Глава 104 — Спаситель

По совпадению, в этот момент вбежал Маленький Громила, держа за руку Маленького Чжэньчжэня.

«Сестричка, сестричка! Смотри, что мы подобрали!» Это был четкий и громкий голос Маленького Громилы, который мгновенно перекрыл голос мужчины.

Ю Ван не слышал, что он сказал.

Маленький Громила втащил сестру в дом и разжал другую руку, обнажив гладкий и круглый желтый камень. «Сестренка, ты думаешь, это нефрит? Разве это не стоит больших денег?»

Этот малыш даже знал о нефрите. Кто знает, откуда он это услышал? К сожалению, это была обычная галька.

Ю Ван каждый раз приятно удивлялся новому пониманию Маленького Громилы. Это чувство было очень похоже на родительское. Однако она ни разу не рожала в своих двух жизнях, поэтому не знала, свойственна ли эта материнская аура природе всех женщин.

«У Женьженя в кармане еще много денег, верно, Женьжень?» Маленький Буйзер пожал маленькую ручку своей сестры.

Маленькая Чжэньчжэнь кивнула и другой рукой открыла карман. Он был заполнен разноцветными камнями.

Ю Ван, наконец, понял намерения Маленького Громилы. Маленького Чжэньчжэня запугивал Го Сяньцяо, и он стал робким. Она не осмелилась выйти, поэтому Маленький Громила придумал, как ее уговорить.

«Это ее?» Человек в бамбуковой шляпе вдруг заговорил.

Чжэньчжэнь рос медленно и был размером с двухлетнего ребенка. Двое маленьких человечков не поняли слов мужчины и только посмотрели на него в унисон. Он был одет в черное и имел холодную ауру. Маленький Чжэньчжэнь немного испугался и спрятался за брата Буйзера.

Маленький Громила выпятил грудь. «Не бойся, я защищу тебя!»

Ю Ван был озадачен вопросом «Это она?» Почему этот мужчина говорил бессвязно? Это ты? Это ее? Что это за логика?!

……

Ю Ван пропустила это предложение, поэтому она не могла связать воедино вопрос мужчины. Однако, так как эти два мальчишки были здесь, Юй Ван все же представил их. — Мои младшие брат и сестра.

При этом она попросила двух маленьких человечков обратиться к людям и принять их булыжники, чтобы они могли найти новые.

В комнате остались только они втроем и вернувшийся в клетку, чтобы заснуть, толстый шар.

Ю Ван взял ручку и бумагу. Выписывая рецепт, она сказала: «Кстати, молодой мастер Сюй, вы меня знаете?»

Мужчина посмотрел на выражение лица Юй Ван, как будто она совсем его не знала, и спокойно отвел взгляд. «Я ошибся человеком».

«Ой.» Ю Ван кивнул и закончил писать рецепт без всяких сомнений. Пока она колебалась, кому передать его, мужчина снова заговорил. «Вы были в павильоне «Три саранчи»?»

Ю Ван спросил: «Где павильон «Три саранчи»?»

Последний след надежды в глазах мужчины исчез. Он взял рецепт из рук Юй Ваня, взял клетку и попрощался. В тот момент, когда он закрыл дверь клетки, маленький толстый шарик выпрыгнул и попал в руки Ю Ван.

Мужчина снова был потрясен. Он не ожидал, что маленькое существо, не узнавшее свою семью, на самом деле бросится на дикую девчонку, которую видело лишь однажды.

Толстенький комочек отказывался уходить, но это было не до него. Мужчина похлопал коробку. «Войдите.»

Толстенький шарик посмотрел на небо. Хм!

— Вы хотите, чтобы я применил силу? Мужчина угрожал.

Толстый шарик замахал когтями и оскалил зубы!

Ю Ван успокаивающе погладил его по спине и сказал: «Хорошо, пора возвращаться. Вы можете вернуться через пять дней.

Последнее было направлено на мужчину.

Мужчина тяжело хмыкнул. «Понятно.»

Только тогда маленький толстый шарик нехотя выпрыгнул из рук Юй Ваня и изящно и легко приземлился на стол с клеткой.

Мужчина открыл дверь клетки. Маленький толстый шарик вошел в клетку с угрюмым выражением лица. Хотя он и вошел, он с треском откусил железо клетки. Можно сказать, что у него был очень скверный характер.

Мужчина ушел с клеткой. Старый Цуй отправил его в карету, стоящую в двух милях от деревни.

— Ваше Высочество, пожалуйста. Старый Цуй приподнял перед мужчиной занавеску.

Мужчина вошел в карету и сел. Он поставил клетку рядом с собой.

Старый Цуй подумал, что недоволен им, когда увидел, что тот молчит. Однако, как бы он ни думал об этом, он не мог вспомнить, что сегодня сделал не так. Следовательно, он предположил и сказал: «Ваше Высочество, не волнуйтесь. Поскольку я уже согласился прекратить заниматься медициной, я сдержу свое слово».

Мужчина его совсем не слушал. Он только равнодушно спросил: «Каково прошлое этой женщины по фамилии Ю?»

Старый Цуй подумал, что он был удивлен медицинскими навыками Ю Ван, поэтому он объяснил: «Мисс Ю из Деревни Цветка Лотоса. Ее отец из деревни, а мать вышла замуж издалека. У нее есть тетя в городе Наньтянь, и ее ветеринарным навыкам она научилась в семье своей тети. Кажется… Это случилось два года назад.

«Два года назад?» Мужчина пробормотал, но вскоре разочарованно покачал головой. «Город Наньтянь слишком далеко от павильона «Три саранчи».

— Что вы сказали, ваше высочество? Старый Цуй плохо его слышал.

«Ничего.» К мужчине вернулось холодное выражение лица. «Хорошо выполняйте свой долг. Я могу отдать тебе жизнь и забрать ее в любой момент!»

«Да.» Старый Цуй почтительно склонил голову.

Мужчина опустил занавеску. Кучер взмахнул кнутом, и карета уехала. Покачивающаяся фигура мужчины была окутана огромной тенью. Он равнодушно закрыл глаза, и его мысли вернулись на два года назад.

Дождливой ночью он получил несколько ножевых ранений и лежал в грязи, покраснев от крови. Беременная женщина подошла с зонтиком из промасленной бумаги. «Здесь кто то есть.»

— Мисс, не уходите! Горничная лет пятидесяти погналась за ней.

«Няня, смотри, он еще жив!» Женщина с трудом присела на корточки и надела зонт ему на голову.

У нее была пара невинных глаз.

Она уже была беременна в таком юном возрасте.

Женщина называла ее мисс…

После этого мужчина мало что помнил.

Он потерял сознание. Когда он проснулся, он лежал в комнате для медитаций в храме. Служанка и женщина, пославшая его сюда, давно исчезли.