Глава 252: Она моя жена

В отличие от великолепного дворца Сяньфу, который был подобен солнцу в полдень, заброшенный дворец Фэншай больше походил на гигантского зверя в сумерках. Опавшие листья и деревья-зонтики во дворе, закрывавшие солнце, могли смутно представить себе его славу в ранние годы. К сожалению, слава пропала, и на землю упали только листья зонтика.

Скрип—

Евнух толкнул дверь зала, много лет находившуюся в запустении. Пронзительное трение потрясло Лиэр, стоявшую позади Юй Ван, которая не могла не прикрыть уши.

Ю Ван равнодушно взглянул на нее. Ли’эр поняла свою ошибку и быстро опустила руку. Она опустила голову и пошла.

Ю Ван никогда не был в Холодном дворце, но по сравнению с дворцом Сяньфу дворец Фэншай мало чем отличался от Холодного дворца.

Старый евнух с седыми волосами прошел вперед и поклонился Ю Ваню. «Здравствуйте, миссис Ян».

— Евнух, не надо формальностей. Ю Ван подняла руку и посмотрела на Лиэр. Лиэр достала из широкого рукава кошелек и сунула его в руку старого евнуха.

«Спасибо, что привели меня к императрице», — сказал Юй Ван.

Старый евнух принял серебро и повел Ю Ваня в главный зал дворца Фэншай.

В пустом главном зале Ю Ван увидел императрицу, сидящую на стуле в виде феникса.

Императрица была одета в широкое желтое придворное платье и имела пышный пучок. На голове у нее была корона феникса и шпилька с девятью хвостами феникса. На ней был изысканный макияж. Она была всего на несколько лет старше Достойной супруги Сюй, но выглядела старше Достойной супруги Сюй. С одной стороны, она сохраняла ауру императрицы Центрального дворца. С другой стороны, она была очень старой. Какими бы густыми ни были румяна и макияж, они не могли скрыть морщинки в уголках глаз.

Однако она все же изо всех сил старалась выпрямить спину, словно поддерживая последнее достоинство императрицы.

Конечно, Юй Ван не смел смотреть на императрицу. Перед входом во дворец дядя Ван научил ее кланяться. Она подошла к подножию ступенек и поклонилась, не глядя в сторону.

— Поднимите голову, — сказала императрица.

Ю Ван посмотрел вверх.

— Посмотри на меня, — снова сказала императрица.

Лиэр, которая стояла рядом с ней на коленях, уже была ошеломлена. Она была спокойнее, чем Тао’эр, но это было относительно. Если она действительно встречала императрицу какой-либо страны, в ее сердце уже считалось сильным, что она не рухнула на месте.

Ю Ван спокойно встретил взгляд Императрицы.

Глаза императрицы несли присущую линейке остроту. Она слабо улыбнулась. «Какая изысканная маленькая красавица. Неудивительно, что вы смогли поймать взгляд этого ребенка. Я слышал, что ты деревенская девушка. Ваш отец украл военные достижения маркиза Яна?

Императрица была императрицей. Даже если она не была в фаворитах, она знала новости Столицы.

Ю Ван сказал не подобострастно и не властно: «Ваше Величество, я из Деревни Цветка Лотоса. Мой отец — центурион Северо-Западного армейского лагеря Юй Шаоцин». Она не признавалась, что он украл военные достижения, и не спорила с императрицей.

Императрица снова улыбнулась. «Я слышал, что Достойная Супруга Сюй однажды пригласила тебя во дворец и преподала тебе урок?»

Это не были новости, которые можно было «услышать» случайно. Казалось, эта императрица не смирилась со своей участью спустя столько лет. У нее все еще были свои методы.

Юй Ван уклонился от главного и ответил: «Достойная супруга хочет попробовать мою кухню».

Взгляд императрицы остановился на ее лице. Через некоторое время она мягко улыбнулась. «Встань и поговори. Уступи ей место.

Ю Ван поклонился. — Благодарю вас, ваше величество.

Лиэр помогла Юй Ван подняться и подошла к стулу сбоку. Ю Ван села, а Лиэр послушно встала позади нее.

Дворцовая служанка подала горячий чай.

Ю Ван подождал, пока императрица сделает глоток, прежде чем взять свою чашку.

