166 — Цао Ху

«Прежде чем я отпущу вас, я поделюсь с вами тем, что мои соотечественники предпочли бы видеть похороненными: Патейрия далеко не так едина в вопросах, касающихся Икесии, как вы думаете. Многие думают, что Император больше не обладает Мандатом Небес, что его неправомерное завоевание этой земли вызвано мелочными, земными обидами.

Он отпустил. Стрелка повернулась назад, и двери лифта закрылись перед ним. Когда кабина начала опускаться, он снова заговорил.

«Где бы ни находился Затянувшийся Дым, там же находятся и те, кто верен родине над номинальным главой».

В полу узла вскоре воцарилась оглушительная тишина.

Даже когда Алцерис нашел лифт, ведущий в офис мэра, он обнаружил, что его двери открыты, а ключ свисает из прорези под рычагом управления. На одной из внутренних панелей были размазаны слова «Добро пожаловать – LS».

Его устойчивый подъем по этажам, шум работы лифта вскоре был прерван звуком двух голосов, споривших на патейрианском языке. В голосе мужчины звучало раздражение, а женщина источала язвительное спокойствие. Ее голос был искажен, но почему-то даже среди искажений Алцерис почувствовал укол знакомого.

Большую часть аргументов она не могла разобрать, пока не увидела пункт назначения и не оказалась достаточно близко.

«

Что значит, мы не можем вызвать подкрепление?! До них осталось всего несколько дней!»

«Мы не можем. Грекурианская государственность уже связалась с нами по поводу своего намерения вернуть оккупацию города в свете недавних последующих атак, и наши претензии на город уже были основаны исключительно на отсутствии ранее существовавшего грекурианского присутствия. Если наши нынешние силы будут потеряны, потеряются и наши претензии на Ригпорт.

«Они спланировали это дерьмовое шоу. Я просто это знаю. Грязные ебанутые детишки должны были решить проблему Грека раз и навсегда, когда у нас была такая возможность.

«Как могут «Государственность» и сторонники Икесиана одновременно стоять за атаками?»

Даже находясь внутри лифта, Алсерис услышал самодовольство, стоящее за этим вопросом. Женщина, задавшая этот вопрос, уже знала ответ. Когда поездка приближалась к концу, Алцерис согнула Первую Руку за спиной, чтобы скрыть ее, сжимая Глаз в ладони и мысленно готовясь к тому, чтобы в любой момент нанести удар фантомной конечностью.

— Разве какой-нибудь бывший охотник из Греции не играет временного губернатора одного из несогласных? Это могут быть они.

Прежде чем женщина отреагировала, лифт подъехал к офису, его защитная дверь, похожая на клетку, отъехала в сторону, оставив Алсериса перед двумя фигурами.

Одним из них был Цао Ху, который стоял рядом с отодвинутым в сторону столом мэра и уже смотрел прямо сквозь нее, нахмурив брови и сморщив лицо от негодования.

Другой была Дама в Красном, спокойно прислонившаяся к старому трону.

«Я знал это. Я же говорил тебе, что это какой-то пипец Инквизитора!

— провозгласил он, все еще в Патейриане, ненадолго повернувшись к Даме в Красном.

«Дай угадаю, они послали тебя убить меня. Кем ты вообще должен быть, каким-нибудь несостоявшимся инквизитором?

— самодовольно проговорил генерал в Грекуряне, медленно отходя от мэрского стола.

— Боюсь, ничего такого гламурного. Ваша непродуманная попытка переделать Колонии была обречена с самого начала, меня просто послали действовать как катализатор ее возгорания. Это не Паргона, и мне не нужно действовать ради дипломатической видимости.

«Не могли бы педерасты в вашей шутке о правительстве собрать хотя бы одного настоящего урода в противогазах? Это просто оскорбительно»,

генерал издал смех, который противоречил кипящему котлу ярости. Он взмахнул рукой, и из ножен, до сих пор спрятанных за троном, вылетела искусно украшенная сабля из холодного железа.

Он парил прямо над его правым плечом, и тонкий туманный пупок соединял его с владельцем, указывая на Алцериса.

— Или… Подожди, я, должно быть, ошибаюсь. Они послали тебя умирать, чтобы одним махом избавиться от ответственности и создать дипломатического мученика, так?

«Вам лучше бы не проецировать свои грехи на других, генерал. Это только делает правду слишком очевидной, — выплюнул Алцерис на идеальном патейрианском языке, выходя из лифта. — Я имею в виду, что тебя действительно прокляли за то, что ты трахал юных рабов-выжженцев. Или, может быть, даже предполагаемое кровавое проклятие является лишь прикрытием для вашей обширной коллекции венерических заболеваний?

Мышца под его правым глазом дернулась, как и пальцы. Теперь у нее был шанс. Она была уверена, что Ореол сможет остановить его клинок хотя бы один раз, и если она нанесет решающий удар сейчас, это необратимо нарушит его равновесие.

Он устремился вперед, зигзагами рассекая воздух и таща за собой Туман, его движения уже учитывали любые мыслимые контрудары фехтовальщика, которые она могла бы нанести удар по Эмберторну.

Просто позволить Глазу выпасть из ее руки было достаточно, чтобы заставить ее нанести ответный удар. Непостижимый приток божественной ярости усилил ее намерение до такой степени, что Первая рука разорвалась в воздухе, с такой скоростью, что даже Алцерис не заметил ее, прежде чем она врезалась прямо в живот Цао Ху и отправила его назад.

Как фантомный выстрел, несущий достаточно Игниса, чтобы заставить взрослого мужчину лопнуть, как воздушный шар, что, как она знала, вряд ли окажет значимое обезоруживающее воздействие на Цао, и только один раз, прежде чем его тело адаптировалось к шоку.

Его Летающий Меч угрожал отсечь ей голову начисто, если бы ореол не поднял ее в воздухе, даже если это было почти достаточно утомительно, чтобы заставить ее исчезнуть, ее пламя мерцало и шипело.

«Вы должны понять, что я нечто гораздо худшее, чем Инквизитор. Я — Третий Отступник, я — Алцерис, Обугленный Судья», — сказала она, возможно, в третий или четвертый раз за день, и в тот раз она наслаждалась, говоря это больше всего, не будучи ни в силах, ни желая сдержать растущую усмешку. на ее лице. Во время разговора она двигалась быстро, ее речь частично была направлена ​​на то, чтобы отвлечь внимание Цао Ху, дать ей возможность сменить позицию и сфокусироваться, и, похоже, это сработало. С точки зрения лифта Цао Ху теперь стоял слева от трона, а Алцерис стоял справа.