Глава 331: Брат Джиу знает правду, три маленьких джентльмена (2)

Новость распространилась быстрее, чем ожидалось. В середине банкета дворец послал кого-то, чтобы пригласить Сяо Чжэньтина во дворец по причине обсуждения государственных дел.

Император был так зол, что собирался вознестись на небеса из-за Юй Шаоцин. Прежде чем он успел даже отдышаться, такая большая вещь случилась снова. Император чувствовал, что его волосы не могут расти должным образом.

«Ваше Величество.» Сяо Чжэньтин вошел в имперский кабинет и поклонился человеку на сиденье.

Император махнул рукой. «Нет необходимости в формальностях. Что сегодня произошло в поместье принца? Эта броня действительно твоя?

Сяо Чжэньтин не удивился тому, что новости так быстро достигли ушей Императора. У Императора было много ушей и глаз, так что, даже если бы он не вышел на сцену, естественно, кто-то следил бы за каждым его движением.

«Да, это мое», — честно сказал Сяо Чжэньтин.

Несмотря на то, что он догадался об этом, Император все еще был потрясен, когда услышал, как он сам это признал. «Почему твои доспехи отправились в Наньчжао?»

Если бы Сяо Чжэньтин не был безжалостно унижен этим невеждой, Император заподозрил бы, что Сяо Чжэньтин за его спиной сделал что-то постыдное с людьми Наньчжао, вплоть до того, что предложил свою броню, чтобы угодить другой стороне!

Сяо Чжэньтин ничего не сказал.

Император был в ярости. «Что? Ты немой? Я задаю вам вопрос! Что не так с твоей броней? Ты действительно продал его?!

Хелиан Ци лично объявил, что купил его у торговца из Великой династии Чжоу. Было ли это настоящим или фальшивым, Хелиан Ци и торговец знали бы об этом. Этот вопрос нельзя было скрыть от Императора, поэтому Сяо Чжэньтин не отказался. — Да, я продал доспехи.

«Ты!» Император задохнулся. «Можно ли продать эту броню?!»

Император не знал, удивляться ли тому, что он действительно продал его, или удивлению, что он с такой готовностью в этом признался.

В то время бесчисленное количество людей жаждало его доспехов, но он не уступил ни одному из них. Жил-был когда-то герцог Вэй, который хотел купить его доспехи за сто тысяч золотых монет, но безжалостно отказался. Его племянник, Сяо Ян, всегда хотел получить его доспехи, но не отдал их ему—

Император глубоко вздохнул. — Сколько ты продал?

Сяо Чжэньтин сказал: «Пятьдесят тысяч таэлей золота».

И продали по дешевке!!!

Император был так зол, что его легкие были готовы взорваться. — Десять лет назад вы даже не соблазнились, когда герцог Вэй дал вам сто тысяч золотых. Почему ты гнешь спину всего лишь за пятьдесят тысяч таэлей? Сяо Чжэньтин, ты меня до смерти злишь! Скажи мне! Скажи мне! Зачем продал?!

— Это для Молодого Мастера.

В Поместье Молодых Мастеров Тень Шесть сообщил о новостях, которые он получил от Шангуань Яня, Янь Цзючао.

«Этот Мастер Гу назвал цену в сто тысяч золотых. Гранд-маршал Сяо не мог его вытащить, поэтому у него не было другого выбора, кроме как продать доспехи. Этот богатый купец знал, что у него есть острая нужда, и намеренно снизил цену».

Герцогу Вэю тоже когда-то нравились доспехи Сяо Чжэньтина. Все знали, что он предложил сто тысяч золотых.

Сяо Чжэньтин мог быть экспертом на поле боя, но торг не был его сильной стороной. Если бы не тот факт, что ему нужно было пятьдесят тысяч таэлей и он не мог снизить цену, богатый коммерсант снизил бы ее еще больше.

«Идиот!» Янь Цзючао сжал кулаки.

— Был ли богатый купец в сговоре с посланником из Наньчжао? — спросила Тень Тринадцать. Если бы он это сделал, это была бы ловушка.

Тень Шесть покачал головой. «Нет, Хелиан Ци случайно наткнулся на богатого торговца, демонстрирующего свои доспехи в ресторане. Эта группа бездельников не верила, что он купил настоящие доспехи. Хелиан Ци поверил ему, поэтому потратил много денег на покупку доспехов.

Тень Тринадцать нахмурился. — Он заключил сделку!

Шестая Тень продолжила: «Великий маршал Сяо был вызван во дворец Его Величеством. Я полагаю, что Его Величество тоже слышал об этом деле и в ярости».

Император не заботился о комплекте доспехов. Доспехи принадлежали Сяо Чжэньтину, так что они не имели к нему никакого отношения. Однако, если кто-то использовал доспехи, чтобы ударить Великую династию Чжоу по лицу, Император не мог сидеть сложа руки и ничего не делать.

