Глава 190: Банкет, брат Джиу показывает свою привязанность

На следующий день Юй Шаоцин пошел в комнату своей дочери и обнаружил, что обуви больше нет в корзине.

Маленькая девочка даже спрятала туфли?

Открытый и прямолинейный Юй Шаоцин не мог не чувствовать зуд в сердце. На самом деле он тайком обшарил комнату своей дочери. Наконец он нашел в шкафу сумку такого же размера.

Он открыл сумку и увидел, что на самом деле это была изящная шкатулка из красного дерева. Внутри коробки были туфли, которые его дочь шила полночи. Они были завернуты в светлый шелк. Только глядя на них, можно было почувствовать осторожность его дочери.

Он был завернут так плотно и изысканно, как подарок…

Юй Шаоцин почувствовал вспышку вдохновения. Да, он почти забыл, что во второй половине года у него день рождения. Должно быть, это подарок на день рождения, который его дочь тщательно подготовила для него. Он никогда не говорил об этом своей дочери, но она все равно узнала.

Юй Шаоцин был так тронут сыновней почтительностью дочери, что чуть не заплакал. Поскольку его дочь планировала сделать ему сюрприз, он делал вид, что не знает.

Юй Шаоцин был тронут и взволнован, когда вернул туфли и терпеливо ждал своего дня рождения.

Однако до того, как наступил его день рождения, банкет в середине месяца был первым.

16 марта был благоприятный день. В этот день должны были переехать новая мастерская и общежитие семьи Ю.

Ю Ван всегда знал, что для строительства дома в сельской местности люди должны пить лучистое вино. Во-первых, это должно было поблагодарить их родных и близких, а во-вторых, это должно было наградить мастеров. Однако Деревня Цветков Лотоса не была заинтересована в том, чтобы пить лучевое вино. Они устроили банкет только на один день, когда только приступили к работе. Они пригласили всех своих родственников и жителей села присоединиться к веселью.

Деревня Цветка Лотоса была бедна, и дом в деревне давно никто не строил. В последний раз семья Шуаньцзы ремонтировала коровник, но не смогла устроить банкет.

Что касается того, кто был приглашен на банкет, семья Ю села и провела семейное собрание.

Маленький Чжэньчжэнь больше не мог сидеть на месте и вытащил брата Буйзера.

Мадам Цзян заснула и вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Юй Сон тоже хотел сбежать, но тётя остановила его.

«Конечно, все в деревне должны прийти…» — сказал дядя. «Надо пригласить знакомых из соседнего села».

Тон дяди был немного нерешительным, как будто он о чем-то колебался. Юй Шаоцин сказал: «Большой брат, если тебе есть что сказать, просто скажи».

Дядя открыл рот. — Это… родственница твоей невестки.

«Семья Го и семья Луо?» — спросил Юй Шаоцин.

Он более или менее слышал о визите семьи Го. Он знал, что Го Сяньцяо запугивал Буйзера, а Ю Ван избил Го Сяньцяо. В конце концов, все это было из-за того, что дети были бесчувственными, но потом было дело с Ван Мази и Го Сяньюэ.

В то время они только чувствовали, что это было совпадением. После этого семья Ю хорошо подумала и поняла, что что-то не так. Когда Го Сяньюэ упала в воду, на ней была одежда Юй Ван. Когда Ду Цзиньхуа позвала на помощь, она пошла не в сторону старой резиденции семьи Го, а в соседний дом молодого господина Ваня.

Это дело видели Стоун и другие дети, но они были далеко и не слышали зов Ду Цзиньхуа о помощи. Однако это не повлияло на решение семьи Юй.

Сопоставив реакцию Ду Цзиньхуа у реки, семья Юй догадалась, что падение Го Сяньюэ в воду было непростым. Возможно, они хотели, чтобы молодой мастер Ван спас красавицу, одетую в одежду Юй Ван. Неожиданно молодой мастер Ван не поддался на это. Вместо этого Ван Мази был добрым и случайно спас ее.

