Глава 155 — Признание (1)

Владелец? Этот, казалось бы, неприметный старик на самом деле был владельцем этого дома… Шеф-повар Бао?

Ян Рую был ошеломлен.

Как это могло произойти? Разве он не был шеф-поваром? Почему он выглядел как старый нищий? Кроме того, как он оказался с этой деревенской девушкой? Глядя на их мокрые тела, неужели они упали в воду?

Бесчисленные сомнения промелькнули в голове Янь Рую, заставляя ее гудеть. Она даже забыла, зачем она здесь. Она беспомощно наблюдала, как Юй Ван поддержала шеф-повара Бао и была почтительно приглашена пажем.

«Скучать!» — мягко напомнил ей Личи.

Янь Руюй внезапно пришла в себя и посмотрела на переступившего порог мастера-шеф-повара Бао. «Мастер-шеф Бао, я ученица мадам Ду! Мадам Ду покинула Столицу. Она надеется, что я смогу приехать и увидеть вас.

Конечно, быть учеником было выдумано. Мадам Ду была для нее как наставник и друг, но их отношения учитель-ученик не существовали на словах. Однако мадам Ду уже ушла, поэтому она не могла вернуть ее, чтобы противостоять ей. Кроме того, у нее было рукописное письмо и кулинарные способности мадам Ду, так что она не боялась, что шеф-повар Бао заподозрит ее.

— Почему она попросила вас встретиться со мной? — спросил шеф Бао.

«Мадам Ду, она…»

— Она хочет что-то сказать или ты хочешь что-то спросить у меня?

«Я…»

В то время как Янь Руюй колебался, хочет ли она попросить миску лечебной кухни или умолять его взять ее в качестве своей ученицы, чтобы она могла унаследовать его мантию в будущем, Юй Ван фыркнул и сказал: «Мне не нравится ее! Я ухожу!»

Ян Рую мгновенно задохнулся. Не должна ли она держать такие слова при себе и не позволять никому видеть ее насквозь до конца жизни? Как у нее хватило наглости сказать это… даже не притворяясь?!

«Привет! Не уходи! Старик остановил Ю Ваня, который уже спустился по ступенькам.

Ю Ван случайно подошел к Янь Рую. Она холодно взглянула на Янь Рую и раздраженно сказала: «Тогда отпусти ее».

Ян Рую задохнулся. «Ты!»

Ю Ван посмотрел на небо.

Старик торопливо сказал: «Ладно, ладно, ладно, я ее отпущу, отпущу! Не забудь закончить рассказ позже. Этот генеральный директор… как бы то ни было, он женился на Маленькой Си? Он признал своего сына?

По пути сюда, чтобы убить время, Ю Ван прочитал шеф-повару Бао лекцию на тему «Властный президент любит меня». Шеф Бао слушал с удовольствием. Он даже сделал круг два или три раза.

Поэтому Ю Ван не боялся угрожать прогнать Янь Рую.

Ян Рую был в ярости от смущения. Она не ожидала, что Ю Ван будет таким высокомерным. Она осмелилась открыто попросить шеф-повара Бао прогнать ее. Кем она себя считала? Биологическая внучка шеф-повара Бао?!

Ненавистным было то, что шеф-повар Бао действительно был на ее стороне. В чем именно заключалась способность этой женщины? Почему все, кому она должна была сделать все возможное, чтобы угодить, могли легко найти для нее место?

Она была прирожденной лисицей? Или она была против? Почему она смогла испортить все свои добрые дела?!

«Мастер-шеф Бао…» Ян Руюй сделал жалкое выражение. Мадам Ду…

Хлопнуть!

Прежде чем она успела договорить, шеф-повар Бао втащил Ю Ван в дом и решительно закрыл дверь!

Янь Рую была так зла, что у нее вот-вот случился инсульт.

Войдя во двор, Юй Ван прикрыла грудь и недоверчиво посмотрела на нее.

Этот старик, который всю дорогу ее раздражал, на самом деле был легендарным шеф-поваром Бао? Не было ли это слишком шокирующим? Как знаменитый шеф-повар мог быть старым хулиганом? И старый хулиган, который влюбился в мелодраматическую историю генерального директора…

Ю Ван почувствовала, что ее мировоззрение пошатнулось. Она не могла смотреть на этого старого… старика, который гнался за ней и спрашивал, не влюбился ли генеральный директор в другую женщину.

Ю Ван и Шеф Бао упали в воду. Слуга привел их обратно в комнату, чтобы они переоделись. Рядом с шеф-поваром Бао была служанка. Она была младшей сестрой пажа из прошлого. Она привела Ю Ван в свою комнату и достала комплект чистой одежды. «Мисс, вся эта одежда чистая. Сначала переоденьтесь в них. Будьте осторожны, чтобы не простудиться».

