Глава 89

«Нет. Снимите штифт и замените его. Что, если ты будешь выделяться больше, чем я, когда на тебе еще и сапфировая булавка?»

Бьянка, которая никогда не пренебрегала умственными и физическими тренировками, думала, что Аполлония ведет себя как тщеславный, хрупкий ребенок.

«О чем должны знать служанки императорских женщин, так это о ревности своих хозяев. Вы могли бы прославить свою семью, если не будете слишком красивы и умны.

У Аполлонии не было порочной стороны, но, казалось, она очень заботилась о нарядах служанок. Перед банкетом она даже дала Бьянке одежду, платье немного скромное, со смесью светло-зеленого и темно-зеленого. Было ясно, что Аполлония была полна решимости выделиться сама по себе, поскольку на ней был яркий пурпурный наряд.

Бьянка внутренне вздохнула. Ей было нелегко найти хорошего мужа, сохраняя при этом свой долг горничной принцессы.

Однако эта наивная принцесса не знала, что есть люди, которым иногда в простых платьях лучше, чем в ярком макияже и кричащих платьях. Как и сама Бьянка, которая выглядела потрясающе в зеленом.

Она покосилась на Аполлонию. Она думала, что выделялась больше, чем принцесса в богато украшенном драгоценностями платье, из-за которого она выглядела старше своих лет.

«После того, как эти утомительные поручения закончатся, я должен найти кого-нибудь, кто мне понравится».

Бьянка пришла в себя и кивнула. — Тогда я надену его.

«Нет, подождите минутку, я предпочитаю модель ваших бабушек и дедушек по материнской линии, семью Левайн. Тот, что в форме меча. Ты принесешь и это?

«Да ваше высочество. Я сделаю, как ты сказал». Она глубоко и раздраженно вздохнула, сменила шпильку и подошла к Эккарту. Если позже Петра спросит, она планировала сообщить, что суетливая принцесса очень беспокоится о своем женихе.

«Здравствуйте, я горничная принцессы, Бьянка». Она не заметила этого издалека, но когда посмотрела на его спину вблизи, этот мужчина обладал необычайно хорошим телосложением.

Его широкие плечи и тонкая талия, которая тянулась ниже него, образовывали идеальный перевернутый треугольник. Хотя на нем был фрак, было видно, что он не пренебрегал тренировкой ни одной части своего тела.

«Ах, привет». Он повернулся и поздоровался с ней. С его мужественными, надежными чертами лица и грубым голосом у него есть свой собственный способ быть вежливым.

— Он хороший человек, так почему же принцесса суетится?

Пока она ненадолго повернула голову, темно-карие глаза Эккарта заблестели при виде ее шпильки. — Э-э, миледи из семьи Левайн?

— Мой дедушка по материнской линии — граф Левин… Вы его знаете?

Эккарт выглядел так, будто нашел оазис в пустыне. Он схватил руку Бьянки и излил нескончаемый поток похвал. «Конечно! Лично я восхищаюсь фехтованием Левайна! Я надеялся, что смогу увидеть его лично, пока буду в империи, но был разочарован тем, что граф не будет участвовать в охоте!

Лицо Бьянки просветлело.

Прошло всего десять дней с тех пор, как она приехала во дворец. Хотя в родном имении к ней относились с уважением, в столице она была всего лишь простой дворянкой. Нелегко было встретить кого-то, кто восхищался бы ее семьей среди всех известных семей.

Кроме того, ее дедушка по материнской линии когда-то был известным фехтовальщиком, но теперь потерял славу. В наши дни было нелегко найти кого-либо, кто узнал бы их.

Внезапно она почувствовала, что носить именно эту заколку для волос было отличным выбором.

«Вы знаете о фехтовании моего дедушки! Мой дедушка по материнской линии занимался фехтованием и всю жизнь оттачивал свою технику».

«Ой! Для меня было бы большой честью увидеть это своими глазами! Вы напрягали руки при рубящем движении? Похожая проблема была и с фехтованием королевской семьи Бьернов.

«Это верно! Мы изучили, как тренировать руку, чтобы она не напрягалась. Может быть, это применимо ко всем другим стилям».

Словно старые друзья, они поделились своим мнением о фехтовании. Он даже аплодировал, когда Бьянка рассказала историю своего печально известного дедушки и бабушки.