Глава 48

Аполлония велела Сиду принести небольшой мешочек и передать его Тане.

«С тем, что в этом мешочке, принесите мне 20 упаковок еды, одеял и достаточно одежды для нас и вашей семьи на несколько дней. Вы можете нанять носильщика, если вам нужно. Верни мне все, что осталось».

Таня нерешительно взяла мешочек и открыла его. Когда она увидела, что внутри, ее глаза расширились.

«Э, это… настоящие золотые монеты».

Тяжелый кошель в ее руке, сделанный из плотного красного бархата, был набит блестящими золотыми монетами.

«Да. Независимо от того, сколько ваш господин взимает с вас, этого должно быть более чем достаточно. На эти деньги можно было купить карету в столице.

Таня возилась с сумкой. Она никогда в жизни не видела столько денег.

«Если вам нужно что-то еще или вы хотите съесть что-нибудь, возьмите это. Если в вашей семье есть больной человек, вы можете купить лекарство. Я могу дать вам больше позже, если вам это нужно.

Таня бережно держала мешочек. Ее глаза, которые на мгновение были наполнены страхом, снова засияли.

«Да!» Она кивнула и исчезла за дверью.

Вечером того же дня Таня вернулась в сопровождении трех молодых людей и пожилой женщины. Они несли на спинах груды еды и одежды.

«Я вернулся! Это моя бабушка и мои старшие братья».

«Это очень важные гости, только взгляните на их… аааа! Только что ты…» Когда ее братья увидели Уриэля, они закричали от ужаса. Несмотря на то, что его лицо было закрыто капюшоном, его острые глаза были знакомы.

Один из братьев был одним из бандитов, которых избил Уриэль. При ближайшем рассмотрении он носил пояс и карманные часы, которые, казалось, были украдены у рыцарей и сопровождающих.

«У-уходи! Мы даже столько не украли!»

«Я отдам тебе все, даже свою жизнь…. Нет, даже жизнь Тани и бабушки…»

Их красивые глаза, такие же, как у Тани, жалобно мерцали в темноте. Как только они заметили Уриэля, все трое упали на колени и начали молить о своей жизни. Посторонний, заглянувший туда, мог бы подумать, что группа Аполлонии была бандитами, а они жертвами.

––––––– разделение на главы здесь

Длинная коса старухи извивалась в воздухе, когда она несла три бутылки неизвестного напитка Аполлонии, Сиду и Уриэлю. Аполлония наблюдала за предыдущими рейдами и узнала в этой пожилой женщине пожилую женщину в маске, которая руководила рейдом и даже была настолько наглой, что отважно ударила Сида по затылку.

Уриэль чувствовал нетерпение из-за медленного шага женщины. Он дернул ее за воротник и толкнул вперед.

— А пока, раз ты проделал долгий путь, — вмешалась Таня, — пожалуйста, присядь и расслабься. Выпить! Я не знал, что вы были драгоценными людьми из прошлого…»

Она передала бутылки Сиду, который выглядел озадаченным. Казалось, он хотел что-то сказать.

«Бабушка, братцы, эти люди — наши гости. Они пообещали, что не сожгут меня, пока я веду их на гору Калт. Это они дали мне достаточно денег, чтобы купить нам еду и одежду. Позже они дадут нам еще одну награду.

«Это правда?» Члены ее семьи удивленно переглянулись. Сид кивнул, улыбаясь, и все четверо просияли.

«Боже мой! Почему ты не сказал нам об этом раньше?

«Я знал это! Как и ожидалось, вы весьма влиятельный человек, не так ли. Такой фехтовальщик, как ты, не появляется из ниоткуда.

«Айя… тогда ты должна это записать. Я подам тебе еще одну еду. Старуха выхватила у Сида бутылку из рук.

— Нет, ты дал его нам. Надо хотя бы попробовать — выглядит аппетитно! Как называется этот напиток? — весело сказала Аполлония, пытаясь разрядить обстановку в комнате.

Но старуха проигнорировала Аполлонию и шлепнула ее по руке. Аполлония подпрыгнула от неожиданности и выронила бутылку. Женщина оттолкнула его и виновато посмотрела на Сида и Уриэля.

«…!» Сид и Уриэль осознали это одновременно. Уриил, держа бутылку наготове у губ, дернулся и швырнул бутылку через всю комнату. Старуха подняла с земли бутылки с прозрачной жидкостью и поставила их на полку.

«Да. Те…»

Беллы. Причина, по которой люди называли их ведьмами и избегали… заключалась не только в их уникальной внешности.

— …Ядовиты.

Они были мастерами яда и колдовства.