Два мира — Глава 22

Марк «Куп» Купер

Местонахождение: Учебный центр Стюарта-Беннинга, Земля, Объединенное Содружество Колоний.

— Ну, это было весело, старший сержант. Спасибо за… Куп так и не успел закончить умное прощание, над которым работал последние двадцать минут.

— Убирайся к черту из моего автобуса, Рекрут! Сапог старшего сержанта попал Купу прямо в грудь, сбив его с ног и сбросив с верхней ступеньки входа в аэробус.

Куп приземлился прямо на спину, сильно ударившись затылком и подняв приличное количество пыли. У Купа до конца дня будет болеть голова, а в следующую минуту он увидит звезды; но это было не самое худшее. Удар и приземление выбили его из колеи.

Быть выбитым из тебя ветром было, возможно, худшей не очень серьезной травмой, которую ты мог получить. Это было худшим, потому что казалось, что это было намного хуже, чем было на самом деле. Куп думал, что умирает. Его легкие все еще сокращались от удара и не позволяли ему вдохнуть новый воздух. Все, на что он был способен, это хрипеть, как умирающая жаба, и хвататься за грудь.

Постепенно непроизвольное сокращение его легких ослабло, и он смог делать короткие неглубокие вдохи. К тому времени, как он поднял голову, автобус уже ушел, и на посадку подъезжал новый. Купу нужно было двигаться, иначе его могут раздавить.

— Ты в порядке, рекрут? Тень опустилась на Купа.

Даже из своего положения, лежащего на спине, Куп мог сказать, что мужчина, стоящий над ним, не был большим. На самом деле он был, наверное, на целую голову ниже Купа. Его унизительная оценка маленького человека резко и окончательно оборвалась, когда Куп взглянул на его лицо. Это было худое, но жесткое лицо, лицо, которое всю жизнь видело борьбу. Куп знал этот взгляд, у него был такой взгляд большую часть времени, но что пугало Купа, так это то, как мужчина смотрел на него. Как будто он смотрел на блокнот или карандаш. Никаких эмоций у Купа не было. В глазах этого человека Куп был всего лишь еще одной вещью.

Нехорошо было оказаться посреди военного тренировочного лагеря; лагерь, где людей обучали убивать, и в некоторых случаях они умирали, не успев закончить учебу.

Куп сглотнул, глядя в эти безразличные, безжизненные глаза; и понял, что он может быть немного выше его головы. Не для того, чтобы гудеть в свой рог, но Куп был крупной рыбой в дерьмовом пруду еще в PHA. Теперь он понял, что это был не обычный пруд. До сих пор Купа перехитрили, запугали и напугали до смерти другие солдаты, с которыми он столкнулся. Единственными людьми, над которыми, по мнению Купа, он мог одержать верх, были привилегированные жители пригорода вроде Нейта.

— Я спросил тебя, в порядке ли ты, новобранец? Тон мужчины был таким же, но то, как его взгляд сфокусировался на Купе, заставило его захотеть ответить на вопрос, и ответить на него вчера.

— Да… сержант, — Куп взглянул на плечи мужчины. У него было три перевернутых буквы V и две буквы U под ними. Это было на одну букву больше, чем у старшего сержанта, который выгнал его из автобуса.

— Тогда вставай и присоединяйся к группе.

Куп вскарабкался, все еще держась за грудь, и наполовину побежал, наполовину спотыкаясь, к группе ожидающих новобранцев. Похоже, он прибыл последним, потому что, как только он присоединился к группе, ко всем обратился маленький сержант. «Добрый день, рекруты», — было несколько разрозненных ответов, но большинство новобранцев все еще пытались адаптироваться к своей новой среде.

Автобус высадил их всех посреди комплекса зданий. Десятки, а то и сотни двухэтажных прямоугольных зданий тянулись от места, где они стояли, до самого горизонта. Сейчас они находились посреди зелено-коричневого поля. Вокруг поля был земляной круг, и по этому земляному кругу бегали многочисленные группы людей. Все они двигались как единое целое, в ногу и на бегу пели разные песни.

В замешательстве от того, что он не мог дышать из-за удара тупым предметом, Куп не надел маску. Его руки инстинктивно двинулись к талии, но он ничего не нашел. На ремне его тканевых КМУ не было маски.

