Когда дверь закрылась, старый мастер Бай и госпожа Бай ушли. Вышли также служанки и старухи. Шумный двор затих. Ю Ван перелез через стену двора и направился к комнате Бай Танга.
На этот раз дверь не была заперта снаружи, но Ю Ван не мог толкнуть ее.
Защелка была вставлена?
Ю Ван осторожно постучал в дверь. Реакции из зала не последовало. Она не осмеливалась поднимать слишком много шума, боясь встревожить госпожу Бай и остальных, которые не ушли далеко.
Ю Ван прошел по коридору и подошел к подоконнику комнаты. Она протянула руку и распахнула окно.
Бай Тан сидела перед туалетным столиком, держа ножницы в одной руке и свои длинные волосы в другой. Ножницы уже были открыты, и одним щелчком черные волосы исчезли.
«Что ты делаешь?» Ю Ван поддержала себя одной рукой и прыгнула в комнату.
Бай Тан был обескуражен. Она даже не посмотрела на того, кто вошел в дом. Она отрезала свои волосы ножницами, и в мгновение ока Юй Ван вытащил шпильку из ее головы и вставил в ножницы.
Только тогда Бай Тан сердито посмотрел на человека и обнаружил, что это был Юй Ван. Ее заплаканное лицо застыло. — Мисс Ю?
«Это я.» Ю Ван взял ножницы из ее рук и положил их на косметичку на туалетном столике. «Что ты хочешь делать? Побрить голову и стать монахом в храме?»
— Это монахиня! Бай Тан поправил.
Ю Ван кивнул. — Разве это не то же самое?
Бай Тан собиралась заговорить, когда Юй Ван прервал ее. «Мягко говоря, вас всегда будут сопровождать зеленые светильники и древние Будды, вы будете чисты сердцем и не будете иметь желаний. Грубо говоря, вы трусливы и избегаете мира. Не знаю, такие ли другие, но ты, должно быть!»
«Я…» Бай Тан потерял дар речи.
Ю Ван сказала: «Подумать только, я всегда чувствовала, что ты отличаешься от других женщин. Теперь кажется, что разницы нет».
Бай Тан была так зла, что даже не могла плакать, даже если бы захотела. — Ты… ты здесь, чтобы издеваться надо мной?
Ю Ван искренне сказал: «Я не саркастичен. Я говорю правду. Хотя я посторонний, я все же не могу не сказать: мисс Бай, ваш отец действительно кусок мусора! Твоя мачеха еще хуже. Если ты побреешь голову и станешь монахиней в храме, разве они… и твой сводный брат не получат выгоду?
У Ю Вана также был младший брат. Когда она переселилась сюда тогда, если бы Маленький Громила не был таким послушным и цепким, она, вероятно, не была бы хорошей сестрой, которая хорошо относилась бы к своему младшему брату. Когда дело касалось сердечных дел, независимо от возраста и стажа, все они были равны. Не нужно было ни о чем просить, и не нужно было все отдавать. Это не означало, что только потому, что у нас была одна кровь, я должен был без ума от тебя любить. Госпожа Бай вырастила из своего сына незнакомца, который не испытывал чувств к Бай Тану. Как он мог понравиться Бай Тану? Как она могла отдать ему имущество своей семьи?
Бай Тан обиженно сказал: «Да будет так. В любом случае, все хотят моей смерти. Я им бельмо на глазу, если живу дома!»
— Ты отказался от себя? Ю Ван пододвинул табуретку и сел рядом с ней.
— Как твой отец? — спросил Бай Тан.
Ю Ван протянул ей носовой платок. — В это время ты все еще в настроении думать о моем отце. Он вышел из тюрьмы. Мы просто ждем свидетеля, который докажет его невиновность».
«Это хорошо.» Бай Тан взяла платок и вытерла слезы. — Твой отец хорошо к тебе относится?
