Глава 177: Женщина той ночью была ею

Ю Ван подумала про себя: «Когда меня не будет здесь, чтобы увидеть тебя, ты меня поймаешь, но когда я действительно здесь, чтобы увидеть тебя, я даже не могу тебя найти».

Ю Ван с сожалением отправился в Павильон Пьяных Бессмертных.

Пьяный Бессмертный Павильон, который подавил ресторан Тяньсян в конкурсе шеф-поваров и был лучшим в отрасли, действительно сделал правильный шаг. Они не только сделали себе имя, но и заработали достаточную репутацию. В сочетании с их уникальными фирменными блюдами павильон «Пьяный бессмертный» был заполнен каждый день до краев. Менее чем за полгода они смогли превзойти бизнес ресторана Тяньсян.

Когда Юй Ван раньше отправлялась на поиски Мастера Цинь, она всегда ходила в особняк Мастера Цинь. Она впервые пришла в Павильон Пьяных Бессмертных, и дела пошли лучше, чем она ожидала.

— Мисс, вы пришли поесть или повеселиться? Ее приветствовала изящная маленькая продавщица. Он не смотрел на Ю Ван свысока только потому, что она была одета просто.

Прежде чем Ю Ван успел заговорить, молодого человека ударили по затылку. Это мастер Цинь в спешке вышел.

Мастер Цинь посмотрел на него. «Что мисс? Откройте собачьи глаза. Это твой второй босс!»

«Ах! Второй… Второй босс? Мастер Цинь рассказал своим подчиненным о маленьком боссе Павильона Пьяных Бессмертных. Однако они только слышали о ее имени и никогда не видели ее раньше. Они не ожидали, что она окажется такой молодой и красивой девушкой.

Молодой человек поспешно извинился. Губы Ю Ван слегка скривились, когда она сказала: «Все в порядке. Иди поприветствуй гостей.

«Да! Да!» Официант ушел взволнованный.

Взгляд мастера Цинь остановился на банке, которую нес Юй Ван. «Может быть, это кислые побеги бамбука?»

— Это кислые побеги бамбука. Ю Вана позабавила реакция Мастера Цинь. Те, кто не знал лучше, подумали бы, что ее кувшин был наполнен золотом.

Мастер Цинь был бизнесменом. Имея в руках хорошие ингредиенты, можно было получить золото сотней способов.

— Я просто хотел сказать, что если ты все еще не будешь растить свои кислые побеги бамбука, мне придется пойти тебя поискать. Мастер Цинь решительно взял банку и повел Ю Ван на кухню. По дороге он не забыл спросить о положении Юй Шаоцин. — Как дела у твоего отца? Тебе нужна моя помощь? Не церемоньтесь со мной, если вам нужна моя помощь. Не думайте, что я только начал работать в Столице. Я был таким в Цзянцзо!»

Он сделал жест босса.

Ю Ван улыбнулся. «Спасибо за беспокойство, мастер Цинь. Если мне действительно нужно вас побеспокоить, я не буду вежлив.

«Это хорошо!»

Пока они говорили, они уже прибыли на кухню Павильона Пьяных Бессмертных. В двух больших масляных котлах жарился черный вонючий тофу, и зловоние наполняло большую часть двора. Старые повара к этому уже привыкли, но немногочисленным новичкам пришлось нелегко. Это было так вонючее, что они были готовы расплакаться, но они не могли помешать бизнесу вонючего тофу быть хорошим. С утра до ночи масляный горшок не останавливался.

Мастер Цинь позвал нескольких поваров. «Это второй босс нашего Пьяного Бессмертного Павильона, мисс Ю, это она приготовила вонючий тофу».

Как и предыдущий молодой человек, все думали, что второй босс был толстым мужчиной средних лет. Когда они увидели ее, то были еще более ошеломлены, чем когда увидели мадам Дю.

Все приветствовали ее.

«Это шеф-повар Чжан, это шеф-повар Ван…» Мастер Цинь представил поваров одного за другим, затем вручил им кислые побеги бамбука и выбежал, не оглядываясь.

Как и ожидалось, повара позади него взвыли. Мастер Цинь закрыл свое сердце. К счастью, он быстро сбежал!

