Глава 358: Государственный наставник Наньчжао, Толстяки и А Вэй (1)

Перед тихим боковым залом бокового дворца медленно остановилась карета. Государственный наставник и Ван Фэн сошли с деревянного табурета и вышли. Охранники Наньчжао с обеих сторон молча поклонились. Государственный наставник бесстрастно шел впереди, а Ван Фэн послушно следовал за ним.

Войдя в боковой зал, государственный наставник снял плащ. Ван Фэн вовремя это заметил и тупо посмотрел на него. «Владелец.»

Государственный советник ничего не сказал. Вместо этого он развернулся и пошел в комнату Хелиан Ци. Он достал Таблетку Возвращения Души Девяти Революций, чтобы накормить себя. На теле Хелиан Ци больше не было никаких признаков живого человека, но его сердце все еще слегка билось, так что имперский врач мог чувствовать его слабый пульс.

Его душа давно умерла, но его оболочка была похожа на марионетку, которой управляли другие. Несмотря на то, что он совершил преступление при жизни, Ван Фэн не мог не пожалеть его.

Ван Фэн отвернулся от иссохшего Хелиан Ци.

— Пошли, — сказал Государственный наставник Ван Фэну.

Ван Фэн пришел в себя и обернулся. Он увидел, что его хозяин уже вышел из дома и спокойно смотрит на него у двери. Он почесал затылок и неловко последовал за ним.

В зале государственного наставника было много учеников, но на этот раз только Ван Фэн последовал за государственным наставником к Великому Чжоу. Ван Фэн позаботился обо всех гражданских делах государственного наставника, а также о еде, одежде и жилье.

Вернувшись в комнату с государственным наставником, Ван Фэн налил ему чашку чая. Затем он пошел на маленькую кухню, чтобы пообедать. Сначала они хотели поесть с другими служителями, но боялись, что сегодня не успеют, поэтому сказали им есть первыми. Время обеда действительно миновало.

На маленькой кухне было несколько настоящих столичных блюд. Ван Фэн отнес их обратно в комнату государственного наставника с коробкой с едой.

Ван Фэн не привык к столичным блюдам. К счастью, он привез острый соус из Наньчжао. Он достал банку и насыпал две ложки в изысканную тарелку. Один для него и один для его хозяина.

«Давайте есть.» Государственный наставник взял палочки для еды.

Ван Фэн поставил банку и сел.

Государственный наставник мало что говорил, поэтому Ван Фэн не осмеливался говорить с ним слишком много. Только звук жевания за столом для них двоих. Ван Фэн привык к этому, но сегодня он почувствовал, что чего-то не хватает. Пока Ван Фэн колебался, стоит ли ему найти тему для разговора со своим учителем, в комнату вошел доверенный помощник государственного наставника.

«Государственный наставник». Помощник поклонился.

Государственный наставник слегка кивнул. — Вы узнали?

«Да.» Доверенный помощник вручил письмо государственному наставнику и ушел.

Государственный наставник вскрыл письмо и небрежно сложил его на столе.

С точки зрения Ван Фэна он мог случайно увидеть слова «Усадьба молодого мастера». Большие глаза Ван Фэна закатились, и он с любопытством спросил: «Мастер, что было сказано в письме?»

— Смотрите сами, — сказал государственный наставник.

Ван Фэн открыл письмо и обнаружил, что это была вся информация о Юй Ване. Ее герои рождения, где она родилась, близкие родственники ее родителей. Все было написано.

— Хозяин, вы исследуете ее? Такое количество информации нельзя было закончить за день или два, верно? Мастер уже исследовал восемнадцать поколений ее предков после первой встречи с княжеским наследником-консортом Яном. Разве недостаточно было узнать, был ли с ней священный артефакт? Почему он так много знал?

— Почему вы исследуете ее, Мастер? — в замешательстве спросил Ван Фэн.

Государственный наставник не ответил.

Казалось, что он не собирался говорить ему. Ван Фэн тактично закрыл рот, но, в конце концов, его любопытство к Ю Вану возбудилось. Он сменил тему и сказал: «Мастер, может ли прядь волос действительно найти местонахождение священного артефакта?»

— Конечно, — сдержанно ответил государственный наставник.

Ван Фэн опустил голову и откусил рис. Затем он взял кусок копченых побегов бамбука и окунул его в острый соус. Поев, он внимательно посмотрел на своего хозяина. «Что, если мы узнаем, что священный артефакт находится в руках княжеского наследника-консорта Яна?»

«Возьмите его обратно», — сказал государственный наставник.

Ван Фэн откусил еще кусочек риса и хотел заткнуться, но снова не смог сдержаться. — Вы принимаете его тайно?

Спросив, он понял, что задал крайне глупый вопрос. Если он не брал такую ​​ценную вещь тайно, то должен ли он брать ее открыто?

Эй, священный артефакт нашего Наньчжао в твоих руках. Скорей верни нам священный артефакт!

Э-э… Только дурак отдаст его, верно?

Если бы с генералом Хелианом ничего не случилось, все еще могла быть надежда на переговоры — обмен доспехов на священный артефакт был отличной сделкой, как бы он ни смотрел на это. Однако генерал Хелиан все испортил. В этот момент Ван Фэн действительно почувствовал, что заслуживает страданий.

Не дожидаясь, пока Государственный наставник заговорит, Ван Фэн сказал: «Если мы возьмем это тайно, как Мастер планирует это забрать?»

Государственный наставник взглянул на него. — Ты сегодня немного разговорчив.

Ван Фэн смущенно сказал: «Потому что она лечила мои раны. Она забрала мою жизнь».