Если бы она честно ответила на этот вопрос, это пронзило бы сердце Бай Тана и собственное сердце Юй Ваня, если бы она солгала. Ю Ван просто сменил тему. — Не будем говорить о моем отце. Позвольте мне спросить вас, вы все еще хотите отменить этот брак?»
Бай Тан пробормотал: «Я думал, ты здесь, чтобы спросить меня, хочу ли я выйти замуж за твоего брата? Владелец магазина Цуй сказал тебе, что я собираюсь жениться на ком-то, верно?
Ю Ван кивнул. «Мы пошли в ресторан «Белый нефрит». Мы хотели послать тебе соль и яйца, но тебя там не было… Кстати говоря, ты, кажется, раскусил намерения моего брата.
Бай Тан скривила губы. — Этот дурак думает, что хорошо его спрятал?
Юй Ван подумал о смущении Юй Фэна. Расскажет даже слепой. Она засмеялась и сказала: «То, что происходит между вами и моим братом, — это ваше дело. Выйдешь ты за него замуж или нет, я помогу тебе расторгнуть этот брак».
Бай Тан был тронут. Она посмотрела на Ю Ван со слезами на глазах и сказала: «Хотя тебе всегда нравилось меня обманывать, я понимаю, что на самом деле ты довольно хорош».
Ю Ван коснулась своего подбородка. «Я тоже так думаю. Я действительно хороший, правда».
Бай Тан: «…»
… .
Убедившись, что Бай Тан больше не сделает ничего глупого, Юй Ван покинул поместье Бай и рассказал Ю Фэну о ситуации Бай Тана. Когда она услышала, что старый мастер Бай ударил Бай Тан, чтобы защитить миссис Бай, Юй Фэн был так зол, что его вены пульсировали. «Как может быть такой отец?!»
Ю Ван намеренно спросил: «Ты все еще не против женить мисс Бай на семье Чен?»
Ю Фэн изначально чувствовал, что его статус низок и что он недостоин дочери семьи Бай. Теперь он все еще чувствовал себя недостойным, но семья Чэнь была еще менее достойной. Его сестра была права. Отношения Бай Тан и госпожи Бай были как огонь и вода. Бай Тан не мог вести хорошую жизнь после того, как женился на члене семьи г-жи Бай по материнской линии. Он не мог… не мог смотреть, как она прыгает в костровую яму.
Ю Фэн встал и сказал: «Сейчас я вернусь и скажу папе и маме!»
Ю Ван остановил его. — Мисс Бай не говорила, что хочет выйти за вас замуж.
Ю Фэн задохнулся. «Ах… Это…»
Ю Ван не мог не улыбнуться. «Я пошутил. Я не спрашивал ее. Вы можете спросить ее сами в будущем.
Лицо Ю Фэна покраснело.
Ю Ван сказал: «Давайте сначала уладим брак семьи Чен».
Ю Ван пошел в ближайшую аптеку и купил несколько трав. Она попросила людей в аптеке сварить их для нее. Она превратила их в таблетки и принесла в поместье Бай для Бай Танга.
«Что это?» Бай Тан посмотрел на пузырек с лекарством на столе и спросил.
Ю Ван снял с бутылочки пробку и высыпал таблетку размером с черную жемчужину. Она сказала Бай Тану: «Основные ингредиенты — herba houttuyniae, panax notoginseng и сенна. Есть также некоторые дополнительные ингредиенты. После того, как вы его съедите, вы немного пострадаете, но это не навредит вашему организму. Я уже отрегулировал дозировку.
«Вы знаете это?» — спросил Бай Тан.
«Это написано в медицинской книжке, которую дал мне дедушка Бао», — сказал Юй Ван.
— У тебя есть дедушка Бао? Бай Тан не знал, что шеф-повар Бао и Ю Ван воссоединились.
Юй Ван посмотрела во двор за дверью, куда в любое время могли прийти несколько слуг. «Это длинная история. Сначала прими лекарство».
Бай Тан взял черную таблетку. — Ты… давал его кому-нибудь раньше?
— Нет, ты первый!
Вы удивлены? Вы шокированы? Вы тронуты?
