Усадьба Чжао, которая много дней простаивала, вновь приняла своих жителей. Однако это была не семья Чжао Хэна, а несколько новых посторонних. Это был второй раз, когда кто-то переехал в Деревню Цветка Лотоса после Молодого Мастера Вана.
Как самая бедная деревня в окрестных деревнях, только люди хотели съехать. Никто не хотел переезжать. Этот год был совпадением. Один за другим они, казалось, столкнулись с большой удачей. Когда другая сторона купила дом, Маленький Чен снова их обманул. Маленький Чен фактически продал дом за пятнадцать таэлей серебра. Другая сторона молча достала серебро, чем так обрадовалась Маленькой Чен, что чуть не сбилась с пути.
— Неудачи нашей деревни подходят к концу? У древнего колодца тетя Бай почистила свои матерчатые туфли и вздохнула.
Цуй Хуа стирала белье рядом с ней. — Почему вы так говорите, тетя?
Тетя Бай повернула голову и взглянула на резиденцию семьи Чжао. — Видишь ту карету?
Только богатые люди в городе могли позволить себе карету. Лошади были не только дорогими, но и содержать их было очень сложно.
До сих пор только у трех семей в их деревне была повозка. Одной из них была семья Дин, которая уже уехала. Другой была семья Ван, которая осталась на какое-то время и не вернулась. Наконец, сегодня они были аутсайдерами.
«Они не задержатся надолго!» Тетя Луо принесла ведро. «Эти богатые люди просто хотят увидеть что-то новое. Когда им надоест жить здесь несколько дней, они уезжают. Разве молодой господин Ван не один из них?
«Ой.» Цуй Хуа был честен и не умел быть гибким. Она чувствовала, что все, что говорят другие, имеет смысл. Она с любопытством спросила: «Что они делают?»
«Охота, меховой бизнес».
Маленький Чен схватил горсть дынных семечек и молча появился позади них. Немногие из них были потрясены этим зловещим голосом! Тетя Луо, которая носила воду, чуть не упала в колодец!
Тетя Луо взяла себя в руки и обернулась, чтобы посмотреть на нее. «Можете ли вы перестать вести себя как призрак! Можешь ходить немного громче!»
Маленький Чен съел семя дыни. «…Ой.»
Новость о новых жителях Деревни Цветка Лотоса также достигла ушей Ю Ван, но ее это не волновало. Пока это не надоедливая семья Чжао, не имело значения, кто переехал в деревню. Конечно, даже если семья Чжао вернется, она не будет слишком шокирована. В конце концов, она не была Хозяином. Пока семья Чжао осмеливалась создавать проблемы, у нее была сотня способов справиться с ними.
«Сестричка». Маленький Громила закончил копирование персонажей, которые дал ему Ю Ван. На самом деле, это было не так уж много. Было всего десять иероглифов, и каждый иероглиф был написан десять раз. Всего сто раз. Однако, будучи новичком, Маленький Громила не очень умел держать ручку. Трудность копирования его можно себе представить.
Он чувствовал себя настолько огорченным, что чуть не ронял золотые слезы.
Ю Ван проверил это и обвел киноварью хорошие. Каждый круг вознаграждался одной конфетой.
Маленький Громила пожалел об этом, когда увидел перед собой несколько конфет. Если бы он знал, что его сестра такая подлая, он бы… он бы как следует их скопировал!
Мастера собирались уходить с работы. Юй Ван взял бухгалтерскую книгу и кошелек и пошел рассчитаться с ними за этот период времени.
Маленький Буйзер обнял ее. «Сестренка, ты, ты, ты… опять задавай домашнее задание!»
Ю Ван спокойно посмотрел на него. «Вы уверены?»
Маленький Буйзер энергично кивнул. — Да, да, да! Он должен заработать все конфеты в коробке Сестрички!
Затем Ю Ван подготовил для него десять больших слов, которые также должны были быть скопированы по десять раз каждое. На этот раз Маленький Громила был намного серьезнее, чем раньше. Когда Юй Ван вернулся после выплаты зарплаты, он держал аккуратные громкие слова и гордо сказал: «Пойдем!»
Ю Ван обмакнула перо в красную киноварь и начала рисовать круги на каллиграфии Маленького Громилы. Однако на этот раз она обвела не слова, которые хорошо написаны, а слова, которые написаны плохо.
Восемь из ста слов оказались неудачными. Ю Ван снимал конфету каждый раз, когда ошибался. В конце концов, у Маленького Громилы осталась только одна конфета.
Маленький Громила, который ни за что не смог победить свою сестру: «…» Он хотел умереть!
Вода в бочке исчезла. Ю Ван взял шест и пошел за водой. С тех пор, как Юй Шаоцин вернулась домой, она редко выполняла такую черную работу. Не то чтобы она не хотела, но ее отец был слишком усерден и все закончил раньше нее. Сегодня ее отец пошел к задней части горы, чтобы увидеть, как они осваивают землю. Она обработала раны Эрниу и промыла много марли, допив оставшуюся половину чана с водой.
Когда Ю Ван прибыл к древнему колодцу с ведром, Цуй Хуа и тети обсуждали нового жителя.
