Глава 113: Маленькие Жевуны уже здесь.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Комната, излучающая аромат румян, была элегантной и уникальной. Большой экран под лунным светом разделил комнату на две части. За столом слева сидел красивый молодой человек.

На вид молодому человеку было не больше шестнадцати или семнадцати лет. Его кожа была гладкой, как крем, его глаза феникса были длинными и узкими, а губы были красными. Он выглядел кокетливым и ласковым. Он был владельцем ресторана Tianxiang, Xu Chengxuan.

Хотя Сюй Чэнсюань был молод и имел слишком женственное лицо, он был решителен и безжалостен. Почти все в ресторане Тяньсян боялись его.

Двое толстых и сильных мужчин стояли позади Сюй Чэнсюаня с холодным выражением лица.

Перед Сюй Чэнсюанем стоял шеф-повар Ян, который опустил голову и наклонился, обильно потея.

«…Вот что случилось». После того, как шеф-повар Ян честно признался, он вытер холодный пот со лба. Как он ни скрывал это от других, он не смел ничего сказать перед этим молодым мастером.

«Мусор!» Сюй Чэнсюань стукнул кулаком по столу.

Шеф-повар Ян почувствовал, что атмосфера в комнате стала еще более угнетающей. Даже охранники позади Сюй Чэнсюаня, казалось, потирали руки.

Шеф-повар Ян дрожал! В следующую секунду он услышал, как Сюй Чэнсюань сказал: «Если ты не можешь справиться даже с двумя деревенскими деревенщинами, какой от тебя прок?!»

Шеф-повар Ян был ошеломлен, когда услышал это. Молодой мастер не обвинял его в плагиате рецептов Юй Кайяна, но злился, что не убрал беспорядок.

Шеф-повар Ян был вне себя от радости и пожалел, что не может встать на колени перед своим молодым хозяином!

«Босс! Трое из них пришли вчера. Сегодня осталось только двое». Шеф-повар Ян не видел лавочника Цуя и думал, что его убила эта группа убийц. Он не знал, что расстался с Юй Ванем и Юй Фэном в тот момент, когда вышел из ресторана Тяньсян.

«Какой смысл умирать постороннему?» Сюй Чэнсюань совсем не утешился.

Шеф-повар Ян снова опустил голову. «Я не ожидал, что у них двоих будут какие-то навыки. Они избили этих людей в префектуре магистрата. Однако, молодой господин, не волнуйтесь. Я сделал это очень чисто. Они не смогут отследить его до нас.

Сюй Чэнсюань бросил на него опасный взгляд. — Ты тоже заслуживаешь смерти. Знаете ли вы, что если это дело выйдет наружу, это повлияет не только на репутацию ресторана Тяньсян, но и на мою кузину и тетю?

Кузен и тетя, о которых он упомянул, были вторым принцем и достойным супругом Сюй.

Шеф-повар Ян с глухим стуком опустился на колени.

Сюй Чэнсюань обиженно сказал: «Если бы не тот факт, что моя тетя была готова съесть два кусочка ваших закусок, я бы давно с вами разобрался!»

Шеф-повар Ян снова вздрогнул. На этот раз это было только на поверхности. Поскольку Молодой Мастер сказал, что Достойный Супруга ценит его навыки, Молодой Мастер будет защищать его, несмотря ни на что. Конечно, ему еще предстояло искупить то, что он сделал неправильно.

«Молодой господин, пожалуйста, дайте мне еще один шанс. На этот раз я точно не проиграю».

Сюй Чэнсюань холодно сказал: «Что ты можешь сделать со своими маленькими способностями? Раб Би».

Худощавый мужчина в черном плаще вышел из-за ширмы со своим приказом.

… .

На выезде из Столицы Юй Ван увидел продавца засахаренного боярышника и спрыгнул с кареты, чтобы купить несколько палочек.

Ю Фэн в замешательстве покачал головой. «Вы все еще в настроении купить это в такое время?»

Ю Ван слегка улыбнулся. «Мы должны жить своей жизнью, Большой Брат».

Карета доехала только до курьерской станции. После этого они вдвоем пошли обратно в деревню. Путешествие было недолгим, но и нетрудным для них двоих. Когда было около трех часов дня, они вдвоем подошли к въезду в деревню.

