58 — В Галлам

— Да, утвердительно, — кивнул капитан, проскользнув на пост охраны и потащив за собой молодого солдата. Зеф слышал, как он протестовал, что он не может сознательно идти против явных приказов, и даже утверждал, что значок Доппельсолдата больше ничего не значил, если бы они были агентами Мудреца Тумана, из-за исчезновения Мудреца и последующего осуждения за бесчисленные предполагаемые и нелепые войны. преступления. По мнению Зефариса, ребенок был отчаянно погружен в послевоенную анти-икесианскую пропаганду; она с трудом могла себе представить, с какой ненавистью к себе он, должно быть, борется из-за предполагаемого преступления, заключающегося в том, что он икесианец. За его глазами тлело пламя; она решила проявить осторожность.

После сурового наблюдения в течение нескольких секунд она повернулась на каблуке и пошла обратно к остальным. Она поднесла к лицу серебряную монету и воспользовалась Философским Глазом, чтобы вырезать на ее поверхности символ, слегка повернув голову влево, чтобы она могла наблюдать за этими двумя так, чтобы это было незаметно.

Младшему солдату удалось проскользнуть мимо своего начальника, когда тот был занят процедурой безопасности по поднятию баррикады, выхватив свой пистолет с катящимся блоком и выбежав за дверь.

Его меткость была хорошей — даже лучшей в своем классе; он мог поразить человеческую голову на расстоянии в три раза больше. Поднимите пистолет, взведите курок, прицельтесь, стреляйте.

В один момент его цель уходила прочь, глядя в сторону деревьев, а в следующий момент она стояла лицом к нему, как будто она проскочила вперед во времени на секунду или две. На пути его пули мерцала светящаяся брошенная монета, а прямо над ней — череполицый взгляд той женщины. Внезапная сила врезалась в его нагрудник, и он повалился на землю. С ним все было бы в порядке, если бы он не ударился головой.

Последнее, что он услышал перед тем, как его сознание исчезло, было следующее: «Считайте, что вам повезло, что икесианская броня защищена от икесианского огнестрельного оружия».

Когда в следующий раз он вернулся в страну живых, его приветствовал голос доппельсолдата. Она говорила с капитаном, как он мог догадаться: «…в таком суровом наказании не будет необходимости. Просто заставьте его выполнять упражнения по стрельбе под дождем или что-то в этом роде. Гораздо важнее выкинуть из его головы эту оккупационную пропаганду. Если получится, отвезите его в Форт 57 на юг, по пути осмотрите несколько сгоревших ферм…

Прежде чем кто-либо успел заметить, что он проснулся, он снова исчез.

Переход в лабиринт Голлама; город на сваях, раскинувшийся в туманной сырости. Меньший торговый центр благодаря своему присутствию в перевалочном пункте, а также местной рыбной промышленности. Тем не менее, между этим местом и Северной столицей было не так много городов, и это был далеко не самый распространенный путь между столицей и остальной частью Икесии. Это были причины, по которым они выбрали этот путь, а не более прямой, наряду с необходимостью пройти через Арки.

Учитывая относительную занятость города и то, что им придется проходить через определенные районы, непосредственно прилегающие к Северной столице, квартет решил на этот раз облачиться в неприметные обличья — груботканые, промасленные плащи. Не из искреннего желания остаться незамеченным, поскольку такие плащи были настолько стереотипными, что снова бросались в глаза, а как молчаливое предупреждение: «Мы не хотим, чтобы нас остановили. Делайте это на свой страх и риск».

Когда они остановились за блокпостом, чтобы переодеться, Виктор выразил обеспокоенность по поводу пограничников: «Этот солдат. Если его убежденность в своих приказах достаточно сильна, чтобы направить на вас пистолет, он вполне может поделиться информацией о нашем переходе, прежде чем увидит причину.

«Это не имеет большого значения; на посту охраны не было эфирволнового передатчика, вероятно потому, что он есть в городе, так что капитан сможет присматривать за этим дураком, надеюсь, достаточно долго, чтобы выбить из него оккупационную гниль мозгов. Даже если ему удастся послать такое сообщение, мы будем задолго до того, как будет собрана какая-либо оперативная группа, которая могла бы нас замедлить.

— Верно… — пробормотал молодой человек. «Подожди, так ты использовал значок только потому, что не хотел сражаться с другими икесианцами».

