Два мира — Глава 176

Марк «Куп» Купер

Местонахождение: CWS Авраам Линкольн, Нью-Ланкашир, Соединенное Содружество колоний.

«Ебена мать! Я не могу поверить, что это происходит». Куп практически подпрыгивал в своей броне LACS.

«Я точно знаю?» Майк стоял рядом с Купом в строю.

Они стояли на кабине экипажа штурмового авианосца, которая была почти пуста для такого случая, и это был чертовски особенный случай.

Куп до сих пор удивлялся тому, как быстро команда корабля все подготовила. Он чувствовал церемониальную атмосферу в воздухе. Обычно полетная палуба трехкилометрового авианосца была бы забита «Спайдерами», их экипажами, припасами, и все было бы пропитано изрядным количеством жира и пота. За последние два часа CAG подняла все самолеты на авианосце и перебросила их на другие корабли или посадила на землю. Осталось только четыре.

«Вы могли видеть Уран с сиянием, исходящим от этой штуки». Куп пошутил, используя датчики на триста шестьдесят градусов в своем шлеме, чтобы наблюдать, как безупречные экипажи «Спайдеров» распыляют полироль на основе нанита на своих птиц и лихорадочно чистят корпуса под бдительным оком начальника. Судя по тому, что мужчина постоянно кричал на проставок, его внимание к деталям было чрезмерным.

Перед четырьмя «Спайдерами», выстроившимися крылом к ​​крылу, стояли две роты морских пехотинцев на параде. У одной роты были свои CMU на одежде, но они все еще были вооружены. М3 лежали прикладами на земле, справа от владельца, и вытянуты так, что рука солдата была прямой. Левая рука солдата была у них за спиной и крепко прижималась к нижней части позвоночника. Куп не видел стрельбы из винтовки без доспехов со времен Базового, и он думал, что это дерьмо было довольно бессмысленным.

Сержанты ходили по линиям и исправляли любые недостатки. Сержанты второй роты уже провели осмотр. Вторая рота была в идеально отполированных доспехах из чешуи дракона. Их чешуя блестела в свете верхнего освещения, и у каждого из них были повернуты М3 на грудь, морда опущена. Две компании представляли собой мощное зрелище. Двести рядовых, унтер-офицеров и офицеров, одетых так, чтобы произвести впечатление, со своими «Спайдерами», стоящими на страже позади них. Куп видел, что в этих кабинах сидели пилоты в полном летном снаряжении. Они не предназначались для того, чтобы их видели, но их цель была ясна. Все могли быть разодеты во все роскоши, но Куп видел магазины в этих М3 и был готов поспорить на месячную зарплату, что пушки на этих «Спайдерах» готовы стрелять.

Контингент HI не стал исключением. Они были загружены для войны. Кооп имел стандартную боевую нагрузку 125-мм артиллерийских снарядов. Его бус был заряжен смертоносными патронами, а не несмертельным дерьмом, и у него был полный комплект дополнительных магазинов. Его наплечная ракетная установка была заряжена до предела, а рельсовое орудие едва не взорвалось.

он думал.

«Почисть немного пониже, милая», — Куп переключил переключатель, чтобы пообщаться с космонавтом, который в настоящее время протирает свою броню так же, как и косметички на «Спайдерах».

Она не ответила, но кинула ему птицу, держа аэрозольный баллончик с лаком. Майк увидел этот жест и рассмеялся, а спейсер продолжил ее полировку и специально избегал области промежности.

— Не порти момент, Куп. Это история». Майк был прав в этом.

Впервые в истории человечество вступило в контакт с законным пришельцем. Это были не паукообразные на Арахне или одноклеточные организмы, подобные тем, что были найдены на спутнике Сатурна, Европе. Это была настоящая инопланетная раса, путешествующая по звездам.

Корабль, прошедший через пусковую установку, чуть не заставил Космическую службу управления движением просраться, и Куп понимал, почему. Корабль занял позицию в миллионе километров от Нью-Ланкашира. Он все еще находился в пределах досягаемости оружия, но инопланетный корабль не предпринимал никаких попыток вступить в бой. Он просто сидел там. По кораблю со скоростью света распространилась молва о том, что инопланетяне вступили в контакт с адмиралом Нельсоном, и эта помпезность и обстоятельства, казалось, подтверждали это.

За столом сидел контр-адмирал. Он выглядел спокойным и собранным, но Куп был уверен, что у старика должно быть как минимум легкое несварение желудка.

«Чертов инопланетянин во плоти сейчас войдет в эту дверь в любую минуту», — сообщил Куп Майку.

— Думаешь, он будет похож на нас? — спросил Майк.

— Ты имеешь в виду изображение мужской мужественности, — парировал Куп.

«Нет, большая тупая обезьяна, которая все время просит польскую девчонку дать ему сподручную на глазах у старшего военачальника всего проклятого сектора». Майк выключил его жестко и быстро. «Мне интересно, будет ли он вообще выглядеть как человек».