Тень Шесть вздохнула. «Я боюсь, что Его Величество выместит свой гнев на главнокомандующем Сяо».

Под светом взгляд Янь Цзючао был немного пугающим.

На следующий день в столице разнеслась сногсшибательная новость — непреклонный главнокомандующий Сяо фактически продал доспехи жителям Наньчжао за десятки тысяч таэлей золота. Слухи всегда были более захватывающими, чем правда. Роль богатого купца незаметно исчезла из слухов, и все дело стало сделкой между Сяо Чжэньтином и жителями Наньчжао. Тогда герцог Вэй как-то предложил сто тысяч таэлей, но остался непреклонен. Жители Наньчжао дали ему всего пятьдесят тысяч таэлей, но он охотно отдал доспехи. Такое подхалимское поведение было действительно разочаровывающим!

Простолюдины ругались, а двор был в волнении.

Как будто все забыли, как этот человек снова и снова рисковал своей жизнью, спасая людей. Уже одно это обстоятельство заставило его легко свалиться с пьедестала.

Ю Ван догадался, что Янь Цзючао не будет в настроении веселиться после того, как произошло такое важное событие. Прошлой ночью он оставил трех малышей в своей комнате. Когда она проснулась, Янь Цзючао уже ушла. Тень Шесть правдиво сообщила обо всем инциденте с боевой броней Янь Цзючао и совсем не скрывала этого от нее. Она знала, что Сяо Чжэньтин пережил боль и отказался от своей любви, чтобы собрать деньги для лечения болезни Янь Цзючао. Однако никто не ожидал, что произойдет инцидент с посланником Наньчжао. Янь Цзючао казался бессердечным, но кто мог гарантировать, что он почувствует себя лучше, чем она, услышав правду?

«Вы, ребята, должны быть более послушными в эти несколько дней, понимаете?» Ю Ван ущипнула троих за пухлые лица.

Все трое растерянно посмотрели на мать.

Юй Ван оделась и попросила Таоэр и Лиэр спустить их вниз, чтобы помыть.

Суп из козьего молока на кухне остыл. Трое маленьких человечков повернули головы и пустили слюни.

Суп из козьего молока был новым трюком, придуманным поваром. Он взял свежее козье молоко и вскипятил его. После того, как он остыл, он снял с него пенку из сгущенного молока и поместил в сваренный пшенный рис. Затем он добавил немного соли для снежинок и сушеных бараньих зерен и сварил из них кастрюлю с густой кашей. Когда он закончил варить, он разрезал засохшую молочную пену на полоски и посыпал ее. Каша была наваристая и ароматная.

Ю Вану этот вкус не понравился, а вот мальчишкам он очень понравился. Они держали ложки в своих пухлых руках и широко разинули рты, выглядя глупо.

Ю Ван улыбнулся. Она съела только полтарелки каши. Аппетит у нее был не такой хороший, как несколько дней назад. Она уже собиралась попросить кого-нибудь убрать миски и палочки для еды, когда услышала, как слуга сообщил, что прибыл Бай Тан.

Бай Тана давно здесь не было. Ю Ван скучал по ней и быстро нашел кого-то, кто пригласил ее во двор Цинфэн.

Когда она вошла в комнату, трое малышей все еще были поглощены супом из козьего молока. Все трое прибавили в весе по сравнению с тем, что было до свадьбы Ю Ван. Их лица были пухлыми, а маленькие толстушки дрожали. Бай Тан был ошеломлен.

«А? Как они стали маленькими толстыми детьми?» Бай Тан протянула руку с открытым ртом и сильно потерла их маленькие толстые лица. — О, это так хорошо.

Все трое послушно позволили Бай Тану ущипнуть себя за лицо. Они не только не сердились, но даже кивали и приветствовали ее, как маленькие джентльмены. Они также показали свои правые лица, как будто спрашивая Бай Тан, не хочет ли она ущипнуть их лица.

«Айо!» Сердце Бай Тана растаяло. Как могут быть такие милые дети? Она очень хотела вернуть их.

Бай Тан был зависим от этого.

После того, как трое малышей доели свой козий суп, они взяли воду из Таоэр и прополоскали свои зубки. Они спрыгнули и с восхищением посмотрели на Ю Ван.

Ю Ван нежно потерла их маленькие головки и улыбнулась. «Иди играй».

Все трое вежливо поклонились и неохотно попрощались с Бай Тан и Ю Ван. Как три вежливых джентльмена, они организованно вышли из комнаты.

Бай Тан так понравилось, что ей захотелось плакать. Она хотела таких послушных детей! Она хотела их!

Однако, покинув двор Цинфэн и подтвердив, что их мать не может их видеть, трое маленьких джентльменов немедленно превратились в маленьких демонов и яростно начали создавать проблемы!

Спасибо, что читаете на All.Com