Глава 1270.

Глава 1270: Возмущение Священных гор

Переводчик: StarReader

Монтажер: CutieBinkie

Корректор: Папатонкс

Брови Чарующей Императрицы дрогнули: «Чжо Фань?»

«Можете называть меня старым другом, Демоническим императором Чжо Ифанем».

«Что?»

«Тогда немногие знали о вашем романе, но некоторые из Восьми Императоров знали, включая меня».

Чжуо Фань неподалеку закрыл глаза и отправил: «Я делаю это, чтобы уладить нашу вековую обиду. Я дал тебе шанс уладить твой роман, но ты решил этого не делать.

[Так вот почему!]

Чарующая Императрица усмехнулась: «Вы вернулись и теперь оправдываете свое имя, объединяя наши земли. Потому что ты был самым сильным среди нас».

Черная энергия хлынула, и Чарующая Императрица поглотилась, не оставив после себя ничего, кроме пыли. Рука Хэ Хаодуна теперь держала пепел и обрывки ткани, как и его сын. Он в замешательстве посмотрел на небо и взревел: «Что, черт возьми, происходит? Кто убил моего сына? Где Чу Цинчэн? Чарующая Императрица невиновна или нет?

— Ты узнаешь со временем. Не нужно спешить, Горный Лорд Хэ.

Глаза Чжо Фаня сверкнули, и он ухмыльнулся. Он встал и отряхнул грязь со своего тела, уходя.

Месяц спустя Чжо Фань отправился на базу клана Ло и с улыбкой вошел в свой кабинет. Он слегка толкнул книжный шкаф, и он сдвинулся, открыв полку с восемью деревянными досками, на которых были написаны имена Восьми Императоров; трое из них пропали без вести.

Он достал жетон Чарующей Императрицы и улыбнулся: «Прощай, Чарующая Императрица».

Чжо Фань швырнул его за спину.

Он сгорел в воздухе и приземлился в жаровне.

«Чжо Фань!»

Чу Цинчэн ворвалась с широкой улыбкой, но ряд императорских жетонов испугал ее: «Ч-что ты делаешь?»

Чжо Фань улыбнулся и пожал плечами: «Ничего, просто уборка».

«Уборка? Эти?»

Чу Цинчэн скептически посмотрел на жетоны, чувствуя себя неловко из-за пропажи. Затем она повернулась к куску, горящему в жаровне, которого осталось достаточно, чтобы различить надпись на нем Чарующей Императрицы: «Почему ты сжег жетон моего хозяина?»

«О, Цинчэн, тебя так волнует убийца, который мучил твою семью?»

Чу Цинчэн была серьезна и качала головой: «Нет. Она причинила вред моей семье, но она все еще мой хозяин, который воспитывал меня на протяжении столетия…»

— Какой бы ты выбрал, если бы тебе пришлось убить ее? Чжо Фань был торжественен.

Чу Цинчэн вздрогнул и заплакал: «Я не знаю. Я просто не могу встретиться с ней лицом к лицу. Чжо Фань, я не знаю, что делать…»

— Хорошо, хорошо, что ты не знаешь.

Чжуо Фань взял ее за плечо и вздохнул: «Тебе не обязательно знать, но я не буду тебе лгать. Твой хозяин мертв».

«Что?»

«Я человек, который умеет различать личные и общественные дела. На твоем месте я бы сгорел от мести, преследуя ее за убийство моей семьи. Но поскольку она воспитала меня и стала моим учителем, я, как ученик, должен быть сыновним».

Чжо Фань посмотрел ей в глаза: «Тебе больше не придется ее убивать. Если ты все еще обеспокоен, проведи ее последний обряд за все, что она для тебя сделала. Конечно, я бы это сделал. Если почувствуешь что-то болезненное, просто делай то, что подсказывает тебе сердце, и забудь то, что я сказал».

Чу Цинчэн поспешил сказать: «Нет, ты прав, открывая мне глаза. Я никогда не смог бы ударить ее, но самое меньшее, что я могу сделать, это провести ее последние обряды как ее ученица, ради душевного спокойствия.

«Отлично, иди расскажи остальным и готовься!»

Чу Цинчэн с улыбкой кивнул и ушел, бросив последний взгляд на деревянные жетоны.

Чжо Фань улыбнулся, повернувшись к жетонам: «А потом их было четыре. Из восьми императоров осталось только четверо. Вы, должно быть, очень рады наконец освоить высший метод демонического совершенствования, которого вы так долго жаждали, ха-ха-ха…»

«Стюард Чжо!»

Ли Цзинтянь ворвался с улыбкой: «Я слышал, как госпожа Чу сказала, что хочет провести службу для своего хозяина. Означает ли это, что ты преуспел?»