Кислые побеги бамбука были такими же, как вонючий тофу. Несмотря на то, что они плохо пахли, они были очень ароматными, особенно когда их ели. Ядра арахиса, ферментированный бамбук и кислые бобы добавляли к рисовой лапше, приготовленной в супе из раковин. Затем их сбрызгивали ложкой белого уксуса. Вкус был кислым, пряным и освежающим. Это было неописуемо вкусно.

Лапши в Столице было много, а вот рисовой было меньше. Более того, большинство из них не были подлинными. Дядя научил их делать рисовую лапшу.

Чем реже что-то было, тем ценнее оно было. Ю Ван был почти уверен, что лапша с улитками будет чрезвычайно популярна.

Кислые побеги бамбука были душой лапши с улитками, но суп из улиток также имел важное значение. Тарелка супа из улиток высшего сорта была приготовлена ​​из свежего мяса улиток и свиных костей, сварена со специями. С тех пор, как он унаследовал мантию дедушки Бао, дядя улучшил суп из раковин и добавил несколько трав. Вкус супа стал еще богаче.

Ю Ван попробовал полтарелки и почувствовал, что кулинарные способности поваров неплохие. Конечно, кислые побеги бамбука, которые она мариновала, были еще лучше.

Почему я такой талантливый? — удивленно подумал Ю Ван.

Сначала мастер Цинь не хотел есть. Позже он принес более половины нетронутой миски Юй Ваня и съел ее всю. Он не выпил ни капли супа.

Мастер Цинь коснулся своего круглого живота и прислонился к креслу. Он сказал чрезвычайно кислым тоном: «Этот вкус очень хорош! Цена договорная. Когда вы поставите?

Ю Ван немного подумал и сказал: «У меня не так много побегов бамбука, недостаточно, чтобы снабдить Павильон Пьяных Бессмертных. Если ты голоден, я дам тебе сначала две банки поесть. Я не буду взимать с вас плату.

Его маленький сопляк давно жаждал вещей Ю Вана. Это было хорошее время, чтобы вернуть их ему, чтобы он не продолжал ворчать, что не любит его как своего дядю.

Мастер Цинь с готовностью улыбнулся. — Тогда я не буду церемониться!

Они еще немного поболтали. Мастер Цинь спросил Ю Ван, не нужно ли ей просмотреть бухгалтерскую книгу. Ю Ван заявила, что доверяет характеру Мастера Цинь, и отказывается признать, что не понимает бухгалтерскую книгу.

«У меня еще кое-что есть. Я вернусь первым». Ю Ван встал и попрощался.

Мастер Цинь отправил ее вниз. Как только они подошли к вестибюлю, клиент, оплативший счет, развернулся и ушел. Однако, переступив порог, он упал на землю и свернулся калачиком, не в силах подняться.

«Айя! Кто-то умер от того, что съел его!» Кто-то закричал, и гости Павильона Пьяных Бессмертных в ужасе опустили палочки.

Выражение лица мастера Цинь помрачнело. Продавец и продавец поспешно подошли и помогли человеку подняться.

Он был торговцем чаем лет пятидесяти. В его сумке было несколько коробок превосходного чая, и все они рассыпались по земле. Он держал верхнюю часть живота с болезненным выражением лица. Он выглядел так, будто хотел вырвать. Любой, кто его увидит, подумает, что он съел что-то нехорошее.

Ю Ван так не думал. Она изучала медицинские книги, которые дедушка Бао оставлял ей каждую ночь, и случайно увидела похожий случай. Ей было интересно, какой у него пульс.

Мастер Цинь сказал ошеломленным продавцам: «Чего вы ждете? Спешите вызвать врача!»

Продавщица ускользнула.

Продавцу чая помогли войти в вестибюль. Официант принес стул, и продавец сказал ему сесть. Он слабо облокотился на стул.

Ю Ван подошел к продавцу чая и сказал: «Дай мне руку».

Торговцу чаем было так больно, что он сильно вспотел. Он слабо и странно посмотрел на Юй Ваня. Он чувствовал себя слишком неловко и даже не имел сил говорить.

Ю Ван не ожидала, что он будет с ней сотрудничать. Она схватила его за руку и положила три пальца на его пульс.

