Глава 102 — Бизнес стучится

Го Даю и его жена не ожидали, что события будут развиваться в таком странном направлении. Был ли это все тот же глупый шурин, который лебезил перед ними и пытался угодить им?

Это не правильно!

Дядю не волновало, насколько ошеломлена семья Го. Он повернулся к Ю Ван и тихо сказал: «Ты в порядке? У тебя болит рука…»

У пары чуть не отвисли челюсти. Разве он не должен беспокоиться о травмах Цяо’эр? Почему он беспокоился о том, болит ли рука у той девушки или нет?

Дядя вдруг стал упрямым. Го Даю и его жена почувствовали, как их лица горели от гнева и смущения, когда они увидели, что жители вокруг них выглядят так, будто смотрят хорошее шоу.

В конце концов, они вдвоем ушли с Го Сяньцяо. Конечно, они не бросили бы его просто так. Они пошли искать тетю.

Они знали, что их старшая сестра может принять решение в семье Ю. Эта старшая сестра была не очень предвзята к нему, но ее муж избил собственного сына и предвзято относился к девушке из семьи брата. У их старшей сестры не было мыслей?

Кроме того, сегодня они не ошиблись. По крайней мере, не после того, как этот сопляк сделал ход. В общем, страданий Ю Кайяна и этой девушки было достаточно!

На обратном пути в старый особняк Го Даю решительно обдумывал свои реплики. Неожиданно, как только он вошел, прежде чем успел пожаловаться, он увидел, как тетя указала на коробку в центральной комнате. «Вещи упакованы. Посмотри, не пропустил ли ты что-нибудь».

Го Даю потерял дар речи. Они вдвоем хотели сыграть хорошего полицейского, плохого полицейского. Но его сестра сразу же упаковала их багаж после того, как ее муж сказал выгнать их!

Го Даю, проживший десятки лет, почувствовал, что его взгляды на жизнь перевернулись!

Ду Цзиньхуа, стоявшая рядом, изначально собиралась выть, но была ошеломлена увиденной сценой. Если ее шурин только пугал их в порыве гнева, то ее старшая сестра очень хотела, чтобы они собрали свои чемоданы и пропали.

Благодаря Го Сяньцяо семья Го, которая изначально пришла с поднятыми хвостами и планировала хвастаться в течение месяца, стала послушной на второй день, когда они вошли в особняк Юй.

……

Семья Ю была профессионалом в лечении всех видов обид.

После того, как все разошлись, Юй Ван привела Чжэньчжэня и Маленького Громилу к себе домой. Ю Фэн тоже последовал за ним.

Ю Ван внимательно осмотрел их двоих. Они несколько раз падали, и их ягодицы были в синяках. Остальное не имело большого значения. Маленький Громила, с другой стороны, был тем, кто сражался с Го Сяньцяо лицом к лицу. На его шее была царапина от щипка Го Сяньцяо, а его ладонь царапнула землю.

Конечно, Го Сяньцяо был не лучше Маленького Громилы. Маленький Громила схватил ее за волосы, пока она не стала лысой, и Маленький Громила врезался в нее, как пуля. Она упала на спину. Это было крайне неловко.

Юй Ван дала Чжэньчжэнь кусочек мягкого пирога с османтусом, и она с удовольствием его съела.

После этого Ю Ван использовала специальное лекарственное вино, которое дал ей дядя Ван, чтобы промыть рану Маленького Громилы. Это была всего лишь небольшая царапина, и швы не понадобились. Достаточно было тонкого слоя мази.

Ю Ван достала мазь и нанесла ее, сказав: «Она такая большая, ее не победить».

Маленький Громила выпятил грудь и сказал: «Кто это сказал? Я вырасту через два года…»

— Разве ты еще не молод? Ю Ван перебил его.

Болтун моментально завял.

Ю Ван серьезно сказал: «Не ссорься больше ни с кем, хорошо?»

Ю Фэн вздохнул с облегчением. Так должна была сказать старшая сестра.

В следующую секунду Юй Ван сказал: «Скажи мне, и я их побью!»

«…» Тело Ю Фэна задрожало. Сможет ли она по-прежнему правильно учить детей?

… .

Они забыли о походах по магазинам с этой задержкой. Хотя теперь были сельские жители, которые могли сами делать тофу, тофу также требовалось сырье. И только когда староста деревни пришел их искать и спросил, когда они начнут работать, они вдвоем вспомнили об ингредиентах.

«Пойдем после обеда!» — сказал дядя.

Ю Ван схватил горячую булочку. — Боюсь, мы не сможем купить бобов, если опоздаем.

«Возьмите еще несколько». Дядя открыл чистый пакет с едой и наполнил его несколькими ароматными паровыми булочками. Они были с молоком из новогоднего подарка. Они не были сладкими, но имели сильный молочный аромат.

Телега с волами Шуаньцзы уже ждала за дверью.

Ю Ван подошел и достал булочку с молоком. — Ты тоже не ел, да?

Шуаньцзы почесал затылок.

«Возьми это.» Ю Ван сунул в руку приготовленную на пару булочку и повернулся к комнате. «Большой брат!»

«Приходящий!» Юй Фэн взял корзину и тканевый мешок и положил их на повозку.

Шуаньцзы откусил приготовленную на пару булочку. Мягкий молочный аромат таял во рту, и это было так вкусно, что он обомлел.

«Чего же ты ждешь? Пойдем!» Ю Фэн похлопал его по затылку.

Шуаньцзы жевал приготовленную на пару булочку, неуклонно ведя корову к входу в деревню. Однако в конце концов Ю Вану не удалось поехать в город. На въезде в деревню они встретили Старого Цуя, которого не видели много дней. Позади Старого Цуя стоял крепкий мужчина.

На мужчине был черный плащ и бамбуковая шляпа, закрывавшая большую часть его лица. В правой руке мужчина держал коробку, обернутую черной тканью.

Старый Цуй был здесь, чтобы найти Юй Ваня.

«Мисс Юй, этот молодой мастер Сюй — мой друг. Малышка, которую он вырастил, больна. Вы умеете лечить коров? Можешь тоже взглянуть? — выжидающе сказал Старый Цуй.

Друг?

Ю Ван взглянул на молодого мастера Сюй. Мужчина не смотрел на нее.

Старый Цуй слегка кашлянул. — Мисс Ю?

Ю Ван сказал: «Я хочу получить плату за консультацию, и это недешево».