«Хм.» У Купа не было хорошего возражения или ответа на это, поэтому он просто проворчал и снова обратил свое внимание на инопланетный корабль.

Это определенно был инопланетянин.

Авраам Линкольн был самым большим военным кораблем Содружества в секторе Йорк. Он имел длину три километра, броню толщиной пять метров, мог похвастаться тридцатью пятью энергетическими пушками, пять из которых мощностью десять петаватт, и двумя сотнями ракетных установок. Это был зверь, и он мог обрушить на цель много огневой мощи.

Если инопланетный корабль был целью, то это была самая большая чертова цель, которую Куп когда-либо видел. Вещь была огромна. Он был примерно в форме полумесяца, но в отличие от чистой металлической геометрии человеческого боевого корабля, инопланетный корабль выглядел неряшливо. Местами он выступал, местами имел углубления и совсем не выглядел металлическим. На самом деле корпус инопланетного корабля был говно-коричневого цвета. Это было почти смешно, пока вы не поняли, что можете разместить более шести Авраамов Линкольнов между двумя конечными точками его формы в виде полумесяца. HUD Купа намерил корабль на девятнадцать целых семь десятых километра от носа до носа и треть от этого в ширину. Задняя часть корабля начиналась толстой и сужалась к острию шириной в четыреста метров. Это все еще делало его толще эсминца в самой маленькой точке.

У Эйба были свои канонерские лодки, и они собирали данные о корабле, но у Купа не было к ним доступа; даже в его должности специального защитника RADM. Это была работа HI во всем этом. Они были хороши собой, чтобы хорошо выглядеть для инопланетного посла, который должен был прибыть, но их миссия состояла в том, чтобы защитить RADM. Если при первом контакте дерьмо пошло не так, как было сказано более чем в пятидесяти процентах голофильмов, работа Купа состояла в том, чтобы убить инопланетянина и защитить босса.

«К нам прибывает корабль, расставляет всех по местам». Объявил RADM, и бригады, полировавшие все вокруг, направились к выходу.

Девушка-полячка Купа колебалась всего секунду, чтобы быстро вытереть его промежность. Ранее после его комментария она старалась избегать этого, но она не хотела, чтобы ее отругали, когда у одного из назначенных ей костюмов HI была грязная промежность. Она сделала это быстро и вместе с другими космонавтами исчезла из кабины экипажа.

«Вы все знаете план боя», — передал МГБ, отвечающий за дюжину солдат HI. «Двое хватают контр-адмирала, двое будут живыми щитами, четверо наступают и атакуют горячими клинками, а четверо атакуют на расстоянии, прикрывая бегство адмирала».

Куп был одним из HI, которым было поручено разогреть лезвия.

Это было бы явное излишество против противника-человека, но они понятия не имели, каковы возможности инопланетянина. Все, что они знали, это то, что они способны к сверхсветовым путешествиям, а их корабли чертовски огромны.

«Корабль готовится к стыковке». Начался следующий этап фазы.

«Компания… аттен-хижина!» Два подразделения позади HI и RADM выстроились в положение «смирно». Их работа в худшем случае заключалась в том, чтобы окружить врага и захватить его, если HI потерпит неудачу. Конечно, если дюжина HI выйдет из строя, то хилые М3 ни хрена не сделают. Спайдеры были вариантом «прорыва в случае крайней необходимости». Они просто должны были открыть огонь по инопланетянам, если ничего не получится.

Пока солдаты сдерживались, Куп воспользовался своим HI-доступом, чтобы подключиться к внешним камерам и наблюдать за приближением инопланетного корабля. Это было смутно похоже на выпуклую каплю слезы. Он увеличил увеличение и увидел, что, в отличие от гладкого корпуса человеческого корабля, корпус инопланетянина имел больше общего с наждачной бумагой, и по мере приближения к стыковочному порту он… рябил.

Передняя часть корабля, казалось, разверзлась, как гигантская пасть, прежде чем сомкнуться вокруг порта. Куп ожидал услышать предупреждающие сирены, но ничего не прозвучало.

«Гости причалили. Высаживаемся и идем своим путем. Это был ближайший стыковочный порт к полетной палубе, так что инопланетяне не заставили себя долго ждать.

Это только еще больше смутило Купа. — Фу, выглядит отвратительно.

Инопланетянин был крупным, почти трехметрового роста, но сутулым. Для Купа это не было похоже ни на одно животное, которое он когда-либо видел. На самом деле он больше походил на сучковатое старое дерево, чем на животное. Его кожа — или кора — была белой, как кость, но отдельные части выглядели так, будто со временем раскрошились или отвалились. Вместо белого материала было что-то черное, скользкое и извивающееся. Если бы Купу пришлось указать на это пальцем, он бы сказал, что это черви. Тысячи и тысячи тонких черных червей, которые выглядели несколько мускулистыми, если он увеличивал масштаб.