«Я хотел выяснить, настроены ли они враждебно, прежде чем переходить к насилию. Большинство людей против оккупации, но нельзя быть полностью уверенным в остатках икесанской армии. Насколько я слышал, они очень старались очистить всех, кто проявлял признаки оппозиции».

— Тебя там не было?

«Нет. Я дезертировал – или, вернее, мне было приказано дезертировать сверху – как раз в тот момент, когда наше неизбежное поражение становилось очевидным. Вы знаете время, нехватку всего, коррумпированные агенты в Экономическом бюро, намеренно вызывающие гиперинфляцию икесианской марки и так далее. Они направили меня и еще одного доппельсолдата в конвой с припасами на крайнем юге и, по сути, сказали нам просто прятаться, пока это дерьмовое шоу не утихнет, и, если война закончится неблагоприятно, продолжать сражаться тайными средствами».

— …Этот другой двойник был твоим капитаном, верно? Зел вмешался с вопросом.

«Кто еще, Махус или Зигмунд?» блондинка рассмеялась. «Нет, конечно, это был наш капитан. Она, конечно, мертва, но это… Просто так оно и есть».

Они без происшествий прошли через город на сваях, полностью погрузившись в трясину Голлама. Большую часть дня поездка по необычно извилистой Анхезской дороге привела их к рыбацкой деревне, где они на время остановились, хотя и не разбили лагерь; до этого оставалось еще несколько часов. Зел снова был единственным, кто отправился в город, как и в Форт 57, намереваясь купить свежих пайков и сразу же вернуться обратно.

Пробравшись на скромный городской рынок, Зел сделала покупки, воспользовавшись первой же возможностью, чтобы оклеветать оккупацию Икесии и совсем не тонко намекнуть на свои жестокие намерения по отношению к оккупантам и их сторонникам. Возможностей представилось множество; купцы использовали эту оккупацию как тему светских бесед или иное средство оправдания завышенных цен. С ее стороны, найти плохие отзывы об оккупантах было, по крайней мере, несложной задачей; она просто опиралась на свой собственный опыт общения с такими силами и на то, что, как она слышала, о них говорили другие.

Когда дело дошло до грекурианской стороны оккупации, ее насмешливые замечания были направлены главным образом на тот факт, что их коррумпированное правительство позволяло торговым гильдиям и семьям подталкивать их к участию, несмотря на исторически дружеские отношения Грекурии с икесийскими городами-государствами. Их участие в войне было главным образом мотивировано жадностью островных кланов, которые свергли правительство и поставили своих родственников на руководящие посты. Судя по тому, что она слышала, грекурианская оккупация была в основном чисто юридическим делом и часто осуществлялась для того, чтобы удержать патейрианских оккупантов от вторжения — как это было в Ригпорте после изгнания Цао Ху из этого города.

Патейрия, однако… Ее разум был переполнен такой чистой язвой, что ей пришлось лишь погрузиться в нее, чтобы написать словесный шедевр чистой ненависти к империи и ее составляющим. При этом она заметила, что крупная женщина обратила на нее внимание. Это была загорелая, темноволосая грекурианка огромных размеров, всего на четыре сантиметра ниже ее, хотя, в отличие от Зельсиса, у нее было массивное телосложение, мышцы скрывали килограммы и килограммы жира. В руке у нее было практичное древковое оружие с крючком, а рядом с ней в широкой кобуре лежало отдельное ружье с затворным механизмом. Зел узнал пистолет, этого было трудно не заметить; это был Тиран Мунчер.

К сожалению, похоже, это не перекликалось с этимологией пистолета. Первая половина выдающейся надписи «ТИРАН МУНЧЕР», которая была выбита на правом стволе этого огнестрельного оружия, была тщательно подпилена и изменена, чтобы вместо этого читать «БУНТАН МУНЧЕР».

«Охотник за головами какой-нибудь? Убийца зверей? Вероятно, и то, и другое…»

думала она, продолжая приправлять антиоккупационистские замечания между вежливыми разговорами с оскорблёнными торговцами. Ну, большинство из них были. Из девяти купцов, которым она оказала то или иное покровительство, двое выразили восторженное одобрение ее высказываний. Один мрачно посмотрел на нее, узнавая, наклонился и дал ей сдачу, чтобы тихо произнес: «В тебе есть насилие, незнакомец. Толстый. Вы видели ее. Наемная собака. При этом с энтузиазмом.