«Меня зовут артиллерийский сержант Уилсон. Я старший унтер-офицер вашего батальона; NCOIC для краткости. Привыкайте к аббревиатурам, потому что вам придется запоминать многие из них».

Куп запомнил пять букв и их значение.

— До конца сегодняшнего дня я буду вашим инструктором. Я направлю вас к вашему дому на следующие двенадцать недель, а затем передам вашим сержантам-инструкторам. Он выжидающе смотрел на каждого новобранца. «Каждый раз, когда к вам обращаюсь я, вы отвечаете: «Да, сержант-артиллерист. Понимать?»

— Да, сержант-артиллерист. Ответ был слабым, и Куп почти ожидал, что комендор-сержант закричит на них; но он этого не сделал. У Купа сложилось отчетливое впечатление, что они не стоят времени NCOIC.

— Вот твой первый урок. Комендор-сержант Уилсон поставил ноги на ширине плеч и заложил руки за спину. «Самое маленькое подразделение в нашей славной армии — это отряд. Он состоит из десяти человек; самая обученная, лучше всего оснащенная как умственно, так и физически из всех армий в истории человечества». Удивительно, как комендор-сержант никогда не повышал голоса, но излучал авторитет. «В ближайшие пять минут вы все разделитесь на свои отряды. Эти девять человек станут твоей семьей на следующие двенадцать недель. Вы понимаете?»

— Да, сержант-артиллерист! — кричали новобранцы. Если это был лучший ответ, NCOIC не признал его.

«Когда я назову ваше имя, произнесите «Настоящее» и встаньте в очередь позади меня. После того, как отряд из десяти человек сформирован, одиннадцатый человек выстраивается в линию позади первого человека, создавая новый отряд из десяти человек. В вашей учебной роте будет десять отрядов по десять человек. Сто солдат составляют роту, следующую единицу после отделения в нашей славной военной организационной структуре». Куп спрятал эту информацию в глубине души. Он был уверен, что когда-нибудь ему придется вспомнить об этом.

«Ахмед… Александровос… Эллисон…» Сержант-артиллерист начал обзываться, и новобранцы выбежали, чтобы занять позицию. Сначала возникло замешательство по поводу того, в какую сторону смотреть, но к тому времени, когда было названо имя Купа, все было решено.

Он был вызван двенадцатым и вторым в очереди во втором отряде. Через пять минут все сто новобранцев выстроились в десять отрядов по десять человек.

«Посмотрите направо». Все посмотрели направо. «Человек в конце вашей очереди теперь ваш командир отряда. Они отвечают за вас. Вы понимаете?»

— Да, сержант-артиллерист!

Куп не знал, что и думать о командире своего отряда. Она была высокой; всего на шесть или семь сантиметров ниже Куп, с коротко подстриженными светлыми волосами. Она не смотрела на Купа, пока он смотрел на нее. Она смотрела вперед. Она стояла в позе, похожей на позу сержанта-артиллериста, но даже в такой жесткой позе Куп должен был признать, что ей было чертовски жарко.

Куп мог придумать что-нибудь похуже, чем стоять рядом с идеальной десяткой следующие двенадцать недель.

«Эй, я…»

— Заткнись и будь внимателен. — рявкнул командир отделения, даже не взглянув на Купа. «Это дерьмо важно».

Куп работал с хуже.

Он пропустил несколько предложений, которые оказались важными. — «Правильно» — это подготовительная команда, — говорил комендор-сержант. «Он говорит вашему мозгу приготовиться повернуть направо. «Лицо» — это команда исполнения. Когда я скажу лицом, вы повернетесь вправо. Вы будете вращаться пяткой правой ноги и пальцами левой ноги. Это оставит ваши ноги разделенными. После того, как вы завершите поворот на девяносто градусов вправо, вы соедините их вместе в форме буквы V. Понял?»

— Да, сержант-артиллерист!

— Есть вопросы, прежде чем мы начнем? Куп не мог представить, чтобы кто-то просил бесстрастного комендор-сержанта что-то повторить. — Вы уверены, новобранцы? Сейчас самое время спросить».