Чжо Фань кивнул: «Да, я пошел к Чарующей Императрице и всего за год нашел ее Святой, ха-ха-ха…»

«Она сделала это за год, когда тысячи лет не помогли?»

Ли Цзинтянь ухмыльнулся: «Стюард Чжо, у тебя непристойный метод совершенствования. Вы можете использовать его, чтобы в кратчайшие сроки стать Святым, даже Властелином. К тому времени твое самое большое беспокойство перестанет быть реальностью, хе-хе-хе…

Чжо Фань был серьезен: «Наблюдая за тем, как Восемь Императоров обучаются Искусству трансформации демонов, я теперь уверен, что оно делает упор на трансформацию, а не на поглощение всего творения. Совершенствование наполняет ваше сердце демонами. Лучше медлить, чем спешить, чтобы демоны могли быть очищены и вы могли стоять над ними, достигая вершины демонического пути. Позволить демонам контролировать вас – это не выход. Быстрая скорость Искусства Трансформации Демона — великое искушение, но только не поддаваясь его соблазну, можно развивать его сущность. Такие, как Чжао Чен и другие Восемь Императоров, станут жертвами этого».

«Но это легче сказать, чем сделать. Никто не может понять мысли Властелина. Старейшина Ли, если наступит момент, когда вы, пожилые люди, коснетесь Суверенной Стадии, помните следующее: Дао безгранично, поэтому никогда нельзя проявлять нетерпение».

«Ха-ха-ха, стюард Чжо, вы ожидаете слишком многого. Лучше скажи это Старому Дэну и им. Я не подхожу». Ли Цзинтянь просиял.

Хэ Хаодун увидел мучительную кончину Чарующей Императрицы, засомневался и потерялся.

[Кто убил моего сына, если не она?]

Он изучал это уже несколько месяцев, но так и не нашел ничего. Он решил пока оставить это в покое, поскольку ему нужно было кое-что срочно обсудить со стариками.

План Священных гор относительно земель Императора провалился. Они сделали работу для других, чтобы получить прибыль? Их бесконечная гордость никогда не могла смириться с такой потерей.

Будто Священные горы приняли за дураков.

«Горный Лорд Хе!»

На 7-й Священной горе, перед великолепным залом, Хэ Хаодуна приветствовали коленопреклонённые Святые.

Хэ Хаодун быстро помахал им рукой и спросил: «Другие Горные Лорды дома?»

«Горные Лорды сейчас обсуждают это. Позвольте нам уведомить их».

«Уведомляйте и обсуждайте чушь, вернее, такую. Наши усилия берет на себя кто-то другой, и у них есть время поболтать?» Хэ Хаодун ворвался внутрь.

Старик с длинной бородой на главном сиденье улыбнулся: «Хаодун, сядь, пожалуйста. Мы только что говорили о том, как эти отродья, которых мы прислали, хорошо справляются со своей работой и сохраняют мир. У них еще есть талант руководить людьми. Мы намерены послать еще троих, чтобы они заняли другие места в Восьми Императорах. Мы до сих пор спорим, кто. Хаодун, есть ли у тебя молодые таланты на Шестой Священной горе? Давай на этот раз пошлём кого-нибудь из твоих мест, ха-ха-ха…»

«Послать еще дураков танцевать под чужие мелодии? Что еще хуже, они с радостью делают это в своем невежестве!»

Хэ Хаодун рухнул на стул, скрежетая зубами: «Братья, вы только слышите, как дети хвастаются своими великими достижениями, скрывая, что там на самом деле происходит. Просто пошлите кого-нибудь посмотреть. Земли Императора теперь находятся под руководством клана Ло, и люди ничего не знают ни о Восьми Императорах, ни о Священных горах. Трое молодых мастеров, которых мы послали, хуже марионеток. По крайней мере, с королевскими марионетками люди знают, кто правит. Но эти тупые отродья…

«Что?»

Шестеро замолчали: «Хаодун, что ты сказал? Просто скажи нам прямо, что происходит. Что такое клан Ло? Мы никогда об этом не слышали».

Лицо Хэ Хаодуна дернулось, и он вздохнул.

[Эти дураки все это время застряли в Священных горах и слепы к внешнему миру. Они сосредотачиваются только на ежегодной дани, не обращая внимания на трех паршивцев, которые ведут себя так же, как они, и своими грубыми попытками портят имя Священных гор.]

Затем клан Луо без каких-либо усилий вмешался и захватил власть.

[Полные дураки!]

Хэ Хаодун глубоко вздохнул и отпил чая, а затем рассказал обо всем, что видел.

Шестеро стариков в шоке моргнули, а затем возмутились. Клан Ло заслужил смерть за то, что обманул могучих и всемогущих Священных гор.

Они даже не задумывались об ужасах, которые их трое учеников причинили невинному населению, или о десятках несправедливо убитых людей. А теперь у них хватило наглости разозлиться…