Вдалеке они увидели блуждающего старика с деревянной палкой и мешком с рисом.

Сегодня жители села досрочно закончили работу и вернулись в свои дома. Женщины окружили старый колодец, чтобы помыть овощи и одежду. Бродячий старик, казалось, не знал, как говорить. Он просто сгорбился и по одному просил у них рис.

Тетя Бай нахмурилась и сказала: «Нашей земли больше нет! Я уже проголодался, где мне найти для тебя рис? Отправляйтесь в Цветочную деревню абрикосов! Ты видишь ту дорогу? На восток, вперед! Ты будешь там!»

Бродячий старик продолжал выпрашивать рис.

Тетя Чжан погладила руку тети Бай. — Он глухой.

Тетя Бай закатила глаза и ударила дубинкой по одежде в тазике. — У меня нет для него риса!

Бродячий старик долго не мог получить его от тети Бай, поэтому обратился за ним к тете Чжан. Тетя Чжан обернулась.

Он пошел протянуть мешок с рисом Цуй Хуа. Цуй Хуа взял таз с выстиранной одеждой и, не оглядываясь, вернулся в дом.

Не то чтобы они были жестокосерды, просто их кувшины с рисом вот-вот опустеют. Хотя они могли получать свою заработную плату, их земли больше не было. Им нужно купить все, что они съели. Почему у них есть деньги, чтобы помочь ему? Это было больше похоже на то, что им помогали!

Бродячий старик просил милостыню у колодца, но безрезультатно. Он стал ходить от дома к дому. Никто не заметил, что в тот момент, когда спотыкающийся старик обернулся, в его глазах промелькнула тень успеха.

… .

Ю Ван дал одну палочку засахаренного боярышника Маленькому Чжэньчжэню, а другую Маленькому Громиле. Остальные четыре палки Юй Ван отнес в соседний дом.

Дядя Ван кормил маленьких манчкинов.

Маленькие манчкины сидели на своем маленьком табурете с маленькими мисками перед собой. Все трое неуклюже схватили золотую ложку и размешали пропитанный мясным фаршем рис, креветки и костный суп. Они перемешивали, пока рисовые зёрна не рассыпались, но есть не стали.

Дядя Ван был переутомлен. Вы, ребята, должны хотя бы съесть что-нибудь!

«Дядя Ван». Вошел Ю Ван.

Дядя Ван подошел к ней так, как будто ему была дарована амнистия. «Мисс Ю, вы пришли в нужное время. Маленькие Мастера не хотят есть. Помоги мне…»

Пока дядя Ван говорил, он обернулся и увидел, что маленькие мастера, которых он уговаривал целый час и отказывались есть ни кусочка, открыли рты и кусают рис с ложки. Они никогда не ели его сами, поэтому их движения были немного неуклюжими. Один из них даже держал ложку вверх дном.

Дядя Ван мгновенно остолбенел. «Этот…»

Юй Ван кивнул и сказал: «Позвольте мне сделать это, дядя Ван».

— Да, хорошо! Дядя Ван не мог просить большего и ушел с облегчением.

Ю Ван подошел к трем маленьким парням. Трое маленьких человечков зарылись головами в еду.

Ю Ван постучал их по лбу. «Перестать притворяться. Я видел все».

Вуу ~ Они были пойманы с поличным.

Трое мальчишек стыдливо опустили головы.

— Я не хочу тебя винить, но ты должен знать, что пища очень ценна. На улице природные и техногенные катастрофы, и многие люди не могут наполнить свои желудки. Ты должен есть послушно, понял?

Трое маленьких человечков понимающе кивнули.

Ю Ван посмотрел на рис, разбросанный по столу, и составил с ними три правила. «Не трать еду зря».

Все трое взяли рисовые зерна со стола.

Старший брат и второй брат послушно ели, а третий брат хитро бросил рис в миски двух своих братьев.

Ю Ван торжественно сказал: «Ешьте свою еду».

Третий брат своими липкими пальцами выкопал рис, который уже бросил в миску брата.

Старший брат, которого хотелось вырвать, потерял дар речи.

Второй брат, у которого моментально пропал аппетит: «…»

… .

«Вы не можете оставить ни капли супа!»

Все трое послушно закончили трапезу под строгим присмотром Юй Ван. Ю Ван наградил каждого из них палочкой засахаренного боярышника, а последнюю палочку отдал маленькому снежному лисенку. После этого Ю Ван вернулся в дом, чтобы готовить.