«Спасибо.» Ю Ван взял одежду у служанки.

Служанка принесла еще ведро горячей воды. — Там нет большой ванны, чтобы принять ванну. Мисс, просто попарьте ноги.

Ю Ван снова ответил. Служанка пошла варить имбирный суп. Ю Ван вытерла свое тело и переоделась в сухую одежду. После того, как она замочила ноги на некоторое время, ее тело сразу же почувствовало себя намного теплее.

Она заметила, что это не обычная горячая вода. Внутри были какие-то странные лекарственные травы. Она неплохо разбиралась в лекарственных травах, но никогда раньше не видела этих немногих вещей. Ходили слухи, что шеф-повар Бао был лучшим в лечебной кухне. Казалось, что он также был очень искусен в медицинских знаниях. Неудивительно, что он носил с собой первоклассный Снежный Лотос Небесной Горы.

Кстати говоря, между дядей и шеф-поваром Бао все еще было соревнование. Можно ли считать ее шпионкой вражеского лагеря?

Шеф-повар Бао не спросил, кто такая Ю Ван, поэтому Ю Ван не представилась.

«Скучать.» Служанка осторожно постучала в дверь. «Могу ли я войти?»

— Да, — сказал Ю Ван.

Служанка толкнула дверь и вошла. Увидев, что Ю Ван уже вымокла и надела туфли, она быстро подошла и вынесла ведро. Когда она переступила порог, служанка обернулась и сказала: «Мисс, пожалуйста, следуйте за мной».

Ю Ван последовал за служанкой.

Служанка отвела Ю Ван в комнату в конце коридора и сказала: «В центральной комнате сильный ветер. Мисс, пожалуйста, садитесь внутрь. Я построил обогреватель.

Она беспокоилась, что Ю Ван замерзнет в воде. Ю Ван с благодарностью посмотрел на нее и вошел в комнату. Это был кабинет, аккуратно обставленный несколькими рядами книжных полок.

— Мисс, вы хотите прочитать? — спросила служанка.

«Могу я?» — спросил Ю Ван.

— Да, пожалуйста, угощайтесь. С этими словами служанка ушла с деревянным ведром.

Ю Ван подошла к книжной полке и небрежно взяла стоявшую перед ней книгу. На самом деле это была медицинская книга. Ю Ван пролистал еще несколько книг и понял, что все книги на этой полке связаны с медициной. Казалось, что причина, по которой шеф-повар Бао смог приготовить знаменитую лечебную кухню, была неотделима от его обычных исследований в области медицины. Он явно мог полагаться на свои кулинарные способности, чтобы зарабатывать на жизнь, но ему пришлось изучать медицину.

Ю Ван с интересом пролистал древние медицинские книги. Только когда она услышала шаги из коридора, Ю Ван положила медицинскую книжку обратно.

Шеф Бао вошел в приподнятом настроении. Ему было почти семьдесят лет, но его тело все еще было таким хорошо упитанным. Ю Ван ничуть не сомневался в пользе своей лечебной кухни.

«Мастер-шеф Бао», — спокойно поприветствовал Юй Ван.

— Хорошо, — равнодушно ответил шеф Бао.

Служанка принесла имбирный суп. Ю Ван взял имбирный суп и выпил. Когда она вернула чашу служанке, книга с полки упала и приземлилась рядом с ногами Юй Ван.

Ю Ван поклонился и взял буклет. Однако выплыл кусок пожелтевшей бумаги.

«Что это?» Ю Ван поймал бумагу и спросил.

Бумага выглядела старой, а почерк был размытым, но все же его можно было узнать. Это был ряд имен.

«Имена для моего сына», — сказал шеф-повар Бао.

Шеф-повар Бао пришел, чтобы найти Ю Вана, чтобы послушать историю, но в тот момент, когда он сказал «сын», атмосфера в кабинете стала странной. Конечно, Ю Ван знал об исчезновении сына. Это не было секретом в мире. Ю Ван догадался, что он тоже знал об этом, поэтому сказал это так открыто.

— Он был составлен в год его рождения, — снова сказал шеф Бао.

Ю Ван не знал, что ответить. Она положила бумагу обратно в буклет и поставила его на книжную полку.

Ю Ван уже собирался уходить, когда шеф Бао снова заговорил. «Я набросал много, но, к сожалению, ни одним из них не воспользовался».

Служанка взяла суповую тарелку и ушла. Ю Ван стоял в кабинете. Она не знала, уйти или остаться. Она не умела справляться с такими ситуациями. Если бы она знала, что это поднимет печальный вопрос шеф-повара Бао, она бы не стала листать книги на полке.