Когда все увидели, что юная леди действительно приняла позу консультирующей, они не могли не заинтересоваться еще больше.

Мастер Цинь прошептал Ю Ваню на ухо: «Ты неплохо притворяешься».

Ю Ван равнодушно взглянул на мастера Цинь. Как только она стала врачом, Юй Ван не узнала свою семью.

Мастер Цинь был ошеломлен внезапной серьезностью Юй Ваня.

Все было так, как было записано в медицинской книжке — левая вена поднималась, а средняя вена опускалась. Ю Ван снова посмотрел на язык торговца чаем. Тело его языка было красным, а налет на языке был грубым и слегка желтоватым. В сочетании с болью в ребрах и лицом, похожим на желтую корку, была большая вероятность того, что у него острый холецистит.

«Принесите другой табурет», — скомандовал Юй Ван.

Ребята посмотрели на Мастера Циня.

Мастер Цинь на мгновение задумался и махнул рукой. Официанты принесли табуретки.

«Просто устройте шоу. Никого особо не убивай. Доктор скоро будет здесь, — прошептал мастер Цинь на ухо Ю Ван. По его мнению, у Ю Вана была мозговая волна, чтобы заставить всех молчать. Как она могла на самом деле относиться к кому-то?

У Ю Ван не было времени объяснять. Она поставила торговца чаем плашмя на табурет. Стул был недостаточно длинным. Она указала на продавца рядом с ней. — Подвинь стул!

Продавец передвинул стул, как ему сказали, и поставил на него ноги торговца чаем.

Верхняя часть живота, чуть ниже соска и перед седьмым ребром, в четырех дюймах от средней линии. Расположение акупунктурных точек Солнца и Луны мелькнуло в голове Ю Ван, и она надавила на него большим поясом с рыбой (под большим пальцем).

Через некоторое время чайный торговец не почувствовал ни отвращения, ни рвоты. Боль в ребрах уже не была такой сильной, как раньше.

«Привет! Смотреть! Он выздоровел!» Именно ученый обвинил Пьяный Бессмертный Павильон в отравлении людей до смерти.

Состояние торговца чаем действительно было намного лучше. По крайней мере, теперь он мог говорить. Он посмотрел на Ю Ван и искренне сказал: «Спасибо, мисс».

Ю Ван сказал: «Это чрезвычайная ситуация. Я только помогаю тебе облегчить его временно. Вам все равно нужно продолжать лечение в будущем».

«Какое ЧП? Он действительно съел что-то плохое?»

«Это верно! Вы, ребята, можете почувствовать, насколько плохой была их еда. Им лучше не продавать испорченную еду!» Человек, сказавший это, явно хотел добавить оскорбления к ране.

Случайно приехал врач.

После того, как доктор поставил диагноз торговцу чаем, он быстро защитил Павильон Пьяных Бессмертных. «Это болезнь печени и желчного пузыря, а не боли в животе! Группа мужчин, но ни один из них не обладает такими знаниями, как эта юная леди!

Ю Ван принял надлежащие экстренные меры. Иначе чайный торговец потерял бы сознание от боли. Все хвалили ее, а торговец чаем неоднократно благодарил.

— Я не мог сказать. Мастер Цинь оценил Ю Вана. «Мисс Ю такая скрытная».

Ю Ван улыбнулся, но ничего не сказал. Она была смущена, чтобы сказать ему, что она впервые лечила кого-то.

Торговец чаем и доктор ушли вместе, и буря разрешилась.

На окраине города, в павильоне «Сосновый цветок».

Ян Хуайцзин увидел легендарного Бай Сяошэна.

Бай Сяошэн был одет как ученый, и на вид ему было немного за двадцать. Однако Янь Хуайцзин понимал, что это не его первоначальный вид. Мало того, что Бай Сяошэн никогда не показывал свое истинное лицо другим, он никогда не использовал то же самое лицо, чтобы встретиться с другими. Поэтому в кулачном мире у него было другое имя — Тысячеликий духовный мастер Бай Сяошэн.

Цзюнь Чанъань равнодушно прислонился к колонне павильона, охраняя окрестности для них двоих.

