Глава 809

Глава 809: Возьми ее и беги

Переводчик: StarReader

Монтажер: КьютиБинки

Корректор: Папатонкс

«Брат!»

Ляньэр увидела, как ее брат подвергся пыткам при наследном принце, и ее сердце было разбито, а в глазах стояли слезы.

Туоба Люфэн закричала: «Сестра, что ты здесь делаешь? Бегать!»

— Хм, а зачем еще ей быть здесь, если не умолять тебя?

Наследный принц усмехнулся: «Возложение рук на члена императорской семьи карается смертью! Неважно, кто будет защищать вас в суде, последнее слово будет за мной, если вас освободят! Я даже могу удалить семью Туоба из Империи Куанронг. Ха-ха-ха, Туоба Люфэн, все говорят, что ты блестящий воин, мудрый молодой командир, так почему ты так импульсивно ударил меня? Этот удар разрушил будущее всей твоей семьи!»

Туоба Люфэн вздрогнул и сплюнул: «Наследный принц, я не собирался ничего делать, но вы зашли слишком далеко, когда пытались навязать себя моей сестре…»

«Сила? Она моя наложница с самого начала! Какое дело в этом ее брату? Хм!»

Наследный принц прервал его и повернулся к девушке с кривой улыбкой: «Лиан’эр, ты моя наложница. Исполни свой долг и, ха-ха-ха, я забуду об этом, позволив этому зятю сохранить свою жизнь. Когда я взойду на трон, семья Тоуба снова возвысится до своей былой славы. Откажись и хорошо…»

Наследный принц пригрозил: «На кону будет не только жизнь твоего брата. Твой отец и восемь слуг твоей семьи последуют за ним в могилу. Клянусь, после того, как я покончу с тобой, в живых не останется ни одной собаки туба!

Вздрогнув, Лиан’эр побледнела от страха.

Туоба Люфэн с ненавистью выругался: «Наследный принц, отыграйся на мне, если ты мужчина. Оставь мою семью подальше от этого! Лиан’эр, не слушай его кривые слова! Ваша жизнь будет разрушена, если вы согласитесь. Мы с отцом никогда не согласимся выйти за него замуж…

— Достаточно, брат.

Ляньэр закричала, выглядя хрупкой, когда говорила: «Ваше Высочество, отпустите его. Я сделаю все, что ты попросишь…»

Наследный принц победно ухмыльнулся. Туоба Люфэн закричал: «Нет!»

Хрустальные слезы Лянь’эр покатились по ее щекам, когда ее охватило отчаяние…

«Ваше Высочество, шестой принц здесь со странным юношей. Он просит аудиенции. Охранник пришел сообщить.

Кронпринц раздраженно отмахнулся от него. «Этот мой идиотский младший брат выбрал самое неподходящее время. Я не увижу его. Скажи ему, чтобы убирался. Сегодня мой самый славный день. Я не в настроении удовлетворять его прихоти.

— Я немедленно уведомлю шестого принца! Охранник ушел.

Наследный принц приблизился к Лиан’эр с отвратительной ухмылкой в ​​глазах. Его руки дрожали, а рот наполнился слюной в предвкушении того, что он насытится изысканными изгибами этой прекрасной дамы: «Лиан’эр, наконец-то ты у меня есть. Это рай на земле, ха-ха-ха…»

«Тогда мой брат…» пробормотала Лянь’эр.

Наследный принц усмехнулся и помахал рукой: «После того, как мы заключим сделку, он станет моим шурином. Я не буду на него давить. Ха-ха-ха…»

«Отлично, это здорово…» Лиан’эр в отчаянии кивнула, ее глаза потеряли свой свет. Глаза Туоба Люфэн горели ненавистью и унижением.

Такой человек, как он, действительно нуждался в своей сестре, чтобы спасти его.

Бум!

Внезапный мощный взрыв нарушил самообладание всех. Наследный принц закричал: «Что здесь происходит?»

Ух!

Охранник в панике подлетел: «Ваше Высочество, гость шестого принца прорывается вперед».

«Что? Брат планирует восстать, чтобы пробиться в мой дом? Наследный принц был в ярости: «Что ты здесь стоишь? Возьми мужчин и захвати их! Свяжите его и приведите сюда. Я прикажу императорскому отцу разобраться с ним. Ради бога, императорский отец слишком балует его. Он даже осмеливается вломиться в мой дом!

Охранник колебался: «Ваше Высочество, гость шестого принца слишком силен. Мы даже не можем его удержать! Все люди, которых мы послали, мертвы. Я едва выжил, чтобы сообщить вам и призвать вас бежать. Они почти рядом с нами…»

Бум!