Было ли это идеей Ду Цзиньхуа или собственной идеей Го Сяньюэ, уже не имело значения. Важно было то, что они действительно использовали одежду А Вана… Были некоторые вещи, о которых семья Ю не говорила, но знала в глубине души. Молодой мастер Ван спас А Вана во время землетрясения. Возможно, его интересовал А Ван. Он также был ученым, лучшим, чем Чжао Хэн. Если бы А Ван вышла за него замуж, это был бы хороший брак.

Ду Цзиньхуа и ее дочь, должно быть, тоже это обнаружили, поэтому они осмелились притвориться А Ван и положиться на Молодого Мастера Вана. Проще говоря, они украли брак А Ван! Это было хуже, чем свиньи и собаки!

Поэтому семья Ю не хотела приглашать семью Го на банкет.

— А как насчет молодого мастера Ван? Внимание Ю Шаоцина отличалось от его брата и невестки.

Дядя был ошеломлен. Он также чувствовал, что внимание его брата, похоже, немного сбилось, но все же серьезно ответил: «Я слышал, что что-то случилось в его доме, поэтому он пошел домой».

По какой-то причине Юй Шаоцин не любил этого молодого мастера Ваня, талантливого, выдающегося, спасшего его дочь. Это чувство было таким же, как у молодого мастера Яна, который заботился о нем в храме Дали.

«Я думаю…» — сказал Ю Сон.

«Почему ты перебиваешь, когда разговаривают взрослые?» Тетя уставилась на него.

Юй Сун мрачно закрыл рот. Поскольку он не был взрослым, почему они позволили ему остаться здесь?

«Тогда я ухожу», — сказал Ю Сон, вставая.

Тетя продолжила: «Ты думаешь, что ты трехлетний ребенок? Ты весь день ведешь себя ужасно!

Юй Сон почувствовал горечь. Он не был ни взрослым, ни ребенком. Какой он был?!

В конце концов, семья Ю решила отправить сообщение семье Го.

«Я не думаю, что у них есть стыд!» Тетя фыркнула.

Это верно. Разве они не думали, что им неловко приходить в Деревню Цветов Лотоса после того, что случилось с Ван Мази? Ван Ма-цзы боялся, что Го Сяньюэ будет цепляться за него, поэтому он уже с тревогой женился на вдове Лю!

Поскольку они уже отправили сообщение семье Го, семья Луо, естественно, не могла отстать. Хотя эта семья не была такой смешной, как семья Го, они все равно смотрели на семью Юй свысока. Придут они или нет, зависело от них. Семья Ю не принуждала их.

Первоначально они должны были пригласить братьев Юй Шаоцин, но все они последовали за У Санем из столицы, чтобы найти Чжоу Хуая.

Шестнадцатого семья Юй проснулась посреди ночи и позже стала готовиться к банкету. Хотя семья Ю была бедной, почти все они общались с людьми из других деревень. Поэтому они пригласили много людей.

Они боялись, что еды не хватит, поэтому семья Ю купила в общей сложности две сотни фунтов свиней. Охотник пришел помочь убить свиней, а Шуаньцзы и Ю Фэн помогли охотнику.

Трое мужчин использовали всю свою силу, чтобы прижать толстую свинью к табурету, а Охотник рубанул свинью и пустил ей кровь. После этого все трое были измотаны.

Ю Ван тоже пришел. Она схватила другую свинью и швырнула ее на табуретку!

Юй Шаоцин посмотрел на троих усталых мужчин, а затем на свою дочь, которая легко подняла свинью. Он чувствовал, что что-то не так.

Около пяти утра Цуй Хуа из семьи Охотников, тетя Луо из соседней семьи, тетя Чжан и тетя Бай со стороны входа в деревню также бросились на помощь. Тетя Бай наконец вышла из тени смерти своего сына. Она все обдумала. У нее не было ребенка, но у нее все еще были Маоэр и Эрия. Ради этой пары детей ей пришлось взять себя в руки.

Банкет начался только в полдень. На завтрак они использовали овощи из забитой свиньи и кукурузный хлеб.