Инопланетянин не выглядел слишком отвратительно, пока Куп не увидел его спину. Тонкие коричневые реснички того же цвета, что и корпус корабля, покрывали заднюю сторону пришельца. У него не было различимого лица, ушей, глаз или носа. Куп понятия не имел, как он воспринимал окружающий мир или общался. Затем он посмотрел вниз и увидел, что инопланетянин даже не ходит по полу. Он завис примерно в полуметре от земли.

Куп внимательно посмотрел под увеличением, и ему показалось, что пространство вокруг инопланетянина слегка искривилось. Недостаточно, чтобы это было заметно невооруженным глазом, но было видно, когда Куп пригляделся поближе.

«Ты видишь это?» он спросил.

— Ага, — Майк тоже был очарован инопланетянином, как и почти все в кабине экипажа. «Что вы думаете?»

Куп уже собирался ответить, когда по обе стороны от инопланетянина двинулись два черных объекта. Они выглядели примерно так, как ожидал Куп от технически продвинутой расы. Это были черные, как оникс, бесшовные сферы, вдвое больше баскетбольного мяча, которые парили примерно в метре с половиной над землей, то есть примерно на высоте талии, если у пришельца вообще была талия. У Купа возникло ощущение, что за ним наблюдают эти сферы, хотя он не мог видеть ничего, кроме гладкой черноты.

«Купер, Эндерс, если что-то пойдет не так, берите сферу справа». MSG поручила Купу и Майку бросить вызов неизвестной технологии.

Это вызвало у Купа плохое предчувствие. Нападение на то, чего вы не понимаете, было самым быстрым способом умереть в этой сфере деятельности, но приказы есть приказы. Куп очень внимательно наблюдал за назначенной им сферой, пока РАДМ не поднялся на ноги.

«Добро пожаловать на мой корабль, почетный гость. Меня зовут контр-адмирал Хэнк Нельсон, и я являюсь высокопоставленным представителем моего правительства в этом секторе космоса. По тому, как говорил РАДМ, было ясно, что он ожидал, что инопланетянин поймет, о чем он говорит. Это подтвердило, что они говорили раньше, и все, казалось, затаили дыхание, ожидая ответа. Куп знал, что это он.

«Приветствую, Нельсон. Мои исследования вашего вида показывают, что мужчины-военные обычно обращаются друг к другу по фамилии или званию. Вы хотите, чтобы я обращался к вам как к Нельсону или контр-адмиралу? Моя чувствительность никоим образом не затрагивается». Голос, который ответил, был компьютеризирован и явно исходил от какого-то устройства-переводчика.

— Контр-адмирал приемлем. Нельсон ответил в ответ. «Пожалуйста, присаживайтесь.»

— Я не могу сидеть, контр-адмирал. У моего вида нет позвоночника, как у Homo Sapiens, но мои исследования показывают, что ваше заявление «присаживайтесь» — это предложение успокоить меня и начать переговоры. Вместо того чтобы сесть, инопланетянин завис над противоположной стороной деревянного стола, пока не остановился. «Хорошо, контр-адмирал, я сижу и готов начать».

«Спасибо.» Судя по выражению его лица, RADM находил методы связи этой штуки такими же запутанными, как и Куп. — Как мне к вам обращаться?

«У моего вида нет названий. Мы идентифицируем себя с помощью физических отметин и общаемся с помощью звуковых волн, генерируемых столкновением частей нашей анатомии друг с другом. Мои исследования показывают, что Homo-sapiens ничего подобного не делает, но для этого взаимодействия я принял человеческое имя, Боб».

— Боб?

«Разве Боб не точен? Мы стремимся быть точными в наших исследованиях перед взаимодействием с новыми видами, но каждая разумная форма жизни имеет укоренившиеся культурные особенности, и допустимые пределы ошибки случаются».

Куп почувствовал, как по его спине пробежала дрожь. Было странно полностью полагаться на словесное общение с кем-то, кто даже отдаленно не выглядел человеком. Куп до сих пор не осознавал, насколько важны невербальные сигналы для разговора с кем-то.

«Боб в порядке». RADM явно хотел двигаться дальше. «Добро пожаловать в Объединенное Содружество Колоний, Боб. Мы гордимся тем, что вы среди нас, и желаем мирных и процветающих отношений между нашими двумя видами». Похоже, RADM читал какой-то сценарий.

«Я очень рад быть в вашем Содружестве, и я желаю только процветающих отношений между человеческим видом и мной».

Несмотря на то, что речь шла через переводчика, Куп просто чувствовал, что это нечто большее.

«Однако, в соответствии с пунктом D Договора о гегемонии мира и спокойствия разумных существ, я не могу говорить от имени других рас-членов».

«Ах, дерьмо». Майк выругался.

— А вот и кикер. Куп знал, что все это было слишком просто.