Императрица улыбнулась и сказала: «Во дворце Фэншай нет нового чая с Нового года. Мне жаль, что вам пришлось выпить это, миссис Ян.

Ю Ван сказал: «Ваше Величество, вы слишком серьезны. Я вырос в сельской местности, и чай, который я пью, сделан из рыбьего сусла. Есть рыбный запах, поэтому некоторые люди называют его рыбной травой. Чайные листья во дворце Вашего Величества намного лучше рыбьей травы.

Некоторые дворцовые слуги расхохотались. Неужели эта юная госпожа не видела мира? Она действительно использовала дикую траву из сельской местности, чтобы сравнить ее с чайными листьями из дворца Фэншай? Неважно, насколько хуже были чайные листья из дворца Фэншай по сравнению с дворцом Сяньфу, они определенно не были чем-то, что простолюдины могли себе позволить.

Однако императрица больше ничего не сказала после поддразнивания Юй Ван.

Императрица махнула рукой, указывая дворцовым слугам уйти. Лиер не двигался.

Ю Ван тихо сказал: «Подожди меня снаружи».

«Хм?» Лиэр сначала была ошеломлена, а потом увидела, что все дворцовые слуги смотрят на нее, как на дуру. Она покраснела и поспешно ушла. Выходя из зала, она даже споткнулась о порог, потому что слишком нервничала. К счастью, императрица не возражала против нее, но лицо ее побледнело от испуга.

]В и без того холодном зале стало еще тише.

Императрица сказала: «Здесь нет посторонних, поэтому я откровенно поговорю с госпожой Янь. Ты здесь, чтобы забрать золотую печать. По логике вещей, я должен отдать его вам безоговорочно, но, к сожалению, я не хочу этого делать».

Как и ожидалось от императрицы, она была так уверена в себе после потери благосклонности.

«Использовала ли Императрица золотую печать, чтобы угрожать другим в прошлом?» — тихо сказал Ю Ван. Паника из-за того, что ее усложнили, не мелькнула на ее лице.

Императрица увидела ее реакцию и отряхнула свои широкие рукава, вышитые золотым фениксом. «Конечно, нет. Ты первый».

Ю Ван немного подумал и понял. В прошлом большинство знатных дам императорской семьи устраивались с одобрения императора. Если Императрица не давала золотой печати, это было равносильно тому, что Императору было трудно. Однако ее брак с Янь Цзючао пошел против воли Императора. Хотя Янь Цзючао не говорила этого, она прекрасно знала, что независимо от того, как сильно Император обожает его, он подумает, что она его недостойна. Поэтому, если императрица откажется отдать ей золотую печать, император будет только рад.

— Ты все обдумал? — равнодушно спросила императрица.

Ю Ван кивнул. — Думаю, я все обдумал. Интересно, что хочет сделать императрица. Собираетесь ли вы подавить мою золотую печать, чтобы доставить удовольствие Его Величеству, или есть какое-то условие, чтобы я получил золотую печать?»

Императрица улыбнулась. «Ты очень умный. Неудивительно, что ты смог победить так много женщин и жениться на Поместье Молодых Мастеров.

Ю Ван подумала про себя: женщин не так много, только Янь Рую.

Императрица посмотрела на мрачный зал и сказала: «Я ждала во дворце Фэншай десять лет, когда Его Величество помилует меня. Теперь я больше не буду ждать».

Перед входом во дворец дядя Ван упомянул ей об императрице. Императрица была женой императора. Она была главной женой, когда Император был наследным принцем. После того, как Император унаследовал трон, он, естественно, пожаловал ей титул Императрицы. Однако хорошие времена длились недолго.

Сначала была супруга Ли, а затем супруга Сюй. Казалось, рядом с Императором всегда были красавицы. Чтобы укрепить свою благосклонность, императрица задумала подставить Достойного супруга Сюй. Однако из-за причудливой комбинации факторов она заставила страдать беременную благородную леди Лю. Две жизни были потеряны. Император пришел в ярость и наказал императрицу. Однако, в конце концов, он заботился о достоинстве Императорской семьи и отношениях между мужем и женой. Император не низложил императрицу. Он позволил императрице остаться во дворце Фэншай только для того, чтобы спокойно восстановить силы. На самом деле он заточил ее здесь.