Бай Сяошэн и Янь Хуайцзин сидели друг напротив друга на каменной скамье в павильоне. На столе было прекрасное вино и закуски. Янь Хуайцзин был принцем, поэтому, естественно, он не стал бы понижать свой статус боксера.

Бай Сяошэн улыбнулся и лично налил Янь Хуайцзин чашу вина. — Ваше Высочество, пожалуйста.

Янь Хуайцзин сразу перешел к делу. — У меня есть две вещи, чтобы спросить тебя сегодня.

Бай Сяошэн улыбнулся и сказал: «Разве Маленький Брат Цзюнь не сказал Его Высочеству, что я всегда отвечал только на один вопрос и буду отвечать только один раз на вопрос? Пока я отвечаю на него, я ничего не скажу, даже если другие спросят».

Янь Хуайцзин нахмурился. Он хотел спросить о местонахождении Чжоу Хуая, а также хотел узнать о той женщине в то время.

Бай Сяошэн тоже налил себе бокал вина и тщательно попробовал. «Вино во дворце действительно вкусное. К сожалению, оно не такое крепкое, как вино в кулачном мире… Ваше Высочество, вы не думали об этом?

Янь Хуайцзин сжал кулаки и сказал с холодным взглядом: «Я хочу знать, где сейчас женщина, которая спасла мне жизнь в префектуре Сюй два года назад».

Бай Сяошэн счастливо улыбнулся и протянул палец. «Кровавый Линчжи».

Кровь Линчжи была редкостью в мире. Так совпало, что один был в Поместье Второго Принца. Хотя цена была огромной, Янь Хуайцзин не мог себе этого позволить. Ян Хуайцзин немедленно согласился. «Чанъань, вернись в поместье и принеси Кровавый Линчжи».

Цзюнь Чанъань колебался. «Ваше высочество…»

Ян Хуайцзин сказал: «Мне не нужен этот Кровавый Линчжи, поэтому я отдам его Бай Сяошэну».

Цзюнь Чанган посмотрел на Бай Сяошэна со сложным выражением лица и ушел.

Цзюнь Чанъань двигался очень быстро. Менее чем через час на столе появился Кровавый Линчжи.

Бай Сяошэн удовлетворенно улыбнулся и сказал Янь Хуайцзин: «Человек, о котором спрашивает Ваше Высочество, находится прямо перед вами. Вы знаете друг друга, но не можете узнать друг друга».

Зрачки Янь Хуайцзин сузились. «Это она!»

Бай Сяошэн улыбнулся и сказал: «Похоже, Ваше Высочество знает ответ. Тогда я пойду.

Янь Хуайцзин почувствовал, как будто что-то сильно ударило его сердце. «Как это может быть она… Она явно беременна и вот-вот должна родить… Где ее ребенок? Куда делся ребенок?!»

Улыбка Бай Сяошэна не изменилась. — Это второй вопрос.

Бай Сяошэн спокойно встал и сложил руки чашечкой в ​​сторону Янь Хуайцзин. «До свидания, мы еще встретимся!»

С этими словами он ушел с Кровавым Линчжи.

«Ваше Высочество, вы не должны были давать ему Кровь Линчжи. Бай Сяошэн — чрезвычайно хитрый человек. Тот, кто захочет задать ему вопросы, заплатит цену, которую не сможет вынести. Возможно, в будущем Вашему Высочеству понадобится этот Кровавый Линчжи…»

Янь Хуайцзин совершенно не заботились о словах Цзюнь Чанъаня. Он все еще был в шоке. «Это она… Чанъань… Это действительно она…»

— Да, это мисс Ю. В сочетании с реакцией Янь Хуайцзин Цзюнь Чанъань также догадался об этом. Поскольку ему было все равно, он не был слишком шокирован. Цзюнь Чанъань сказал нормальным тоном: «Ваше Высочество все еще хочет увидеть эту старую бабушку?»

Чтобы подтвердить, была ли Юй Ван беременной женщиной того времени, Янь Хуайцзин попросил Цзюнь Чанъань найти старую бабушку, которая тогда принимала роды во дворце. Глаза этой старой бабушки были очень острыми. Она могла сказать, родила ли женщина только по одному взгляду.

