Глава 2 — Трансмиграция

«Весна пришла. Все вещи оживились. Пришло время для спаривания животных снова…”

Ю Вана снова разбудил дьявольский рингтон. Она знала, не задумываясь, что это ее тетя уговаривала ее выйти замуж, кто сделал это. Родители Ю Ван рано скончались. Ее воспитывала тетя. Ее тетя была директором зоопарка. Она была ростом 1,8 метра и обладала громким голосом.

Ю Ван нажал кнопку ответа и отнес телефон на метр.

«Что происходит?! Который сейчас час?! Воспитатель ждет вас уже два часа! Ты все еще хочешь жениться? Вы хотите, чтобы?! Ты собираешься остаться со мной навсегда? Предупреждаю, тебе уже 18 лет. Мое обязательство поднять вас было прекращено! Если ты не поженишься в этом году, я…

Барабанные перепонки Ю Ван онемели. Она могла догадаться, что собирается сказать, даже не услышав этого. Это был ультиматум, который предъявлялся раз в месяц. Ее тетя угрожала ей в течение трех лет, но она не выполнила ее.

Но… няня? Профессор биологии, который разводит панд? Это стоило увидеть. Может быть, она могла бы украсть панду и оказаться в тюрьме на всю жизнь.

Ю Ван умылся и спустился вниз. Однако в тот момент, когда она открыла дверцу машины, с неба упал цветочный горшок…

Ю Ван проснулась от холода. Когда она очнулась, то обнаружила, что лежит на ветхой кирпичной кровати. Под ней был матрас, источавший запах плесени, а на теле лежало одеяло, от которого пахло еще сильнее.

Пронизывающий холодный ветер протискивался сквозь щели в стене, делая и без того холодный дом еще более жестоким, чем прежде.

Ее разум был в беспорядке. Странные образы и звуки пронеслись перед ее мысленным взором, но все они были слишком размыты. Она не могла сказать, были ли они реальными или она сломала себе мозг и придумала какое-то воображение.

В доме мерцал свет.

Ю Ван посмотрел в сторону огня и увидел очень худого маленького мальчика, сидящего на корточках перед стеной лицом к подоконнику. На нем была рваная старинная одежда. В жаровне перед ним лежал полусухой кусок дерева. Поскольку дрова не были полностью освещены, маленький мальчик изо всех сил старался добавить увядшую траву и листья. Хотя дрова не были полностью зажжены, они все еще горели.

Увидев это, маленький мальчик встал и подошел к столу, взял старый железный котел, наполненный водой, и поставил его на край железного тазика.

Ю Ван был сбит с толку.

— Эй, — позвал Ю Ван маленького мальчика.

Мальчик обернулся, и его глаза загорелись. — Сестренка, ты проснулась? Он положил щипцы для огня и побежал к Ю Ван.

Маленький мальчик назвал ее сестренкой. Казалось, воспоминание в ее голове не было ее воображением. Она действительно стала другим человеком…

— Сестра, тебе некомфортно?

Ю Ван против воли покачала головой. «Я не чувствую себя плохо. Где мама?»

«Мама потеряла сознание, — сказал маленький мальчик.

— Как она потеряла сознание? — спросил Ю Ван. Хотя воспоминания в ее сознании говорили ей, что тело ее матери никогда не было сильным, оно не было настолько серьезным, чтобы она могла упасть в обморок.

Маленький мальчик опустил голову и грустно сказал: «Когда они сказали, что ты умер, мама заплакала. Она продолжала плакать, а затем потеряла сознание».

Значит, ей было слишком грустно…

Ю Ван посмотрела на своего брата и почувствовала глубокое беспокойство и страх в его сердце. Ему было очень тяжело. Один из самых близких ему людей умер, а другой потерял сознание. Она действительно не знала, как ему удалось выжить.

Ю Ван протянул руку и погладил его грязную головку. — Видишь, я не умер?

Маленький мальчик поднял глаза, его глаза ярко сияли. «Да!»

Юй Ван взглянул на жаровню и железный котел у стены, которые вряд ли можно было назвать кухонной утварью, и спросил: «Можете ли вы налить мне чашку воды? Я видел, как ты кипятишь воду.

«Хорошо!» Мальчишка взволнованно подбежал. Он был очень рад быть полезным. Конечно, он был еще слишком молод и не знал, что воду можно пить только после кипячения. Когда он увидел, что вода идет паром, он почувствовал, что она вскипела.

Он налил полузамороженную воду в облупившуюся фарфоровую миску и осторожно принес ее Ю Ваню.

Вода закипела только наполовину. Если бы это было в ее прошлой жизни, ее тетя как директор, вероятно, пилила бы ее до тех пор, пока ее уши не заросли мозолями. «Пить сырую воду? Вы не боитесь паразитов? Вы, молодые люди, просто не заботитесь о своих телах!

Ю Ван не была такой разборчивой, как ее тетя. Она и раньше пила сырую воду, но теперь, когда она подумала об этом, она не могла сказать, были ли ее действия тогда действительно нечастными, или она была слишком бунтарской и преднамеренной, чтобы быть нечастной. Ее тетя была хорошим человеком, но иногда она была такой суетливой, что не могла этого вынести.

Ю Ван горько рассмеялся. После переселения в такое место у нее даже не будет шанса быть отруганной своей тетей.

Внезапно она почувствовала холодок рядом с рукой. Маленький мальчик подумал, что вода слишком горячая, когда увидел, что она долго не пьет ее, и быстро подул на нее своим ртом.

Ю Ван допила воду в миске. Выпив его, она почувствовала себя намного бодрее. Она сказала маленькому мальчику: «Кстати, сколько дней я спала?»

«Три дня.»

В таком случае их мать могла быть без сознания в течение трех дней? Ю Ван посмотрел на тощего маленького мальчика и спросил: «Ты что-нибудь ел в эти несколько дней?»

«Я съел это! Я ел в бабушкином доме!» — сказал маленький мальчик.

«Ты дурак?» — спросил Ю Ван.

Мальчишка перестал говорить. Его губы были потрескавшимися, и он выглядел слабым и бледным. Он, должно быть, не съел ее досыта.

Ю Ван подняла одеяло, надела хлопчатобумажную куртку с заплатами и сказала голодающему брату: «Пойдем сначала повидаемся с мамой, а потом я приготовлю тебе что-нибудь поесть».