Как бы они ни смотрели на это, все выглядело так, будто Достойная Супруга Сюй побеждала ее в ее же игре, убивая трех зайцев одним выстрелом. Однако это было бесполезно, даже если они подозревали об этом. Император доверял Достойному Супругу Сюй.

Императрица прикоснулась к давно уже обвисшему животу. «Эта шлюха навредила моему ребенку! Она все еще хочет использовать это проклятое место, чтобы заманить меня в ловушку до конца моей жизни. Мечтать!»

Дядя Ван сказал, что когда Императрица была наказана, она была беременна. Это была принцесса, но у нее случился выкидыш. Хотя Достойная Супруга Сюй была отвратительной, Императрица не была невинна в том, чтобы подставить ее. Победителем стал король, а проигравшим — разбойник.

«Ваше Величество хочет, чтобы мы разобрались с Достойным Консортом Сюй?» — спросил Ю Ван.

Императрица усмехнулась. «Я знаю, что вы, Достойная Супруга и ее сын несовместимы. Однако эта шлюха принадлежит мне. Я естественно с ней разберусь. Вы просто должны выпустить меня из этого дворца Фэншай.

Легко сказать.

Императрица слабо улыбнулась. «Я знаю, что это непростая задача, но подумайте об этом. Если я дам вам золотую печать, я оскорблю Его Величество. Мне тоже нелегко. Поскольку это непросто, почему бы нам не заключить честную сделку?»

Ю Ван ничего не ответил.

Императрица посмотрела на Юй Ваня и сказала: «Хорошо, я расскажу тебе еще кое-что о Янь Цзючао».

В имперском кабинете.

Янь Цзючао сидел в инвалидной коляске и смотрел на императора с несчастным выражением лица.

Император и евнух Ван думали, что он лжет, и не думали, что он действительно калека. Император не удосужился разоблачить его и прямо сказал: «Вы пришли в нужное время. У меня есть, что сказать».

«У меня тоже есть что сказать Его Величеству», — сказал Янь Цзючао.

Если бы было что-нибудь, он бы назвал его дядей, иначе он бы назвал его только Его Величеством. После стольких лет Император привык к этому.

Император посмотрел на него и сказал: «Что ты хочешь сказать? Ты хочешь жениться на гражданской женщине, а я закрывал на это глаза. Чем еще вы недовольны?»

«Я очень доволен, — сказал Ян Цзючао.

Император был зол, но, по крайней мере, он помнил о серьезном деле. Он подавил свой гнев и сказал ему: «Я уже выбрал это для тебя. Она дочь губернатора поместья. У нее красивая внешность, но умный ум. Она талантлива и красива. Она совместима с тобой.

Янь Цзючао не удивился. Он только поднял брови и сказал: «Разве не несправедливо жениться на ком-то с таким высоким статусом, чтобы быть наложницей?»

— Кто просил ее быть наложницей? — сказал Император. «Когда ты унаследуешь трон в будущем, она станет принцессой-консортом Янь. Что же касается женщины, на которой вы женитесь, я предоставлю ей положение второстепенной супруги. Для нее уже было подвигом стать второй супругой принца Яна.

Янь Цзючао сказал: «Эта женщина — шеф-повар номер один в мире, дарованный Его Величеством».

Император серьезно сказал: «Это две разные вещи. Ты женишься на жене, а не нанимаешь повара!»

— Она не повар. Лицо Янь Цзючао помрачнело. «Она моя жена».

Император холодно сказал: «Я не согласен! Три свахи и шесть подарков на помолвку уже сделали ей достаточное лицо. Она может забыть о том, чтобы стать принцессой-консортом Ян!

Янь Цзючао бросил золотую печать принца Яна на стол императора. «Кто хочет сесть на место принца Яна, тот может!»

Император хлопнул по столу и встал. «Ян Цзючао!»

Император был в ярости. Этот паршивец фактически отказался от должности принца Яна ради женщины. Знал ли он, что делает? Он только отказывался от положения принца? То, что он покидает, — это все поместье Янь, весь город Янь!

«Ваше Величество! Ваше Величество, успокойтесь. Ваше Величество, успокойтесь…» Когда евнух Ван увидел, что ситуация плохая, он рискнул головой и вошел. Он успокоился ради Императора и серьезно сказал Янь Цзючао: «Молодой господин, Ваше Величество хороший.»

Янь Цзючао холодно фыркнул и, не оглядываясь, оттолкнул инвалидное кресло.