— Ты не собираешься утешить меня? Шеф-повар Бао посмотрел на Ю Ван, который не мог произнести ни слова, и несчастно сказал:

Ю Ван: «Э-э…»

Так что, наговорив так много, оказалось, что он не хотел изливать свои мысли. Он просто ждал, что она утешит его?

Ю Ван не знал, что сказать.

«Мастер-шеф Бао». Ю Ван напрягла мозги и медленно вздохнула. «На самом деле, ты не единственный, кто потерял семью в этом мире. Мой отец… не является биологическим сыном моего дедушки. Он был отделен от своей семьи, когда он был молод. Неизвестно, то ли его семья не хотела его, то ли что-то еще. Словом, мой отец уже вырос, у него двое детей. Он до сих пор не знает, кто его биологические родители».

«Хм! Мой сын пропал через два месяца после рождения».

«Моего отца тоже подобрали с улицы, когда он еще был в пеленках!»

«Мой… Мой сын врожденный дефект. У него слабость от чрева матери его».

«Со здоровьем моего отца тоже не все в порядке! Я слышал от дяди, что мой отец часто болел в молодости и почти не мог повзрослеть!»

— Где Мастер и эта девушка? Паж держал тарелку со свежеприготовленными закусками и спросил сестру.

Служанка указала на кабинет. «Они сравнивают, кто более трагичен».

Паж: «…»

«Мой, мой, мой… Мой сын должен быть более жалким, чем ваш отец!»

«Кто сказал так? Мой отец ушел на войну, и судьба его неизвестна! Когда он уехал, моя мать была как раз беременна. Он даже не знал, что у него есть сын!

Шеф-повар Бао, которого нельзя было сравнивать, увял.

Паж воспользовался случаем, чтобы прислать закуски. Он не осмелился взглянуть на рассерженное лицо своего хозяина, когда тот вышел.

Ю Ван сел на стул, взял кусок лечебного пирога Пурпурной Нефритовой Горы и медленно съел его.

Шеф Бао был в ярости. Он сидел напротив нее с бледным лицом. Он также взял кусок лечебного пирога Пурпурной Нефритовой горы и откусил его, как будто выдыхался.

Их двоих, один тихий, другой подвижный, один быстрый, а другой медленный, казалось, были поражены молнией посреди трапезы. Они перестали есть закуски в руках и ошеломленно посмотрели друг на друга.

«Сколько лет твоему отцу?»

«Сколько лет вашему сыну?»

Они заговорили почти одновременно.

«Тридцать четыре?»

«Тридцать пять!»

Они ответили одновременно.

Ю Ван привык говорить о реальном возрасте, а шеф Бао любил говорить о номинальном возрасте. Как бы то ни было, годы совпали.

Ю Ван добавил: «Моего отца забрали весной».

Шеф-повар Бао сказал: «Мой сын родился в первый месяц».

Он родился в первый месяц и исчез, когда ему было два месяца. Разве не было весны?

Ю Ван моргнул. — Нет… Не может быть такого совпадения, верно?

Шеф Бао изо всех сил старался сохранять спокойствие, но его тело уже слегка дрожало. — Твой отец… Когда твоего отца забрали, в пеленках было что-нибудь?

— Книга рецептов, — сказал Ю Ван.

Тело шеф-повара Бао качнулось, и его глаза внезапно ярко засияли. Его рука, державшая закуску, дрожала. «Когда мой… мой… мой сын исчез, рецепт… рецепт тоже исчез…»

Даже это соответствовало… Был ли пропавший сын шеф-повара Бао действительно ее отцом?

Семья не бросила ее отца. Его семья искала его все это время. Даже его волосы были белыми, он не остановился.

«Быстрее… быстро… отвезите меня к вашему отцу…» Шеф Бао даже не мог нормально говорить.

Ю Ван заставила себя успокоиться. «Шеф Бао, мой отец ушел на войну».

Шеф-повар Бао был ошеломлен, как будто на него вылили таз с холодной водой.

Ю Ван медленно сказал: «Но эта книга рецептов все еще там. Пока вы заглядываете в эту книгу рецептов, вы сможете узнать, является ли мой отец вашим сыном.

Слишком рано было делать выводы. Самым главным был рецепт. Как только это совпадет, это действительно будет высечено в камне.

Шеф-повар Бао искал так много лет, но дело не в том, что он не выполнил ни одного подходящего условия. Однако когда он, наконец, проверил жетоны, то понял, что это не та книга, которую он потерял. Следовательно, слова Ю Вана были правильными. Радоваться было рано.

— Кто-то притворился твоим сыном, верно? — спросил Ю Ван.

Шеф Бао молчал. Мало того, что их было много, так еще и сегодня он столкнулся с одним. Он знал, что это, скорее всего, был мошенник, но все же оставил соревнование Мастер-Бог позади.

«Меня не так просто одурачить, — твердо сказал шеф Бао.