Бай Тан: «…» Разве она не должна волноваться, что ее отравят до смерти?
В конце концов, Бай Тан принял таблетку.
Во время ужина Бай Тан почувствовал себя немного вялым. Служанка, разносившая еду, подумала, что она так рассердила хозяина и госпожу, что не приняла это близко к сердцу. Только ночью Бай Тан начал неловко стонать.
Подошла дежурная служанка с ее одеждой. — Мисс, что случилось?
— У меня… у меня болит голова… — слабо сказал Бай Тан.
Служанка коснулась ее лба и испуганно отдернула руку. «Жарко!»
Бай Тан был болен. Сначала она была измучена и сонная. Потом у нее заболела голова и поднялась температура. Миссис Бай пригласила к себе врача. Поскольку она собиралась выйти замуж за сына семьи Чен, она действительно не была эгоистичной, когда дело доходило до лечения Бай Тана.
После осмотра врач поставил диагноз острая простуда. Он прописал несколько лекарств, чтобы рассеять ветер и жару. Однако после того, как Бай Тан приняла лекарство, ее состояние не только не улучшилось, но и ухудшилось.
Каким бы предвзятым ни был старый мастер Бай к своему сыну, Бай Тан все еще была его биологической дочерью. Он не мог сидеть сложа руки и ничего не делать. Он холодно посмотрел на госпожу Бай и сказал: «Какого врача вы наняли? Он даже не может лечить простуду! Ты нанял кого-нибудь, чтобы хорошо о ней позаботиться?
«Мастер, что вы имеете в виду? Я намеренно заставил кого-то сделать ее больной? Или я намеренно кормил ее лекарством? Мастер, разве ты не понимаешь, как я обращался с Тангер все эти годы? Миссис Бай воскликнула с обиженным выражением лица.
Сердце старого мастера Бай смягчилось, и он сказал: «У меня нет намерения обвинять вас. Ты… забудь. Перейди к другому врачу и позволь стюарду Дину позаботиться об этом».
Стюард Дин был доверенным помощником Бай Танга. После того, как г-жа Бай взяла на себя управление, она перевела его в кладовую. Госпожа Бай, естественно, не желала ставить его на важное место, но в этот критический момент было нехорошо провоцировать старого мастера. Она попросила служанку передать сообщение стюарду Дину.
Стюард Дин пригласил доктора Ли, с которым он был знаком.
Медицинские навыки доктора Ли были блестящими, и он специализировался на лечении больших кланов. Если бы не статус матери Бай Тана, стюард Дин не смог бы пригласить его в поместье Бай.
Когда доктор Ли лечил Бай Тана, его состояние снова ухудшилось. Ли Дафан закатала рукав Бай Тан и обнаружила, что на ее руке появилась слабая красная шишка. Доктор Ли сказал, что что-то не так.
«В чем дело? Тангер заразился какой-то неизлечимой болезнью? — обеспокоенно спросил старый мастер Бай.
Доктор Ли встал и попросил кого-нибудь принести воды. Он тщательно вымыл руки с мылом, прежде чем с торжественным выражением лица сказал: «Я пока не осмеливаюсь делать выводы. Если эти красные шишки не расползутся завтра утром, я буду слишком много думать. В противном случае…»
«В противном случае?» — с тревогой спросила миссис Бай. Никто не хотел, чтобы Бай Тан заболела в этот момент больше, чем она.
Доктор Ли сказал: «Я вернусь завтра утром!»
Однако он не мог ждать до завтрашнего утра. Посреди ночи стюард Дин постучал в дверь доктора Ли.
Стюард Дин был в ужасном затруднении. «Доктор Ли, моей юной мисс становится все хуже! Спешите посмотреть!»
Доктор Ли взял аптечку и ушел, не останавливаясь.
Светло-красные шишки на руке Бай Тана расширились. Сначала они росли только у нее на предплечье. Среди ночи служанка вытерла пот и обнаружила, что такие же шишки появились у нее на руке, щеке и даже ногах. Скорость, с которой глыбы ухудшились, была поразительной. К тому времени, когда прибыл доктор Ли, вокруг уже была неровная сыпь.
