то человека было спокойным, но в сердце уже был злодей, размахивающий флажками и кричащий.

в последнее время он следил за большим боссом по столице. хотя большой босс родился в столице, он не был знатоком некоторых исторических мест и знал мало, поэтому нанял профессионального комментатора в живописных местах. комментатор увидел, что это все старики, поэтому сразу собрал стариков. Цзин Муе недавно тусовался с группой пожилых людей.

он был групповым питомцем!

однако старики любили тебя. независимо от того, желали вы этого или нет, был своего рода голод и какой-то холод, от которого ваша бабушка чувствовала бы голод и холод.

— ты хочешь пойти со мной? Получив сигнал брата, Цзин Синъяо немедленно заговорил.

«Если ты хочешь, чтобы я пошел, я могу». Сердце Цзин Муе расцветало от радости. «Я помогу тебе нести твои вещи. »

Цзин Синъяо щелкнула языком и высокомерно. она дразнила его. На самом деле у меня нет такой большой надежды. вещей не так много, всего несколько подарочных коробок. я поеду. вам не нужно ничего нести. «Почему бы тебе не пойти сегодня поиграть с дедушкой и бабушкой?»

«……»

«Когда ты пойдешь со мной сегодня, не забывай быть послушным». Сюй Юаньфэй сказал прямо.

Сяо Люлю был вне себя от радости…