«Пришел еще один охотник. Цуй Хуа делает отца Стоуна умнее. Не дай им схватить всю добычу!» – поддразнила тетя Бай.
Цуй Хуа серьезно сказал: «Отец Стоуна очень могущественный! Кто может победить его в охоте? Даже десять из них не могут сравниться с ним!»
Жители деревни не знали, хорош ли охотник в охоте, но его навыки хвастовства были действительно хороши.
Все тетки засмеялись.
Как обычно, на этот раз тетя Сун не могла не поддразнить Цуй Хуа. — Вы оба охотники. Смотри, они уже сидят в карете. Пусть отец Стоуна поработает усерднее и купит карету, чтобы привезти вас двоих в город, чтобы покрасоваться!
«Быть по сему. Вы, ребята, смотрите. Это ненадолго!» — сердито сказал Цуй Хуа.
Ю Ван рассмеялся. Мать Стоуна была действительно… милой.
«А, Ван здесь!» Тетя Чжан заметила Ю Ван и с улыбкой помахала ей.
«Тетя.» Ю Ван подошел и поприветствовал тетушек, тетушек и Цуй Хуа одну за другой. Затем она наполнила их ведра водой.
Почему еще всем в деревне так нравится Ю Ван? Она была трудолюбивой и способной. Говорили, что несколько дней назад она даже вошла во дворец, чтобы готовить для Императора. Вернувшись в деревню, она не сказала ни слова. Она была все такой же, как и прежде, делала то, что должна была делать, без всякого высокомерия.
«Чжао Хэн действительно слепой!» — сказала тетя Бай.
Все согласились. Разве он не был слеп? Они не могли найти другую такую хорошую девушку.
«Кстати…» Тетя Чжан откашлялась. Мой Эрниу еще не обручен. ”
Все смотрели на нее!
Тетя Бай подняла брови, не моргнув глазом. «Мой сын тоже не предлагал жениться».
Мать Шуаньцзы слегка кашлянула и сказала: «Шуаньцзы и его брат такие же».
Атмосфера… на мгновение замерла.
Тетки, которые изначально были прижаты друг к другу и смеялись, вместе остановились. Затем они отодвинули свои тазы и отдалились друг от друга! Все они показали свирепые выражения! Они смотрели друг на друга с жадностью!
Юй Ван еще не знала, что она заставила думать о ней всех деревенских тетушек. Она несла шест и шла обратно. Когда она проходила мимо дома семьи Чжао, она непреднамеренно заглянула внутрь. Она клялась, что не хотела совать нос в нового жителя, но его семейная карета не была привязана к лошади. Лошадь побежала к соседнему двору тети Чжан и ела листья редиса, которые посадила тетя Чжан.
В доме тети Чжан никого не было, поэтому Юй Ван мог лишь временно положить ведро и шест. Она потянула поводья лошади и вернула ее семье Чжао. Дверь дома семьи Чжао была плотно закрыта. Ю Ван подняла свободную руку и собиралась постучать, когда услышала, как внутри разговаривают несколько мужчин.
Они не говорили ни на одном диалекте, который Ю Ван слышал раньше, но по какой-то причине Ю Ван мог их понять.
Старый голос сказал: «Ты нашел его?»
Молодой человек сказал: «Еще нет, но я уверен, что Раб Би пришел».
Старый голос продолжил: «Не беспокойтесь о Раб Би. Он все равно уже мертв».
Ю Ван был озадачен этими словами. Кем был Раб Би? Где он был? Что они искали?
«Кто это?!» — прозвучал бдительный голос старика.
Она еще даже не постучала в дверь, а он уже заметил ее? Эти пять чувств были даже лучше, чем у нее.
Ю Ван не подслушивал намеренно. У нее были серьезные дела, поэтому она не чувствовала себя виноватой, даже если ее обнаружили. Она прямо сказала: «Я из этой деревни. Я пришел сказать тебе, что твоя лошадь была плохо привязана и побежала к соседям есть овощи. Ты должен привязать лошадь.
Вскоре изнутри послышались шаги. Дверь открыл молодой человек лет тридцати. Он был высоким, с бронзовой кожей и сильными чертами лица. Его лицо было меньше, чем у большинства мужчин, но его черты лица были более глубокими и четкими.
На нем была одежда жителя Центральных Равнин, но Ю Ван не знала, была ли это иллюзия или что-то еще, но она чувствовала, что этот наряд ему не идет.
Пока Ю Ван осматривал мужчину, тот тоже увидел Ю Ван. Когда его взгляд остановился на красивом и утонченном лице Юй Ваня, его зрачки сузились!
Ю Ван странно спросил: «Что случилось?» Казалось, он был… удивлен, увидев ее?
Мужчина изо всех сил старался спокойно покачать головой.
Ю Ван передал ему поводья. «Лошадь должна быть привязана. Если он снова съест еду в деревне, тебя оштрафуют.
Мужчина взял поводья.
Ю Ван развернулся и ушел с шестом.
Только когда Ю Ван исчезла в конце дорожки, мужчина взволнованно бросился обратно в дом и сказал старику на сиденье: «Бабушка, я нашел ее… Наконец-то я нашел ее!»