Юй Фэн и брат Шуаньцзы пошли на рынок перед рассветом, чтобы купить овощи. Они также купили немного арахиса и конфет. Конфеты, продаваемые в магазине, были, естественно, не такими вкусными, как дядиные стряпни, но дядя был слишком занят, так что он мог довольствоваться только чем-то вроде лучшего.

Пришедшие поесть давали поздравительные деньги. Юй Фэн пригласил старого ученого из соседней деревни и попросил его помочь с бухгалтерией в течение дня.

После девяти утра гости приходили один за другим. Сначала это было из их родной деревни, а потом были из деревни Ли и деревни Ву.

Тетя принимала гостей впереди. Юй Шаоцин не возвращался домой шесть-семь лет, поэтому многие из этих лиц были ему незнакомы. Тетя представила их ему одного за другим. «Дедушка Ву, это Третий Брат. Когда он женился, вы даже пришли на его свадебный банкет. Ты забыл?»

«Старый Третий? Старый Третий вернулся? Дядя Ву был глухим и плохо видел, а его голос был даже громче, чем у тети Бай.

«Это Старая Третья!» — кричала тетя ему в ухо.

Юй Шаоцин уже был отцом двоих детей, но старшая невестка привела его с собой, как будто она привела своих собственных детей.

Кухня тоже была очень занята. Дядя был шеф-поваром, Юй Фэн готовила, Юй Ван убивала рыбу и нарезала овощи, а тетя Бай и тетя Чжан занимались логистикой. Кухня семьи Ю была недостаточно большой, поэтому дом тети Луо также использовался.

Все столы для еды были позаимствованы у разных семей и поставлены на поле перед дверью. Хотя размер был разный и были старые и новые, но их было много. На первый взгляд, это выглядело немного эффектно.

После обеда готовили жареную капусту с мясной шкурой, тушеную свиную грудинку, тушеные кишки с зеленым луком, тушеные побеги весеннего бамбука с карасем и похлебку из свинины. В деревне такой банкет считался очень роскошным. При этом мяса было больше, чем овощей, и он был залит маслом. После глотка горячего супа они были так довольны, что сузили глаза.

Вино было сделано в деревне Шанли. Это был сорго высшего сорта. Он был кристально чистым и насыщенным. Он был ароматным, но не острым, горьким, но не вяжущим. Во рту была сладость. В сочетании с жареным арахисом, посыпанным солью для снежинок, это было так вкусно, что группа мужчин не могла поставить свои стаканы.

Семья Ю была в бизнесе вонючего тофу, так что это блюдо, естественно, не могло отсутствовать на столе. Жители деревни уже привыкли к его запаху. Когда они его вынесли, выражения их лиц не изменились, но от этого страдали гости в соседних деревнях.

«Что это?» Дядя Ву ворчал. «Он уже испорчен, а ты все еще достаешь его, чтобы развлечь людей! Неужели больше нечего есть!»

Тетя улыбнулась. «Дядя Ву, попробуй. Если невкусно, я тебе кусок тушеного мяса заверну!»

Семья дяди Ву тоже не очень хорошо проводила время. Ради тушеного мяса дядя Ву изо всех сил старался. Он собрался и засунул в рот кусок вонючего тофу. Потом… Дядя Ву больше не хотел тушеного мяса.

Вскоре после этого в гости пришел и лавочник Цуй. Он приехал в карете. В сельской местности в основном ездили на воловьих повозках, а те, кто имел какое-то семейное происхождение, ездили на ослиных повозках и повозках с мулами. Только люди в городе могли сидеть в экипажах, поэтому, когда экипаж лавочника Цуй остановился у двора семьи Юй, все гости в деревнях Ли и Ву были шокированы.

Видели ли они вещи? Это была настоящая карета! В вагонах были гости. Они должны быть из города!

У людей из Цветочной Деревни Лотоса были спокойные лица. Что такое конная повозка с одной лошадью? Они видели повозки с двумя лошадьми!

«Золовка!» Лавочник Цуй с улыбкой вышел из кареты.