«Это плохо!» Сердце доктора Ли упало.
— Что случилось с моей юной мисс? — спросил стюард Дин.
Доктор Ли беспомощно сказал: «Она… у нее оспа».
… .
Оспа была неизлечимой болезнью. Мало того, что люди умирали, так еще и заразно. Жила-была деревня, которая по доброте душевной приняла нищего, у которого была оспа. В конце концов вся деревня умерла от болезни. Если бы у Бай Тана тоже была оспа, последствия можно было бы себе представить.
Семья Чен пришла искать их на следующий день. Это была невестка миссис Бай, миссис Чен.
«Что сказала невестка? Разорвать помолвку? Миссис Бай недоверчиво посмотрела на женщину.
Надо сказать, что причина, по которой миссис Бай так беспокоилась об этом, заключалась в последней руке, которую оставила мадам Сюй. Перед смертью мадам Сюй попросила старого мастера Бая дать письменное обещание. Пока Бай Тан жива, ее приданое будет принадлежать Бай Тан. Если Бай Тан уйдет, приданое будет возвращено семье Сюй.
Мадам Сюй давно ожидала, что старый мастер Бай женится на второй жене. Она беспокоилась, что вторая жена будет невыгодной для ее дочери, поэтому она предпочла бы быть плохим человеком и заставить старого мастера Бая подписать клятву.
Старый мастер Бай никогда не думал желать приданого мадам Сюй. Первоначально он считал, что было бы правильно оставить вещи мадам Сюй Бай Тану. Однако поведение мадам Сюй было слишком недоверчивым к нему как к отцу. Может быть, он не знал, как защитить свою дочь? Почему она должна была использовать такой метод, чтобы заставить его?
Последние дни пары были не очень счастливыми. Никто не знал, какие чувства испытала мадам Сюй, когда она скончалась, но решительность мадам Сюй позволила Бай Тан благополучно вырасти.
«Золовка…»
— Не говори больше. Я знаю все. У Бай Тан оспа! Ты все еще хочешь скрывать это от меня? Ты хочешь убить всю нашу семью?
Госпожа Бай неоднократно просила слуг молчать. Даже она не понимала, почему эта новость дошла до семьи Чен. Она подавила свои сомнения и сказала госпоже Чен: «Невестка, я не хотела скрывать это от тебя, но эта девушка… может быть, на самом деле не больна».
Миссис Чен нахмурилась. — Ты имеешь в виду, что она притворяется больной?
Госпожа Бай сказала: «Раньше она ухаживала за смертью, но внезапно заболела. Как может быть такое совпадение в этом мире?»
Миссис Чен возразила: «Тогда почему бы тебе не притвориться за меня! Сыпь по всему телу, сильный жар, который не мог отступить, и ее иссохшее лицо. Как она могла притворяться? Я пошел посмотреть! Эта девушка всего в одном дыхании от смерти!»
Если бы не это, как могла госпожа Чен расторгнуть этот брак?
Хотя она не знала, как Бай Тан сделал это, госпожа Бай твердо верила, что притворяется больной. «Невестка, дайте мне еще несколько дней. У меня определенно будет способ разоблачить план этой девушки!
Миссис Чен щелкнула рукавом и ушла.
Миссис Бай пошла в комнату Бай Танга. — Вы, ребята, можете уйти!
«Да.» Слуга, который заботился о Бай Тане, ушел.
Госпожа Бай подошла к кровати и холодно посмотрела на Бай Тан, которая была на грани смерти от своей болезни. Она мягко спросила: «Тан’эр, ты действительно болен?»
Бай Тан бесчисленное количество раз проклинала Ю Ван в своем сердце. Что это было за лекарство? Она чуть не умерла от еды!
Бай Тан слабо открыла глаза и слабо улыбнулась. — Мама, что ты думаешь?