Император отступил в гневе. «Смотри смотри! Это хороший племянник, которого я испортил! Он даже осмеливается корчить меня на публике! Ты действительно думаешь, что я не могу убить его!

— Ваше величество, зачем беспокоиться? Евнух Ван подумал про себя: «Если ты готов убить, ты уже убил его бесчисленное количество раз». Даже если вы его не убьете, этому ребенку не осталось двух лет жизни.

Когда евнух Ван увидел, что император не проявляет нетерпения, он быстро посоветовал: «Молодой господин бунтует. Он поддается убеждению, но не принуждению. По-моему, Ваше Величество, вам не о чем беспокоиться. У Молодого Мастера никогда раньше не было женщины, поэтому неизбежно, что он испытывает новое чувство. Когда этот импульс пройдет, его чувства к этой женщине также исчезнут. В это время вы можете поставить перед ним дочерей из разных семей. Он выберет их сам, без вашего принуждения.

Император сказал: «Я понимаю логику. Я просто не могу принять это лежа. Он такой же, как его отец!»

Брак принца Яна с Шангуань Янь также был против. Другой причины не было. Статус Шангуань Яня был слишком благородным. Покойный император не хотел, чтобы у «ублюдка» был такой могущественный покровитель. Покойный император выбрал брак, который не был ни низким, ни высоким для молодого принца Яна. Молодой принц Янь вызвал переполох, разорвав помолвку, но, несмотря ни на что, Шангуань Янь и принц Янь считались браком, заключенным на небесах. Поэтому Император не возражал против того, чтобы они были вместе тогда.

— Я делаю это для его же блага.

Евнух Ван снова вздохнул. «Его Величество, естественно, делает это для собственного блага Молодого Мастера. Молодой мастер молод и бесчувственен. Если Его Величество действительно позволит ему жениться на скромной женщине, чтобы стать его принцессой-консортом, принцу Яну будет трудно упокоиться с миром под землей.

Взгляд Императора дрогнул, но больше он ничего не сказал.

После того, как Янь Цзючао покинул императорский кабинет, он отправился во дворец Фэншай. Так совпало, что Ю Ван вышел из дворца Фэншай, и они столкнулись друг с другом.

Янь Цзючао увидел, что она была с пустыми руками, и спросил: «Вы не получили золотую печать? Чего хочет императрица?

Ю Ван не удивился, что смог догадаться. Ведь он не дожил до сих пор просто по счастливой случайности. Она прошептала: «Она хочет, чтобы мы помогли ей выйти из дворца Фэншай».

Янь Цзючао небрежно сказал: «Это не сложно. Иди и скажи императрице, что через три дня все будет так, как она хочет.

«Ой.» Юй Ван повернулась, чтобы пойти во дворец Фэншай, но Янь Цзючао схватил ее за запястье. «Не вы.»

Ю Ван была ошеломлена, когда увидела, что дядя Ван неуклюже прошел мимо нее.

Ю Ван посмотрела на руку на своем запястье. Если не считать нескольких раз, когда он спас ее, похоже, это был первый раз, когда Янь Цзючао взял на себя инициативу прикоснуться к ней. Хотя между ними был слой рукава, но…

Почувствовав боковое зрение Юй Ваня, Ян Цзючао опустил руку и холодно сказал: «Чего ты ждешь? Толкай инвалидное кресло!»

Ю Ван улыбнулась и подошла к инвалидному креслу. Она наклонилась и прошептала ему на ухо: «Янь Цзючао, ты понимаешь, что мне сейчас очень хорошо?»

Янь Цзючао снова почувствовал эту знакомую и горячую ауру. Его кадык шевельнулся, и он холодно сказал: «Веди себя прилично среди бела дня».

Ю Ван не могла сдержать улыбку на губах. Она посмотрела на его ухо, которое было в нескольких дюймах от него, и кивнула, прежде чем послушно встать.

Горячее дыхание наконец вышло. Тело Янь Цзючао расслабилось. В следующую секунду Ю Ван снова наклонился и прошептал: «Ты краснеешь, дорогая».

Было неизвестно, была ли это ее аура или то, как она назвала его медом, но дыхание Янь Цзючао стало хаотичным, а его красивое лицо покраснело до самой шеи.

… .

