Глава 313: Хорошие новости, несправедливость отменена (2)

За ширмой у Императора была большая лысая голова. Он крепко сжал кулаки, и лицо его было пепельным.

«Ваше Величество?» Не дожидаясь реакции Императора, Янь Цзючао поднял брови и решил развернуться и уйти.

Император сердито крикнул: «Иди сюда!»

«Ой.» Янь Цзючао медленно подошла и встала сбоку от экрана. Он высунул свою маленькую головку и заглянул внутрь только для того, чтобы увидеть монаха в драконьем одеянии, сидящего на яркой кровати. «Эм-м-м…»

«Это я!» Император был в ярости.

Янь Цзючао невинно моргнул. — Ваше величество, вы собираетесь стать монахом?

Император поднял нефритовую подушку рядом с собой и яростно швырнул ее в Янь Цзючао. Ян Цзючао наклонил голову и увернулся. Император был так зол, что схватил еще один, но на этот раз не выбросил его. «Скажи мне правду! Вы делали это?!»

Подумав об этом, Император почувствовал, что только этот сопляк смеет быть таким безрассудным! Даже у его собственных сыновей не хватило смелости! Что касается мотива, то нужно ли было спрашивать?

Он только что подавил показания Чжоу Хуая, а сам уже превратился в белого цыпленка. Было ли это чертово совпадение?!

— Ты… ты…

Легкие Императора были готовы взорваться.

Янь Цзючао был удивлен даже больше, чем император. Император, известный во всем мире, за одну ночь превратился в голого белого цыпленка. Его волосы исчезли, и его брови исчезли. Он боялся, что даже… Его взгляд окинул Императора с ног до головы. Он промычал и сказал: «Значит, Ваше Величество, вы сами не хотели становиться монахом… Это был не я». — сказал он серьезно.

«Кто еще это может быть?!» Император был в ярости.

Янь Цзючао невинно сказал: «Даже Ваше Величество не знает, не говоря уже обо мне. Я не живу во дворце, верно? Кроме того, зачем мне это делать?»

Грудь Императора сильно вздымалась. — Ты… перестань притворяться дураком! Чжоу Хуай признался. Он признал, что военные достижения принадлежат Юй Шаоцин! Генерал Сяо не передал список Янь Цунмину!»

Янь Цзючао сказал: «Это хорошо. Зачем мне мстить Вашему Величеству? Может ли быть так, что… Ваше Величество все еще не желает оправдать Юй Шаоцина, когда у вас явно есть доказательства?

Император был в ярости на этого парня, который притворялся глупым. Он снова выбросил свою нефритовую подушку.

Янь Цзючао снова ловко увернулся.

Император всегда дорожил своими волосами. По его мнению, это был символ мужской мощи и силы. Иметь густые волосы было все равно, что генералу носить свои самые гордые доспехи. Многие министры столкнулись с дилеммой потери волос и облысения, когда достигли среднего возраста, но у него была густая борода. Каждый раз, когда он видел завистливые взгляды министров, он чувствовал себя чрезвычайно гордым.

Теперь волосы, которыми он гордился, исчезли. Достойный Истинный Дракон превратился в маленького голого шелковичного червя. Кто мог понять боль в его сердце?!

«Это действительно не я», — сказал Ян Цзючао. «Дядя, вы усилили охрану спальни. Мои жертвенные солдаты больше не могут проникнуть внутрь. Как ты думаешь, я такой способный?»

Это была правда. С тех пор, как этот парень побрил ноги, Император устроил так, чтобы самые могущественные жертвенные солдаты королевской семьи находились вне его спальни. Жертвенные солдаты в серебряных масках в руках Янь Цзючао не были им равными. Для них было невозможно прорваться через их охрану так, чтобы никто об этом не знал.

Итак… это действительно был не он. Но если это был не он, то кто?

«Мама!»

Ю Ван собрала свои вещи и приготовилась вернуться в поместье юных мастеров. Она хотела вернуться еще вчера, но небо вдруг потемнело. Обеспокоенная тем, что по дороге пойдет дождь, она заночевала в деревне. Дом семьи Ю перестраивался, и теперь они остановились в новой резиденции семьи Дин.

Мадам Цзян осторожно подошла к Юй Ван.

Ю Ван посмотрела на руку, спрятанную за ее спиной, и ее лицо потемнело. — Мама, ты опять дала им поесть?

Мадам Цзян очаровательно покачала головой.

Ю Ван мрачно сказал: «Я чую запах! Жареная куриная ножка в меду!»

Мадам Цзян: Бу~

Дождь прошлой ночью не шел, а сегодня пошел без предупреждения. Ю Ван смог привести домой только трех маленьких толстяков. Маленькие толстушки, пуская слюни, ворвались в комнату мадам Цзян. Их пухлые ручки схватили сладкую жареную куриную ножку и принялись жевать.

У маленькой снежной лисички тоже есть большая барабанная палочка. Он изящно надел небольшой носовой платок и начал делиться им с маленькой толстой кошкой, которая была на целый круг больше его.

Сильный дождь не пришел в столицу, но Цзян Хай вернулся с новостями. Янь Цзючао кивнул и позволил Цзян Хаю уйти.

Сильный дождь, естественно, не мог его остановить, но у него было очень важное дело. Он знал, кто дразнил Императора. Хотя он не мог взять на себя вину, он был счастлив подлить масла в огонь.