Легкого кивка Зельсиса оказалось достаточно, чтобы на его лице появилась столь же мрачная улыбка. Он сунул все ее деньги обратно ей в руку, и она знала, что лучше не отказываться от этого жеста.

Как только она была удовлетворена тем, что купила, и смесью ощутимого страха, трепета и негодования, вызванной ее проявлением вопиющих проикесианских настроений на оккупированной территории, Зел уехала. Она не торопилась и пошла через глухой переулок, пытаясь уменьшить свое присутствие в надежде, что какой-нибудь чрезмерно нетерпеливый идиот даст ей повод для насилия.

Сердце Зел подпрыгнуло в груди, и на ее лице появилась улыбка, когда она почувствовала злобное присутствие, преследующее ее примерно в двадцати метрах назад. Она не была настолько кровожадной, чтобы спровоцировать насилие без уважительной причины; Однако спровоцировать вражескую фракцию на конфронтацию, в которой они не смогли победить, было ничуть не ниже ее достоинства. Это был правильный тактический выбор, и к тому же очень приятный.

Она остановилась в одном из узких переулков города. Старухи и дети смотрели, стараясь остаться незамеченными.

«Я не глухая и не слепая, «Мятежник-Мунчер», — крикнула она.

Тяжелые шаги предшествовали голосу заядлого курильщика: «Но вы же

болтливый икесиоховинистический идиот, Ньюман.

Посмеявшись над неэффективностью своей маскировки, Зел повернулась лицом к нападавшему.

«Большое слово для собаки», — ухмыльнулась она в ответ. — И ты пошел по следу обрывков прямо туда, куда я хочу. Чего ты ожидал увидеть в этом переулке, если знаешь, кто я? Возможно, ты подсознательно хочешь, чтобы в тебя вбили какой-то разум, не так ли?

«Я один из немногих хранителей закона в этом отдаленном месте. Я был готов пропустить тебя, но тебе просто нужно было пойти и стать подстрекателем, так что у меня нет…

«-выбор?! Действительно?!» Зел разразился возмущенным смехом. Она не могла воспринимать оправдания охотника за головами всерьез. «Ой, что дальше? Вы не издаете оскорбительные законы, а просто рьяно соблюдаете их? Почему бы тебе не задохнуться от того сапога, который ты так любишь лизать, и облегчить мне работу?»

Гнев исказил фигуру Ребел Мунчер, когда она потянулась за дробовиком и рявкнула: «Закон…»

Зел не могла слышать слов, только ритм, поскольку она полностью сосредоточила свое внимание на одном действии и заглушила ненужные стимулы. Она засунула левую руку под плащ так, чтобы она не повредила ткань.

Нажмите. Нажмите.

Свинцовый шарик проделал в плаще идеально круглую дыру и врезался прямо в руку охотника за головами. Пальцы, дерево и механизм пистолета — все разлетелось на куски.

«Этот пистолет не для таких, как ты, пес. Оно было сделано для рук тех, кто восстает против ваших хозяев».

Она достала один из украденных пистолетов с вращающимся блоком и швырнула его в голову Ребел Мунчер, рассекая кожу на лбу тыльной стороной молотка.

«Этот вариант более уместен».

Ребел Мунчер с трудом поднялась на ноги, упираясь в свое древковое оружие. Она посмотрела на Зельсиса с пылающей решимостью. Что-то в этой женщине… Напомнило ей тот блокпост. На самом деле она не производила впечатление бессмысленного инструмента оккупации.

— Что, тебе больше не хочется меня убить?! — взвыла грекурианка, бросаясь на Зельсис с древковым оружием в одной руке, зажатой под мышкой. Быстрая для ее размера, но все же легко предсказуемая. Шага в сторону и удара ногой вверх оказалось достаточно, чтобы сломать древко. Она схватила Ребела Манчера сзади, наклонившись и сказала: «Нет, не совсем. Подумайте об истинных последствиях ваших действий, истинных намерениях оккупации, почему они так сильно хотят моей смерти или пленения, когда мои самые значительные действия были исключительно защитой Уиллоудейл и ее народа. Иди за мной, если ты все еще хочешь сделать это после этого; Тогда я буду рад убить тебя.

Она задушила женщину и оставила ее там, на грязной улице, и ушла, прежде чем та успела проснуться. Разгневанный и растерянный крик пробуждения мятежника Мунчера можно было услышать по всему городу всего через несколько мгновений после того, как Зельсис покинул его стены.