Никто не сказал ни слова.

«Хорошо, тогда», сержант-артиллерист расплылся в улыбке, и это было так пугающе, как представлял себе Куп.

«Компания….Атен’хат!» Все вокруг Купа вытянулись в положение смирно.

Куп мысленно застонал, увидев, что глаза комендор-сержанта сфокусированы на нем.

По-видимому, поза смирно заключалась в том, что вы стояли, выпятив грудь, высоко подняв голову и глядя прямо вперед. Ваши руки были сжаты в кулаки, большие пальцы наружу; твои руки были приклеены к бокам. Ваши ступни были вместе, и ваши ступни образовывали букву V, идентичную той, что была в команде «Правое лицо», которую объяснял сержант-артиллерист.

Они стояли в положении «смирно» пятнадцать секунд, пока комендор-сержант осматривал их. — Александровос, Купер, Дейли, Фальк, Фридрих, Холл… — выкрикнул комендор-сержант еще две дюжины имен. «По команде Fall Out вы делаете шаг назад левой ногой. Вы выполните левую грань; который выполняет шаги правой стороны, но в обратном порядке. Двигайтесь налево, пока отряды не закончатся. Вы перестроитесь в шеренги не более десяти человек позади роты. Понял?»

— Да, сержант-артиллерист. Все знали, что они облажались, поэтому особого энтузиазма в ответе не было.

«Выполнять!»

Куп сделал, как ему было приказано. Он только немного споткнулся на Левом Лице, но в остальном он думал, что справился неплохо. Как только он очистил остальную часть отделения, он побежал назад и встал в третью линию, которая формировалась. Они не попали в десять, но были близки.

Они ждали там, на стойке смирно, пока сержант-артиллерист обходил роту. Он перекинулся парой слов с командиром первого отряда. Мужчина чуть не споткнулся, когда подбежал к прежней позиции сержанта-артиллериста. Куп видел, как он потеет и молится, чтобы ему ничего не пришлось делать.

«Дамы и господа.» Сержант-артиллерист остановился перед отрядом из двадцати семи человек из роты. «Поздравляю». Куп был не единственным, кто выглядел сбитым с толку. — Вы все познакомитесь с моим помощником, капралом Коллинзом.

«ВПЕРЕД, КОМЕНДОР-СЕРЖАНТ!» Голос раздался из ниоткуда, и прежде чем Куп успел понять откуда, перед сержантом-артиллеристом появился крупный, подтянутый мужчина. Они обменялись несколькими словами, быстро отсалютовали, и комендор-сержант отступил и вернулся к остальной части роты.

«Правильно… лицо». Остальная часть роты выполнила команду, которой их ранее научил NCOIC, и двинулась прочь.

Несколько человек из группы Купа повернулись, чтобы посмотреть, как они уходят.

«Глаза вперед, новобранцы!»

Капрал Коллинз поступал несколько иначе, чем сержант-артиллерист. В то время как NCOIC батальона был холоден и бесчувственен, у капрала было переизбыток чувств; и он любил делиться ими с двадцатью семью людьми перед ним.

«Вы в положении «смирно», дерьмовые пятна! Держи эти глаза перед собой, пока я не скажу тебе поступать иначе. Вы меня понимаете?»

— Да, капрал!

«Хороший.» Злой блеск в глазах капрала напомнил Купу о собаке, больной бешенством, от которой ему когда-то пришлось убегать.

На этот раз бега не будет.

«Все, вытяните левую руку и двигайтесь вниз, пока кончики пальцев руки этого человека не коснутся вашего плеча». Они сделали, как им сказали. «Опустите руки». Теперь капрал улыбался. Куп быстро понял, что всякий раз, когда инструктор счастлив, новобранцев ждут плохие вещи. «Вы, дебилы, счастливчики. Ты познакомишься со своим новым лучшим другом раньше остальных».

«Поздоровайся с отжиманиями».

Зайдите на мой, чтобы узнать больше обо мне, больше веб-сериалов и моих случайных мыслей, которые я иногда публикую. Кроме того, проголосуйте за Two Worlds на Topwebfiction!

Если вам нравится мой текст, посмотрите мой дебют, который сейчас доступен всего за 3,99 доллара.