— Айё, это лавочник Цуй. Тетя не ожидала, что он придет, и была приятно удивлена. Она быстро пошла на кухню, чтобы позвонить Ю Ван.

— Лавочник Цуй, — с улыбкой поприветствовал Юй Ван. Вчера она пошла в Поместье Молодых Мастеров в Столице. Проходя мимо ресторана «Белый нефрит», она упомянула лавочнику Цуй о строительстве дома. Однако она забыла сказать своей семье, когда вернулась домой.

Лавочник Цуй сложил руки чашечкой и улыбнулся. «Я чувствовал запах твоего вонючего тофу в городе. Остались?

Юй Ван улыбнулся и сказал: «Если лавочник Цуй не возражает, я позабочусь о том, чтобы вы сегодня были сыты».

Лавочник Цуй поднял брови и улыбнулся. — Тогда я не буду церемониться! А? Это…»

Лавочник Цуй заметил Юй Шаоцина, который разговаривал с гостем из деревни Ли. Юй Шаоцин был высоким и обладал необыкновенным темпераментом. Когда он стоял там, он был подобен журавлю в стае цыплят, из-за чего люди не могли заметить его существования.

— Это мой отец. Ю Ван вышел вперед и позвал Юй Шаоцин. Она представила его: «Папа, это владелец магазина Цуй из ресторана «Белый нефрит». О бизнесе нашей семьи позаботились госпожа Бай и владелец магазина Цуй».

Что еще Юй Шаоцин не понял при упоминании мисс Бай? Он должен был поприветствовать семью своего племянника.

Вскоре прибыл мастер Цинь. Владелец Пьяного Бессмертного Павильона, вице-президент Торгового Союза Цзянцзо, сидел в карете, которая привлекала внимание еще больше, чем лавочник Цуй.

Когда две величественные юго-западные лошади появились в резиденции Юй с высоко поднятыми головами, жители соседних деревень были ошеломлены. Какая удача была у семьи Ю? Откуда они знали столько богатых семей?

Мастер Цинь вышел из кареты с сильной аурой. Однако что действительно ошеломило всех, так это не Мастер Цинь, а красивый молодой человек, который спрыгнул с кареты вслед за Мастером Цинь. На вид ему было не больше пятнадцати-шестнадцати лет, и он был красив.

Когда они когда-нибудь видели такого красивого молодого мастера? Все они посмотрели на Цинь Цзысюя и даже забыли поесть.

«Молодой господин… где молодой господин?» В Поместье Молодых Мастеров дядя Ван поспешно вошел во двор.

Няня Фанг сказала: «Молодой господин вышел. Стюард Ван, вы так беспокоитесь. Что-то случилось?»

Дядя Ван погладил его по голове. «Должно быть, я запутался. Сегодня семья мисс Юй организует банкет. Я забыл сказать молодому мастеру! Молодой Мастер… Молодой Мастер сказал, куда он пошел?

Няня Фанг немного подумала и сказала: «Я думаю, он пошел в тронный зал».

Янь Цзючао снова был в тронном зале!

Все не знали, зачем он пришел.

В первый раз, когда он пришел, он избил верховного министра. Когда он пришел во второй раз, он нарушил брачный союз хунну. В третий раз… кто знал, какие неприятности он создаст на этот раз!

Все, включая Императора, смотрели на него с головной болью.

По совпадению, человек, которого он прервал, был министром обрядов, который делал предложение руки и сердца. Министр обрядов почувствовал горечь. Почему мне всегда не везет?

Однако было неизвестно, было ли это всеобщим воображением, но они чувствовали, что Янь Цзючао стал выше, чем раньше. Может ли быть, что он мог стать выше в его возрасте?

Янь Цзючао равнодушно сказал: «Министр Ли, почему вы продолжаете пялиться на мои туфли?»

Министр обрядов был ошеломлен. Я этого не сделал!

Ян Цзючао: «Все еще ищешь?»

Министр обрядов: «???»

Янь Цзючао: «Это не твое, несмотря ни на что».

Министр обрядов: «!!!»