Зрачки госпожи Бай сузились. — Ты действительно притворяешься больным!
Бай Тан периодически говорил: «Ну и что, если бы я это сделал… Ты можешь разоблачить меня… Посмотрим, поверит ли тебе кто-нибудь…»
«Бай Тан, подожди. Не думайте, что вам не обязательно выходить замуж просто так!» Миссис Бай сердито вышла из комнаты. Эта девушка была самой опрометчивой. Когда она стала интриганкой?
Госпожа Бай позвала своих доверенных горничных и няню. «Внимательно следите за мисс в течение следующих нескольких дней и посмотрите, нет ли вокруг нее странных людей».
«Да мадам.» Они оба согласились.
Миссис Бай немного подумала. «Кроме того, пусть люди из внешнего двора присматривают за стюардом Дин».
Через два дня ничего необычного не обнаружили. Семья Чэнь снова пришла, чтобы убедить их, и г-жа Бай, наконец, не могла больше сидеть на месте. Она использовала предлог, чтобы навестить свою мать, и покинула поместье Бай.
Юй Ван и Юй Фэн несколько дней дежурили в поместье Бай, прежде чем миссис Бай наконец вышла.
Когда карета госпожи Бай подъехала к улице Сюаньву, из нее вышла служанка.
В карете сзади: «Большой Брат, следуй за ней и посмотри, что она хочет сделать».
Ю Фэн кивнул и ушел.
Ю Ван последовал за миссис Бай.
Карета остановилась перед дорогой чайной. В этот момент госпожа Бай переоделась. На ней был плащ и белая вуаль. Длинная вуаль закрывала ее лицо. Если бы Юй Ван не смотрела пристально, она, вероятно, не узнала бы в этой женщине госпожу Бай.
Миссис Бай вошла в чайхану. Ю Ван последовал за ней. Судя по ее фамильярным манерам, миссис Бай была завсегдатаем.
— Эй, откуда ты взялся? Официант в чайхане остановил Ю Ваня.
Эта элитная чайхана была не тем местом, которое Ю Ван мог себе позволить.
Выражение лица Ю Вана не изменилось. Она сказала с достоинством: «Я пришла со своей госпожой. Почему? Хотите увидеть мою мадам?
Аура Ю Вана напугала продавца. Продавец поспешно поклонился. — Извините, мисс.
Из-за вмешательства продавца она потеряла миссис Бай. Ю Ван могла только попытать счастья в одной комнате за другой. К счастью, ей не повезло, и она услышала голос миссис Бай за пределами самой дальней и самой скрытой комнаты.
«…Приготовленная утка улетела. Я так зол…»
Ее голос был таким сладким, что у Ю Ван пошли мурашки по коже.
Он был слишком привлекателен, чтобы стоять у двери, и проходящим официантам было легко спросить. Соседняя комната была пуста, но стена была слишком толстой, чтобы слышать. Юй Ван распахнул окно и был приятно удивлен, обнаружив, что окно напротив находится всего на расстоянии вытянутой руки от комнаты госпожи Бай.
Кажется, это была гостиница напротив? Ей было интересно, есть ли в этой комнате хозяин.
Ю Ван перевернулся в опасности.
Комната была большая и просторная. По мнению Ю Вана, это можно было бы считать старинным президентским люксом.
Ю Ван лежал на подоконнике «президентского люкса». Она вытянула верхнюю часть тела и изогнула мягкую талию под невероятным углом. Таким образом, она, наконец, смогла прилепиться к окну госпожи Бай.
Юй Ван проткнул маленькую дырку в оконной бумаге.
Юй Ван поклялась, что ей нужно только знать, какой метод г-жа Бай планировала использовать, чтобы разоблачить Бай Тана. Она определенно не умышленно столкнулась с такой шокирующей тайной.
В комнате, наполненной слабым ароматом, госпожа Бай склонялась в объятиях мужчины. Мужчина был высоким и огромным. Ю Ван был уверен, что это определенно не толстый старый мастер Бай средних лет.