Его слова были прерваны грохотом взрыва сзади, разметавшим все вокруг яростным порывом пыли.

Когда все стихло, из окружающих их свежих руин выпорхнули двое мужчин. Что еще хуже, шутливая манера, с которой они себя вели, создавала впечатление, что они не просто ходили по роскошному дому наследного принца или по тому, что от него осталось.

— Шестой принц, это путь?

«Сэр Чжо, прямо впереди, да. В прошлый раз я видел удивительную сцену в поместье наследного принца прямо здесь, в тихом пруду.

Шестой принц улыбался, когда шел впереди: «Это действительно чудо. Я тоже хотел эту усадьбу, но старший брат не шелохнулся. Даже императорский отец не стал бы мне помогать, сказав, что поместье наследного принца слишком важно, чтобы отдавать его мне. Это неправильно».

Чжо Фань кивнул: «Правда, дело не только в поместье, но и в имени наследного принца. Если вещи наследного принца станут доступны всем, разве это не сделает его бесполезным? Так что, сколько бы император на вас ни ставил точки, он все равно не сделает ничего настолько абсурдного, что повлияет на имидж императорской семьи.

— На самом деле это имеет смысл.

Шестой принц кивнул, затем снова смутился: «Разве это не означает, что такое вторжение не повлияет на имидж старшего брата? В конце концов, он наследный принц, так что разрушить его поместье — это немного…

Чжо Фань взглянул на него: «Почему меня это должно волновать?»

Шестой принц дернулся, и его глаза заблестели: «Круто~»

Они вдвоем наслаждались короткой прогулкой к павильону, глядя по сторонам так, будто ходили по магазинам витрины, где угодно, только не у хозяина этого ныне разрушенного поместья.

Более неуважительного, чем это, не было.

Наследный принц взорвался от ярости: «Шестой принц, какого черта? Вы бунтуете? Зачем ты вломился сюда?

— Это совсем не то, старший брат. Пришел мой кумир, так что мне пришлось играть доброго хозяина. Поскольку у вас здесь чудесная природная достопримечательность, я просто привел его посмотреть.

«Посмотри на свою задницу!»

Наследный принц зарычал: «Это поместье наследного принца! И все же вы уничтожили его, несмотря ни на что, только по этой чертовой надуманной причине? Ты возмутительна!»

Чжо Фань и шестой принц не обращали на него никакого внимания. Чжо Фань все еще хмуро оглядывал это место: «В этом месте тоже нет ничего особенного. Где то чудо, о котором ты говорил? “

— Вон то озеро — большая редкость. Я обещаю, что это не разочарует, сэр Чжо, хе-хе-хе… Шестой принц прилипал к нему, как клей, когда он льстил.

Наследный принц был возмущен вопиющим пренебрежением.

Мертвые глаза Ляньэр заметили Чжо Фань, смотрящую повсюду, и ее надежда возобновилась: «Чжо Фань… т-ты Чжо Фань?»

«Да ты…»

Чжо Фань пришлось на секунду сосредоточиться, чтобы действительно увидеть, где он видел ее раньше. «О, дочь Туоба Тишань, Лиан’эр. Как вы поживаете?

Слабо улыбнувшись, Лянь’эр вздохнула в ответ.

Чжо Фань пожал плечами и пошел вдоль озера, не обращая внимания на всех лишних людей вокруг: «Это совсем не то, что мне нужно. О, хорошо, я знал, что это было далеко, даже когда я приехал сюда. Эх, так где же этот удивительный пейзаж, шестой принц?

«Сэр Чжо, это озеро». Принц прыгнул перед ним и указал. Чжо Фань осмотрел место, по-прежнему игнорируя всех остальных.

Ляньэр почувствовала боль в сердце. Почему он всегда так пренебрежительно относился ко всем, когда она его видела?

Но должно быть именно поэтому люди, которых он заметил, навсегда останутся в его памяти.

Черты лица Лянь’эр смягчились, глядя на его пытливый взгляд.

Не обращая внимания на редкую мягкость на лице своей наложницы, кронпринц вздрогнул от унижения и гнева: «Позовите всех почтенных в этом поместье. Я хочу, чтобы этот несносный дурак встретил быстрый конец! Пусть знает цену разрушения моего дома!»

«Да сэр!»

Охранник поклонился и сразу ушел. Чжо Фань не знал этого, все еще глядя на озеро.

Связанный Туоба Люфэн увидел это и закричал: «Чжо Фань, наследный принц вызывает подкрепление. Бери мою сестру и беги! Никогда не возвращайся в Куанронг!»

— Э, кто он теперь? Чжо Фань повернулся туда, откуда исходил голос…