31 — Карга

Зел огляделся и догадался: «На сцене либо хозяин, либо парень в дворянской одежде».

«Бинго, это гитарист», — ухмыльнулся певец. — Он старше меня и пьет, как карп, но органы гомункула о тебе чертовски хорошо заботятся. Однако не только искусственные органы делают его красивым — это маленькая штука под названием Fivefold Philter. Парень потратил то, что осталось от его состояния, чтобы сделать огромную чан с этой штукой, и, ну… Это детское лицо говорит само за себя, не так ли?

«Куда ты собираешься с этим?» — подтолкнула она, прекрасно понимая, что он к чему-то ведет. Не то чтобы он пытался это скрыть. Как рассказчик, он использовал любую возможность, чтобы вызвать предвкушение. К ее огромному облегчению, он больше не стал болтать об Анхезии. Вместо этого он, наконец, перешел к делу — связался с губернатором и договорился об оплате оказанных услуг, в том числе и бюрократического характера. Даже от мыслей о документах у нее поднялось кровяное давление.

Стролват позволил понимающей ухмылке сиять сквозь бороду: «Хорошо. Короче говоря, происходит много дерьма. Многие детали встают на свои места и тянутся за ниточки. Губернатор неделями не спал больше пары часов, и только на этой неделе на него было совершено несколько покушений. Вот почему он так осторожен, плюс он тратит почти каждую свободную минуту на работу».

«Работаем над чем?» — спросила она. Единственным ответом, который она получила, был взгляд: «Знаешь, я не могу тебе сказать». прежде чем Строл вернулся к делу. Вся легкомысленность испарилась из его голоса за считанные секунды.

«Дело в том, что ты не сможешь встретиться с ним еще пару дней, пока ситуация не станет менее нестабильной», — вздохнул он. «Прямо сейчас одно только ваше присутствие в его офисе может спровоцировать волнения по масштабам, сравнимые с тем, что мы предотвратили, уничтожив улей. Если вы хотите передать какие-либо сообщения, просто запишите их».

Зел усмехнулась про себя, залезла под стол и вытащила письмо губернатору из ножен тесака. «Я не знала, что дела обстоят настолько плохо, но я собиралась послать это большому человеку, а не дышать одним воздухом с кучей бюрократов…» — заметила она, передавая письмо.

С легким весельем на лице Строл взял его у нее и осмотрел, отметив вслух: «Защищенная печать ученого, сургуч из амальгамы холодного железа, бумага для печати. Насколько я понимаю, первоначальный владелец «Риверсайд Ремедиес» забыл свои письменные принадлежности.

Кивок. Он поставил его на стол, допил остатки напитка и задал вопрос, который, казалось, намеревался сделать его последним в этом разговоре: «Содержит ли письмо все, что вы хотите сказать или спросить у губернатора? »

Еще один кивок. Стролват спрятал письмо и встал, расправил плечи и потянулся.

«Хорошо, я позабочусь о том, чтобы он прочитал это завтра», — сказал он. — Ты, э-э, хочешь, чтобы я помог тебе найти дорогу обратно?

Зельсис знала, что она может найти дорогу назад, но ценность дальнейшего пребывания здесь далеко перевешивалась удобством отсутствия необходимости исследовать и потенциально заблудиться в туннельных венах города. Поэтому она заглянула в свою кружку, подняла ее, отшвырнула назад и выпила оставшееся содержимое, прежде чем схватила ножны для тесака и встала.

— Да, — кивнула она.

Строл ухмыльнулся и кивнул в ответ, прежде чем пойти к двери: «Не хочется теряться в этом запутанном беспорядке, а? Мне потребовалось пару месяцев, чтобы сориентироваться. Говорю вам, в дикой местности легче ориентироваться…»

И вот они оба покинули бар, Стролват поприветствовал троих стариков, охранявших лестницу на выходе. Последнее, что Зел запомнил об этом месте, — первые пару мелодий и начальную строчку еще одной песни:

«Там, где реальность превращается в пыль, а пространство и время утихают, где соприкасаются две вселенные, в небе находится цитадель…»

«Там, где реальность превращается в пыль, а пространство и время утихают, где соприкасаются две вселенные, в небе находится цитадель…»

Так пела юная Эзарил Кришорн, наследница ее рода, играя на струнах своего двугрифового инструмента и наслаждаясь его рычанием, искаженным и усиленным глифами, вырезанными на внутренней стороне его полого корпуса. Это была древняя песня, вошедшая в историю, восходящая к Первому Моряку-Туману, чья странная композиция повлияла на развитие совершенно новых инструментов лишь для того, чтобы облегчить правильный перевод оригинального звука. Она сидела на крыше поместья своей семьи, стены которого были отделаны полированным известняком. В тысячах километров от любого другого гнезда цивилизации стояло бьющееся сердце Великой Степи, ее высокие шпили, увенчанные золотыми украшениями, сияли на солнце.

Из великого плавучего города Карга бесконечные водопады живительной воды всегда питали земли внизу, и эта вода лишь выбрасывалась из тайных механизмов, которые удерживали ее на плаву. Белый Подгород укоренился в плодородной земле внизу, превратившись в мешанину зданий, возведенных из самой земли с помощью тауматургий, плавящих землю, и построенных там по кирпичику.

И не было видно ни одной баллисты или пушки, ни стены для их установки, ибо городу не нужна была такая защита. Ни один из естественных хищников и катастроф Великой Степи никогда не приближался к этому священному месту — однако всякий раз, когда иноземные захватчики соизволили нанести удар в бьющееся сердце степи, те самые катастрофы, которые не осмеливались коснуться Карги, неизбежно поражали захватчиков, ибо они не знали безопасных путей через степь, и они не знали никаких суровых уроков, которые научили каргарцев тому, как выжить среди степных зверей и чумы.

Действительно, только в древние времена правители далеких земель из зависти выпадали из зависти, и каждый раз Плавающий Город просто ускользал в Море Тумана, делая его вне досягаемости. Несмотря на то, что он был необитаемым и практически неисследованным, его нестареющие загадочные сооружения сияли сквозь завесу между мирами и служили проводниками туманных моряков в их путешествиях. Карга была эмпиреем-маяком, который не могла затмить ни великая суматоха, ни великий шторм – особенно ценная вещь в эти бурные, бурные времена.