Ян Хуайцзин посмотрел вдаль и сказал: «В этом нет необходимости. Я уже подтвердил, что это она.

Но что именно с ней случилось? Она была из Деревни Цветков Лотоса. Почему тогда она пошла в префектуру Сюй? Она была одета как барышня, и рядом с ней была приличная няня. Она явно собиралась рожать. Прошло два года. Куда пропал ребенок? Она не родила или ребенок умер преждевременно? А кто был отцом?

«Ян Цзючао!»

На оживленной улице Юй Ван увидел, как Янь Цзючао выгуливает своих детей.

У этого человека действительно была внешность, вызывающая зависть. Даже в огромном море людей люди могли узнать его с первого взгляда.

У трех маленьких человечков изначально были опущены головы, когда они шли вяло. Когда они услышали знакомый голос, их глаза сразу загорелись. Подняли головы, бросили отца и побежали!

Ю Ван спрыгнула с кареты, нагнулась и поймала мальчишек, бросившихся ей в руки.

Ю Ван щипала их маленькие лица. «Ты снова не поел как следует, да? Посмотрите на себя, ребята, вы снова похудели».

Все трое виновато опустили головы.

Сердце Ю Ван смягчилось, когда она увидела их такими. Она потерла им головы и сказала: «Ребята, я действительно ничего не могу с вами поделать. Забудь, я тоже ничего не ел. Вы голодны?»

Все трое кивнули.

— Насколько ты голоден? — поддразнил Ю Ван.

Все трое закатали рубашки, обнажая гладкие животы. Они были так голодны, что их животы сдулись.

Ю Ван не мог не рассмеяться. Она сняла одежду малыша и посмотрела на Янь Цзючао, который был неподалеку. Увидев, что он не подошел, как обычно, она растерянно моргнула. Сообщив об этом кучеру, она подошла к ребятам.

Мальчишки радостно прыгали.

Янь Цзючао фыркнул. Когда он приводил их, они притворялись мертвыми. Как только они будут с ней, они будут живы и здоровы. Кто именно был их биологическим родителем?!

Когда Юй Ван увидела детей, ее пустое сердце мгновенно наполнилось радостью. Даже ее брови улыбались. «Ян Цзючао, я только что был в особняке юных мастеров. Когда тебя не было рядом, я думал, что не смогу увидеть тебя сегодня.

«Почему ты идешь в Поместье Молодых Мастеров?»

«Чтобы увидеть вас, ребята!» В основном, чтобы увидеть детей и навестить вас.

Янь Цзючао взглянул на детей. — Я думаю, ты ищешь их.

А? Разве этот парень не должен сказать: «Ты не вынесешь одиночества, даже если не увидишь меня в течение дня, верно? Мало того, что вы последовали за мной в гостиницу, вы даже искали меня, чтобы навестить нескольких детей!

«Я…»

«Хм!»

Ю Ван уже собирался заговорить, когда в карету уже сел некий молодой мастер.

Ю Ван почувствовал горечь. Я действительно здесь, чтобы увидеть тебя и детей. Почему ты мне не поверил?

Ю Ван отнес троих мальчишек в карету. Она открыла сумку, которую носила с собой, и достала небольшую коробку с едой. Там был торт с османтусом, миндальное печенье и несколько булочек со свининой, которые она сама испекла.

Малыши пускали слюни, когда видели свиные булочки.

Ю Ван улыбнулся. «Есть.»

Сами маленькие человечки не спешили его есть. Вместо этого они взяли булочку со свининой и передали ее Ю Ван. Только тогда Юй Ван вспомнила, что она сказала, что ничего не ела. Маленькие человечки это запомнили и даже дали ей свои свиные булочки?

Сердце Ю Вана согрелось. «Я не люблю свиные булочки. Я люблю миндальные чипсы».

Трое мальчишек переоделись и стали давать ей миндальное печенье. Увидев, что она с улыбкой приняла его, они схватили свиные булочки в руки и начали их есть.

Ю Ван отдал последнюю свиную булочку Янь Цзючао.

«Я не буду это есть!» Молодой мастер Ян сказал с пренебрежением.

«Это вкусно.»

«Нет!»

Ю Ван засунул его себе в рот.