Тук-тук-тук!

Во входную дверь постучали.

Пока Ю Ван жарила овощи в кастрюле, она сказала центральной комнате: «Маленький Громила, посмотри, кто здесь?»

Тук-тук-тук!

Была еще серия ударов.

— Куда делся этот ребенок? Ю Ван быстро прошел в центральную комнату и увидел бродячего старика, который просил подаяние у входа в деревню.

Блуждающий старик поклонился Юй Ваню и протянул свой мешок с рисом, чтобы просить милостыню. Ю Ван пошел на кухню, чтобы принести ему два паровых кукурузных хлеба. Блуждающий старик положил кукурузный хлеб в мешок для риса, но не ушел. Вместо этого он сделал жест.

«Вы хотите немного воды?» — спросил Ю Ван.

Бродячий старик покачал головой и задрожал, вынимая портрет.

— Ты кого-то ищешь? Ю Ван посмотрела на портрет и почувствовала, что человек на портрете выглядит знакомым, но не могла вспомнить, где видела его раньше. Из кухни доносился запах гари. Ю Ван поспешно сказал: «Я все еще готовлю. Сначала садитесь. Кажется, я уже видел человека на портрете раньше. Мне надо подумать!»

Блуждающий старик благодарно поклонился.

Ю Ван пошел на кухню готовить.

Раб Би посмотрел на ее исчезающую спину, и его сгорбленная спина моментально выпрямилась. Он сел за обеденный стол.

На столе стояли два ароматных кукурузных хлебца. Кукурузный хлеб был испек ее дядя, и он выглядел и имел очень приятный вкус. Просто понюхав его, Раб Би чуть не пустил слюни, но он не забыл, зачем он здесь. Он достал из кармана пузырек с лекарством, выдернул пробку и хотел вылить яд на кукурузный хлеб.

Вдруг с шумом вбежал Маленький Громила. «Сестричка, сестричка! Я очень голоден! А? Сестра? У нас гость?

Появление Маленького Громилы остановило Раба Би. Он отдернул руку.

Маленький Буйзер сел рядом с ним и с любопытством посмотрел на него.

Ю Ван зачерпнула три тарелки каши. «Мимо проходит старый дедушка. Он здесь, чтобы искать кого-то.

«Ой.» Маленький Громила пододвинул тарелку с овсянкой Рабу Би. — Дедушка, ешь каши.

«Где мама?» — спросил Ю Ван.

Маленький Громила держал тарелку с овсянкой и сказал: «Она помогает бабушке Чжан. Она сказала, что не вернется к ужину. Сестренка, ты опять сожгла овощи?

Мясо в кастрюле! Ю Ван быстро развернулась и пошла на кухню.

Маленький Громила доел свою кашу и молниеносно ушел!

Трое маленьких манчкинов приняли ванну с пеной и приятно пахли. Они взяли цветы и пошли искать Ю Ван. Так совпало, что Раб Би высыпал яд в миску с кашей перед ним. Этот яд был бесцветным и безвкусным, но его целебное действие было очень сильным. Одной ложки было достаточно, чтобы сбить корову с ног. Половинки ложки хватило, чтобы расправиться с стройной девчонкой. После того, как он отравил кашу, он поменял кашу на тарелку Юй Ван.

Как только он положил его, Маленький Громила потянул Стоуна и еще одного десятилетнего ребенка к себе. «Дедушка! Кого вы ищете? Спросите Стоуна и брата Хайзи! Они знают много людей!»

Раб Би был так потрясен, что его рука дрогнула, а пузырек с лекарством упал под стол.

Маленький Громила вытащил его. «Спроси их! Спроси их!»

Раб Би был запутан Маленьким Громилом, поэтому он не знал, что маленькие манчкины видели, как он отравил и подменил кашу.

Трое маленьких манчкинов вошли в дом. Инструкции Ю Ван все еще были живы в их сознании.

«Мы не можем выбрасывать еду».

Старший брат взял пузырек с лекарством.

«Ешь свою еду».

Второй брат обменялся мисками с кашей.

«Вы не можете оставить ни капли супа!»

Третий брат открыл пузырек с лекарством и вылил ядовитый «суп» в миску Раба Би.