Глава 348: Средства брата Джиу, толстяк, гуляющий с птицей (3)

Ю Ван был зол и удивлен.

Дети действительно выглядели по-разному каждый день. У них были не только круглые животы, но и их мысли были особенно активны. Когда они впервые встретились, они были еще тремя честными и жалкими детьми. Как они могли так замышлять сейчас?

Конечно, это тоже было хорошо. Все родители надеялись, что их дети вырастут. Было бы еще лучше, если бы они могли говорить.

Ю Ван нежно посмотрел на них.

Трое маленьких толстяков знали только, что Ю Ван смотрит на них, но они не знали, о чем Ю Ван думала в своем сердце. Они прыгали в приподнятом настроении.

Ю Вана позабавил их пухлый вид.

Евнух, который шел впереди, тоже улыбнулся. Он взялся за эту работу исключительно для того, чтобы выслужиться. Неожиданно три маленьких мастера оказались очень милыми. Его сердце вот-вот растаяло. В королевской семье было трудно иметь детей. Юной мадам посчастливилось родить троих сыновей за один раз.

— Дойдем, сделав еще двадцать шагов за угол, — с улыбкой сказал евнух, идущий впереди.

Когда трое маленьких человечков услышали, что они почти пришли, они бросились вперед. Когда они свернули за угол, они врезались в кого-то и сели на землю.

Все трое в замешательстве потерли головы.

«Айо!» Евнух, который шел впереди, подбежал и помог трем маленьким мастерам подняться.

Маленькие мальчики росли в деревне двадцать дней, и у них была более толстая кожа, чем у Маленького Громилы. Ю Ван знала, что все трое не пострадали, поэтому она продолжала идти своим достойным и уверенным шагом. Она увидела молодого человека в белом халате с голубыми краями, стоящего на углу. Ему было около семнадцати или восемнадцати лет, с тонкими чертами лица, высокого и худощавого телосложения. Он присел на корточки и дружелюбно посмотрел на трех маленьких человечков. «Я сделал тебе больно?»

Трое толстых детей наклонили головы и посмотрели на него.

Судя по одежде, он был похож на посланника, которого Ю Ван видел раньше. Он сложил руки чашечкой и поклонился Ю Ван.

Ю Ван серьезно посмотрел на него и просветленно сказал: «Теперь я вспомнил. Ты ученик государственного наставника, который в тот день напился в поместье принца Ченга.

Молодой человек в шоке поднял голову и встретился взглядом с Юй Ван. Черты лица этого человека казались обычными, но у него была пара хороших глаз. Его черные зрачки были как черные жемчужины в ручье, а также как самые ослепительные звезды на ночном небе.

— Ты… — спросил юноша в оцепенении.

Евнух отругал: «Как ты смеешь! Это миссис Ян! Поспеши поприветствовать ее!»

Шок в глазах молодого человека исчез. «Это ты?»

На этот раз настала очередь евнуха быть ошеломленным. Эта форма обращения… Может быть, Юная Мадам знала его?

Ю Ван улыбнулся и кивнул. «Это я.» Казалось, она поняла, о чем он спрашивал.

Юноша благочестиво поклонился. «Меня зовут Ван Фэн. Спасибо, что спасли меня, юная мадам.

Ю Ван сказал: «Ничего. Как твои травмы?

Ван Фэн ответил: «Медицинские навыки юной госпожи просто блестящие. Ван Фэн в порядке.

Этот разговор не был чем-то, что евнух мог понять.

«Они…» Ван Фэн ошеломленно посмотрел на трех пухлых парней.

Ю Ван улыбнулся. «Мои сыновья.»

«Ах». Ван Фэн был удивлен.

Трое маленьких толстяков обняли Юй Ваня и повернулись, чтобы посмотреть на Ван Фэна с опаской, как будто их мать принадлежала им, и никто не мог ее похитить.

«Я-я сожалею. Я только что столкнулся с ними, — сказал Ван Фэн, почесывая затылок.

Очевидно, что на него наткнулись маленькие человечки. Ю Ван могла принять его добрые намерения, но она не могла позволить своим сыновьям не понять, в чем они были не правы. Ю Ван не винил их и только молча смотрел на них.

Сначала все трое все еще упрямо смотрели на Ю Ван. Через некоторое время они не выдержали и опустили головы.

Ладно, больше не будем бегать…

Перед посторонними Ю Ван не слишком смущала детей. Попрощавшись с Ван Фэном, она отвела детей в отдельную комнату. Когда она свернула за угол, к ней подошел похожий на мудреца старейшина. Ю Ван не узнал его и лишь слегка кивнул, прежде чем пройти мимо.

Старейшина слегка кивнул, приветствуя Ю Ван.

Ю Ван и остальные быстро ушли.

Старший нахмурился.

— Мастер, — позвал его Ван Фэн.

Государственный наставник посмотрел на спину Ю Вана со сложным выражением лица. «Кто она?»

Ван Фэн улыбнулся и сказал: «Она жена молодого господина Яна. Именно она лечила мои раны в поместье принца Ченга в тот день. Мастер, что с ней случилось?

«Ничего.» Государственный наставник отвернулся. «Охота должна быть окончена. Вернемся в другой дворец.

— Мы даже не вошли в охотничьи угодья… — с сожалением пробормотал Ван Фэн. Это было нормально, если он опоздал и не вошел в зал вместе со всеми, но почему ему было трудно пойти и посмотреть?