Ю Ван кивнул. «Это к лучшему. Я также не хочу ошибаться в семье моего отца».

… .

Ю Ван попрощался с шеф-поваром Бао и вернулся на улицу Цилинь.

Бай Тан и Юй Фэн какое-то время ходили по магазинам, но когда они обернулись, то обнаружили, что Юй Ваня нет. Они были так напуганы, что обыскивали улицы. Ю Ван встретил их двоих перед магазином в пустыне.

«Айя, ты…» Бай Тан задыхался.

«Куда ты ушел?» — укоризненно спросил Ю Фэн.

Ю Ван честно сказал: «Я только что столкнулся с шеф-поваром Бао».

«Что? ВОЗ?» Бай Тан действительно занимался ресторанным бизнесом. Она была гораздо более чувствительна к этому имени, чем Ю Фэн.

«Мастер-шеф Бао», — сказал Юй Ван.

Бай Тан сказал: «Мастер… Шеф-повар Бао из ресторана Тяньсян?»

Ю Ван: «Да».

Бай Тан был ошеломлен.

Юй Ван не относилась к Бай Тан как к постороннему, поэтому она рассказала ей обо всем, что произошло, когда она встретила шеф-повара Бао. Она ничего не сказала о Янь Рую. Не то чтобы она не могла не упомянуть об этом, но ей было лень.

«Ах… Твой отец… Твой отец сын шеф-повара Бао?» Это был первый раз, когда Бай Тан услышал, что отец Юй Ваня не был биологическим сыном старого мастера Юя. Эта новость была уже достаточно тяжелой. Что было еще более тяжелым, так это то, что отец Ю Вана на самом деле был шеф-поваром Бао, перед которым они не могли выслужиться, даже если бы захотели. Красноречивая мисс Бай была так потрясена, что заикалась.

Реакция Ю Фэн была не намного лучше ее. Что с того, что он знал, что Третий дядя не был биологическим сыном семьи Ю? Он не ожидал, что тот будет членом семьи Бао.

Ю Ван спокойно сказал: «Мы еще не можем прийти к окончательному выводу… Нам нужно подождать, пока шеф-повар Бао первым увидит жетон».

Бай Тан сказал: «Но если он действительно твой дедушка, ты можешь унаследовать его мантию».

Многие люди завидовали наследию шеф-повара Бао. Этой девушке очень повезло!

Бай Тан немного завидовал.

Дядя проспал до второй половины ночи. Ю Фэн рассказал дяде о шеф-поваре Бао. Дядя был так потрясен, что вообще не спал. Он даже забыл спросить, где он и почему это не похоже на гостиницу.

На рассвете дядя призвал Юй Ваня и Юй Фэна вернуться в деревню.

«Что? Семья Третьего Брата здесь? В старой резиденции глаза тети расширились от недоверия, когда она услышала объяснение своего мужа.

— Семья Третьего дяди все еще здесь? Ю Сон поднял брови.

Тётя хлопнула сына по затылку!

Тетя спросила: «Должны ли мы поговорить об этом с невесткой?»

Дядя сказал жене и детям: «А Ван расскажет ее матери. Мы еще не можем быть уверены, верно? Когда старик придет позже, не пугай его.

При этом, когда шеф-повар Бао прибыл в старую резиденцию семьи Юй в экипаже, тетя прекратила все дела в мастерской. Она приготовила чай, жареные фрукты и блины. Она нарезала два-три фунта тушеного мяса, наполнив стол в центральной комнате так, будто это был Новый год.

Это было естественно, потому что он знал, что ее третий брат не был брошен и что другая сторона провела большую часть своей жизни, блуждая по округе в поисках его.

Однако, чтобы не создавать ненужных проблем, дядя не стал раскрывать, что другой стороной был известный шеф-повар. Тетя и Юй Сун думали, что он обычный старик.

Тетя приветствовала шеф-повара Бао в центральной комнате и сказала своей младшей дочери: «Это дедушка Бао».

Маленькая Чжэньчжэнь застонала и вынула изо рта недоеденный жареный фрукт. «Дедушка, ешь».

Пришел и Маленький Громила. Как только он вошел в комнату, то увидел сидящего за столом седовласого старика. — Тетя, у нас гости? Он подошел к шеф-повару Бао и вежливо сказал: «Привет, дедушка. Я Маленький Громила!»

Шеф-повар Бао ошеломленно посмотрел на Маленького Чжэньчжэня, а затем на Маленького Громилу.

Когда Юй Ван взяла мадам Цзян за руку и вошла в старую резиденцию, ее дядя нашел буклет. «Старый мастер Бао, взгляните на это».

Мать и дочь остановились как вкопанные и посмотрели на шеф-повара Бао.

Шеф Бао глубоко вздохнул и дрожащими руками медленно открыл буклет.