Глава 347: Средства брата Джиу, толстяк, выгуливающий птицу (2)

Если бы Императрица была несчастна, Достойный Супруг Сюй был бы счастлив. Думала ли она, что всегда может победить? Как может быть в этом мире такая хорошая вещь?

Достойная супруга Сюй взяла Хань Цзиншу за руку и мягко улыбнулась. «Пойдем. Я отведу тебя посмотреть на тигра».

«Да», — мягко ответил Хань Цзиншу.

С того дня, как она выбрала Янь Хуайцзин, Поместье Премьер-министра стояло на стороне Достойной Супруги Сюй. Ей суждено было оскорбить императрицу, это был лишь вопрос времени.

Достойный супруг Сюй вытащил Хань Цзиншу и ушел. Взгляд императрицы стал еще холоднее. Принцесса-консорты и консорты позади нее опустили глаза и даже не смели громко вздохнуть.

Хотя Девятая Принцесса не понимала слов взрослых, она чувствовала, что Достойный Супруг разозлил ее мать. Она немного боялась.

Став матерью, Ю Ван стала гораздо более чувствительна к эмоциям других людей. Она почувствовала страх Девятой Принцессы и нежно ущипнула ее за руку. «Вы хотите найти Дабао и остальных?»

Девятая Принцесса кивнула.

Императрица не просила их оставаться вместе. В противном случае Ю Ван не позволил бы трем маленьким толстушкам сбежать первыми. Они могли просто пойти в любой двор, чтобы поприветствовать императрицу.

Ю Ван взял Девятую принцессу за руку и подошел. «Ваше Величество, Девятая Принцесса и я отправляемся в Сад Сотни Птиц. Вы хотите пойти с нами?»

Императрица мягко улыбнулась. «Я стар, не то что вы, молодые люди. Вы, ребята, вперед. Я пойду отдохну в павильоне.

Ю Ван поклонился и смотрел, как императрица идет к павильону. Затем она взяла Девятую Принцессу за руку и вошла в Сад Сотни Птиц.

Сад сотни птиц больше походил на огромную птичью клетку. Внутри были натуральные деревья, а также искусственно выращенные декорации. На пышные листья и веревки падали птицы с разноцветными перьями. Щебетание птиц было бесконечным. Ю Ван привык к этому и не находил его шумным. Женщинам это показалось странным, поэтому они не возражали.

Фу Лин сорвал приготовленную кукурузную палочку, чтобы приготовить корм для маленьких толстяков. Три маленьких толстяка сели на корточки на землю и кормили трех маленьких птичек перед собой. Одну съели сами, одну скормили птичкам, две съели сами, одну скормили птичкам, сами съели троих и одну скормили птичкам.

Ю Ван: «…»

Как будто она наконец смогла понять, как они втроем стали толстыми.

Девятая Принцесса не была знакома с тремя человечками и не играла вместе. Ю Ван попросила Фу Лин дать ей кукурузный початок. Когда она держала кукурузу, птица летела к ней, хлопая крыльями. — воскликнула она от волнения и с радостью пошла кормить птицу.

После того, как маленькие толстяки закончили кормить маленькую птичку (себя), они побежали к Ю Ван и крепко сжали свои ноги, напевая.

Им пришлось пописать.

Ю Ван посмотрел на девятую принцессу, которая весело играла. Императрицы рядом не было, а Девятая принцесса была в ее руках. Она не могла оставить Девятую принцессу позади, поэтому сказала своим сыновьям: «Пусть Цзы Су приведет вас туда».

Все трое бросились ей в объятия.

Я хочу к маме!

Ю Ван была такой бессердечной, но она не могла быть безжалостной по отношению к маленьким ребятам. Ю Ван подошел и сказал Девятой принцессе: «Девятая принцесса, я хочу привести Дабао и остальных в отдельную комнату. Ты пойдешь с нами?»

Девятая Принцесса моргнула. — Могу я подождать тебя здесь?

Она хотела покормить птиц.

Ю Ван улыбнулся. «Тогда принцесса, не выходите. Я попрошу Фу Лин и Цзы Су остаться и позаботиться о тебе.

Цзы Су был дотошным, а Фу Лин был жестоким и способным. Для нее не было проблемой присматривать за шестилетней девочкой. К тому же это был декоративный сад, а все присутствующие были наложницами и царственными родственниками. Ни один посторонний не мог войти.

Пока она могла кормить птиц, все было в порядке. Девятая Принцесса послушно согласилась. Ю Ван приказал Фу Лин и Цзы Су оставаться рядом с Девятой принцессой.

«Я понимаю.» Цзы Су согласился. Затем она увидела, как Фу Лин сделал большой шаг к Девятой принцессе и почти прижался к ней.

Фу Лин жестикулировала пальцами. — Близко, верно.

Цзы Су: «…»

В Саду Сотни Птиц дежурил евнух. Ю Ван спросил о расположении отдельной комнаты. Изначально она планировала привести туда трех маленьких толстяков сама, но евнух не упустил возможности выслужиться перед Молодым Мастером Манором. Он привел ее туда с улыбкой.

Отдельная комната была недалеко, но несколько дней назад проливной дождь смыл деревянный мост на небольшом рукотворном канале. Этот деревянный мост оказался кратчайшим путем в отдельную комнату. Поскольку его все еще ремонтировали, евнух мог только вывести Ю Ван и ее сыновей на другой путь.

Ю Ван была рада, что она не отказала евнуху. Эти изгибы и повороты действительно нельзя было объяснить словами.

Однако, когда она увидела трех прыгающих толстяков, они уже не выглядели такими встревоженными, как раньше.

Писать не спешили. Они просто завидовали тому, что она держала руку другой дамы, и хотели монополизировать ее, чтобы льстить, верно?