Сначала они хотели остаться во дворце на ужин, но Янь Цзючао и Император поссорились, и пара вернулась домой.

Трое маленьких манчкинов послушно сидели на пороге Поместья Молодых Мастеров. Маленькая снежная лиса и маленькая дикая кошка, которых спас Ю Ван, лежали на известняковом полу сбоку. Трое из них и два зверя выглядели жалко, смешно и грустно.

Молодая пара вышла из кареты и повела маленьких манчкинов обратно во двор Цинфэн.

Дядя Ван догадался, что они не будут есть во дворце, и проинструктировал повара, прежде чем отправиться в путь.

Так как Молодой мастер не мог его попробовать, дядя Ван попросил кухню приготовить несколько домашних блюд в соответствии со вкусами Ю Ваня и маленьких мастеров. Там были жареная белокочанная капуста, тушеные грибы шиитаке, тушеная баранина, тушеная свиная грудинка с редисом, суп с тофу из карася и миска холодных проростков гороха.

В последнее время мальчишки не любили есть рис. Ю Ван попросил кухню приготовить лянпи, и там были кусочки огурца и кориандра, а также ломтики тушеной баранины. Его смешивали с арахисом, глютеном и ложкой кунжутного масла. Малыши не могли перестать есть.

Янь Цзючао также попросил миску лянпи. Ю Ван видел, как он налил туда старый уксус.

Насколько это было кисло?

«О…» Янь Цзючао ел очень довольный.

Ю Ван вспомнил, как он ел вишню по утрам. Она только что переспала с ним, а он так научился есть кислое.

Мужчины-мужчины не забеременеют, верно…

Когда он лег спать ночью, Янь Цзючао понял, что Юй Ван смотрел на его живот.

«…»

Маленькие манчкины уснули на кровати. Ю Ван поместила своих сыновей между ними двумя и поговорила о делах с Янь Цзючао. «Янь Цзючао, ты слышал о королевской семье Наньчжао?»

— Да, что случилось? Янь Цзючао лежал на самом внутреннем боку.

Ю Ван сказал: «Императрица сказала мне сегодня, что яд в вашем теле связан с королевской семьей Наньчжао. Я подумал, не понял ли покойный Император, что отец не его плоть и кровь? Может быть, человек покойной императрицы на самом деле является членом королевской семьи Наньчжао? Королевская семья Наньчжао также неправильно поняла отца, как и покойный император, и подумала, что он их принц, поэтому кто-то напал на отца и на вас?

Хотя этот ублюдок на самом деле был Его Величеством, в данном случае Его Величеством был принц Наньчжао. Принц Ян только взял на себя вину Его Величества.

Она узнала секрет королевской семьи от Сяо Чжэньтина. Этот вопрос не был скрыт от Янь Цзючао и не мог быть скрыт. В то время Янь Цзючао был в полусне и многое слышал. Ей не нужно было притворяться, что она не знает.

— Нет, — сказал Янь Цзючао.

«Почему нет?» — спросил Ю Ван.

«В народе Наньчжао нет принцев, — сказал Янь Цзючао.

«Хм?» Ю Ван обернулся и посмотрел на него в замешательстве.

Янь Цзючао посмотрел на изголовье кровати. Его боковой профиль был так красив, что задыхался. Он сказал: «Колдун однажды заявил, что у императора Наньчжао в жизни не будет принцев, поэтому у него было только две принцессы».

— Принцесса? Ю Ван был озадачен.

— Да, принцесса, — сказал Янь Цзючао. «Однако, несмотря на то, что они обе принцессы, у них разные жизни».

«Почему ты это сказал?» Ю Ван заинтересовался.

Янь Цзючао редко видел, как она ведет себя как любопытный ребенок. Он терпеливо сказал ей: «Одно — сглаз, а другое — благословение для простых людей. Как сглаз, старшая принцесса была отправлена ​​​​из народа Наньчжао, когда она была еще младенцем. Ее сестра, с другой стороны, пользуется всей любовью Императора. Я слышал, что недавно она даже унаследовала положение королевы.

— Куда отправили старшую принцессу? Ю Ван не интересовала королева, но ей было очень интересно узнать о старшей принцессе.

Ян Цзючао покачал головой. «Я не знаю. Одни говорят, что она ушла в Южное море, а другие говорят, что она ушла в клан Призраков.

— Она так и не вернулась?

«Нет.»