26 — Старый квартал

В конце концов, после почти получаса следования за Стролватом по запутанным венам города, он остановился у крутой лестницы, внизу которой доносились громкая музыка и крики. Наверху лестницы, вокруг чего-то вроде настольной игры, сидели трое мужчин, которые выглядели столь же седыми, сколь и старыми, их белоснежная кожа загорела до воскового цвета, а тела были покрыты шрамами. Они носили смесь современной одежды массового производства и предметов военной формы, столь же архаичных, как и они сами: полосатые рубашки ручной работы и ботинки со стальным носком ручной работы, у каждого из них даже был отдельный пояс, выделанный из кожи, отличной от остальных. У самого внушительного из трех были ножные пластины той же модели, что и у Зела, хотя на нем было столько шрамов и царапин, что на них не осталось ни одной прилегающей поверхности.

У каждого из них на боку была сабля, и у каждого огнестрельное оружие: у одного на спине винтовка с колесным замком, у другого на груди пояс с четырьмя искровыми пистолетами, а у третьего — мушкетон с искровым замком на стороне, противоположной его клинку.

При их приближении трое мужчин отвернулись от игры и поднялись на ноги, перекрывая любой доступ к лестнице острыми как бритва взглядами и зависая руками возле своего оружия. Они не пытались скрыть свою боевую стойку, каждый открыто перенося свой вес на пятку левой ноги, и не скрывали они и того, что узнали Стролвата.

Хоть они и были в возрасте, они двигались не так, как старики, мускулы, извивавшиеся под их шкурами, не были у рахитичных дедушек. Это были мужчины среди мужчин, закаленные возрастом, несомненно, состарившиеся в профессии, где люди умирают молодыми. С первого взгляда Зельсис почувствовал, что они не просто скованы оружием ради красоты, что они одни из последних выживших истинных воинов этого города. Почему они были здесь, она не могла знать — возможно, они остались, зная, что их сверстники умрут, или, возможно, их отстранили от службы по той или иной причине.

У каждого из них была довольно впечатляющая растительность на лице: слева направо тщательно ухоженные усы, внушительная густая борода и бородка, достаточно заостренная, чтобы резать стекло. У двоих из них были седеющие черные волосы, а мужчина в центре полностью поседел, несмотря на то, что от него исходило самое сильное присутствие. Если бы она догадалась, Зел указал бы на него как на лидера трио.

Ее разум уже присвоил им прозвища в зависимости от растительности на лице, потому что их легче всего было отличить с первого взгляда: Ус, Белобородый, Эспаньолка.

И все же Зельсис возвышался над ними троими на голову.

Белоус посмотрел на Стролвата дружелюбным, хотя и осторожным взглядом, и заговорил именно таким голосом, которого ожидал Зельсис. Глубокий, старый и сморщенный. Как пушечное ядро, катящееся по палубе корабля.

«Боже мой, какая звезда упала с небес, чтобы Первый из Демонов Победы украсил своим присутствием наш маленький ресторанчик?» — подтолкнул он, а затем сразу же перевел ледяной взгляд на Зельсиса. — И тем не менее тащит за собой иностранца.

Из уст Строла вылетело начало слова, но Белоус прервал его: «Заткнись. Я все еще чувствую запах смолы на тебе. Я не позволю тебе блевать кровью на брусчатку.

И снова его взгляд обратился к Зельсису: «Кроме того, мне не нужны подтверждения твоего доверия. Скажи мне, девчонка. Как вы думаете, почему вам нужно разрешить сделать хотя бы одну ступеньку вниз по этой лестнице? Откуда мне знать, что вы не работаете на оккупантов или кого-то в этом роде?»

И снова Стролват заговорил, и снова Белоус прервал его, его голос стал жестким и холодным: «Не надо. Пусть она говорит сама за себя. Продолжайте, я слушаю.

Мысль о том, чтобы просто продемонстрировать свой тесак, пришла ей в голову, но она не ожидала, что это будет той убедительностью, которую хотел этот старик. И вот она подняла свою здоровую руку, чтобы Белоус увидел ее тыльную сторону.

«Под моими ногтями кровь от большего количества патерианцев, чем я могу сосчитать», — сказала она.

— Значит, ты потерял руку из-за какого-то зипперхеда, я так понимаю? Сташ проворчал вопрос. Именно тогда она заметила, что у него не хватает большей части правой руки, поскольку он сжал то, что от нее осталось, в подобие кулака.

— Что-то в этом роде, — кивнула ему она.

Она знала, что лучше не идти и открыто раскрывать события, произошедшие в темнице.

«Каково это было? Убийство такого количества людей? — спросил Белоус. В его голосе не было обвинения, только осторожное любопытство.

Зел не мог не пошутить: «Я бы не знал. Я убивал только саранчу».

Он посмотрел на нее, затем посмотрел на Стролвата, затем снова на нее, и улыбка медленно появилась на его лице. Трое стариков начали смеяться между собой и произносить фразы на икесском языке, настолько архаичные и с сильным акцентом, что Зел даже не пытался понять, решив вместо них просто спуститься по тесной, убийственно крутой лестнице в землю.

Спиртное, табак, запах тела — духи старого паба. Этот запах заполнил ее ноздри на полпути вниз по лестнице. Еще несколько ступенек, поворот направо, короткая прогулка по туннелю, настолько низкому, что ей пришлось наклониться, чтобы пройти. Перед дверью в конце туннеля не было вышибалы.

Это была плита из твердого металла, по которой Белоус постучал короткое стаккато, в результате чего на уровне глаз открылась щель. Пара осторожных глаз из-за щели скользнула по ним, увидела, что с ними Белоус, и закрыла щель.

С другой стороны двери послышался лязг и скрежет металла о металл, и она открылась бесшумно. Или, возможно, она скрипела, но ироничный хриплый шум заглушал шум, который издавала дверь. Белоус и Стролват обменялись короткими фразами на старом икесском языке, и трое мужчин пошли обратно по туннелю.