Наконец-то он оказался на правильном пути. Его ночь слюны не прошла даром. Мастер ГУ надел свой черный плащ и повел Цзы Су через лес. Он пошел по маршруту, который он согласовал с Фэй Ло, и пришел к другой палатке.
Эта палатка была намного роскошнее, чем Ю Ван и другие. Это было почти сравнимо с войлочными комнатами на пастбищах. Отсюда видно было, что владелец палатки имел чрезвычайно высокий статус.
Снаружи палатку охраняли двадцать охранников. Все они были в холодных доспехах и не переодевались в повседневную одежду, потому что покинули Столицу.
— Это охранники, посланные королевой. Мастер ГУ не мог не похвастаться и не объяснить, когда увидел удивление маленькой девочки.
«Ой.» Цзы Су опустила голову.
Что это была за реакция? Она была немой? Мастер ГУ нахмурился и напомнил: «Будь умнее, когда позже увидишь лорда Фей Ло. Не закатывай истерику. Помните, что жизни двух ваших молодых мастеров связаны с вами.
«Хорошо.» Цзы Су кивнул.
Скорее всего, она была напугана этой формацией, подумал мастер ГУ. Мастер ГУ не принял это близко к сердцу и заставил кого-то доложить. Вскоре после этого маленький ученик вышел и сказал мастеру ГУ: «Теперь вы можете вернуться. Не забывайте следовать плану».
Мастер Гу взглянул на Цзы Су, которая была недалеко, и улыбнулся. «Пожалуйста, скажите лорду Фей Ло, что все под моим контролем».
— Ты, входи! Отослав Мастера ГУ, младший ученик холодно позвал Цзы Су в палатку.
Эта палатка была просторной и высокой. Цзы Су мог успешно войти, не наклоняясь. На самом деле, войдя, она все еще могла стоять прямо. Ее взгляд остановился на мужчине, сидящем на земле. Перед мужчиной стоял небольшой столик. На маленьком столике стояли прекрасное вино, фрукты и закуски.
Фэй Ло был мягким и утонченным человеком. На вид ему было меньше тридцати лет. На нем была высококачественная нефритовая парча, и у него был легкий акцент. Он не только не выглядел старым, но и добавлял зрелого мужского шарма.
Если бы это была юная леди, которая только что вышла на свет, она, вероятно, была бы очарована своей внешностью с первого взгляда.
Слуги в шатре ушли. Цзы Су опустила голову и ничего не сказала.
Именно Фэй Ло прервал неловкость между ними. Он поставил бокал с вином в руке и улыбнулся Цзы Су. «Я вижу тебя снова. Я напугал тебя?»
Цзы Су покачала головой. Фэй Ло указал на подушки рядом с маленьким столиком, указывая Цзы Су сесть. Цзы Су прошел вперед и опустился на колени на подушку.
Фэй Ло многозначительно посмотрел на нее.
Цзы Су взял чайник и наполнил чашку. — Сэр, пожалуйста, поешьте.
Глаза Фэй Ло были намного мягче. — Тебе не нужно меня бояться. У меня нет никаких злых намерений по отношению к вам. Я просто слишком восхищаюсь тобой. Если ты действительно не хочешь, я могу отпустить тебя прямо сейчас.
— Я… я не против, — сказал Цзы Су, опустив глаза.
Фэй Ло сделала глоток вина, которое налила.
Цзы Су прошептал: «Мастер ГУ Юй сказал мне, что лорд Фэй Ло является уважаемым гостем в поместье королевы, и попросил меня хорошо служить вам. Если ты будешь счастлив, я смогу получить богатство и славу».
«Ха-ха!» Фэй Ло позабавили ее нескрываемые слова. В этом мире никогда не было недостатка в льстецах, но ему редко льстили так. Что может быть лучше, чем служанка, которая своей внешностью служила другим, становясь вышестоящим человеком? Разве это не говорило о том, что однажды он будет обладать чудовищной силой?
— Я не ошибся в тебе. Вы стоите моих усилий!» Фэй Ло не поскупился на выражение своего хорошего впечатления.
Цзы Су снова наполнил свой стакан.
— Ты тоже пьешь. Фэй Ло протянул ей стакан.
Цзы Су покачала головой. «У меня будет сыпь, если я выпью. Могу я поесть?» Если первое предложение об отказе заставило нахмуриться, то второе предложение вызвало желание рассмеяться.
Фэй Ло понял, что слова этой девушки пришлись ему по вкусу. Он великодушно указал на вещи на столе. «Не сдерживайся, если хочешь есть».
Цзы Су очистил свежий личи и с удовольствием съел его. Все эти личи были доставлены Ее Высочеством Королевой. Они были чрезвычайно сладкими. Ее стиль питания отличался от прежнего. Мастер ГУ пододвинул к ней тарелку. «Ешьте медленно. Это все ваше.»
«Смогу ли я… в будущем есть его каждый день?» Цзы Су моргнул и спросил.
Фэй Ло рассмеялся и сказал: «Пока ты следуешь за мной в поместье королевы, ты можешь есть все, что ест королева». Он хвастался, но разве ему не следует хвастаться, когда задабривает женщин? Иначе с чего бы им говорить, что они скорее поверят в то, что в мире есть призраки, чем поверят словам человека?
Фэй Ло жадно посмотрел на Цзы Су, который жевал личи.
«Лорд Фэй Ло». Цзы Су внезапно посмотрел на него и сказал: «С королевой легко ладить? Я девушка из сельской местности. Боюсь, я не знаю правил и обидю ее».
Даже с таким статусом, как Фэй Ло, он не мог видеть королеву, не говоря уже о простой служанке. Если бы его хозяину не нужен был один или два ученика, Королева не послала бы кого-нибудь забрать его.
Это правда, что люди снаружи были охраной Ее Высочества Королевы, но они не были его личной охраной. Конечно, мужчины заботились о своей гордыне и не признавали себя ничтожными.
Фэй Ло сказал: «Королева — великодушный человек. Я никогда не слышал, чтобы она наказала слугу за то, что он ее обидел.
— Значит, она такая хорошая… — пробормотал Цзы Су.
В глазах Фэй Ло мелькнуло благоговение. «Ее Высочество хранит мир в своем сердце и заботится о людях. Она никогда никому не усложнит жизнь».
Цзы Су все еще выглядел обеспокоенным. «Я слышал… что в поместье королевы есть принц-консорт. Как поживает принц-консорт?
Фэй Ло снова улыбнулась. — Тебе не о чем беспокоиться. Принц-консорт более великодушен и благожелателен, чем королева.
Цзы Су продолжил: «А как насчет их детей? Они тоже так хороши?»
Фэй Ло улыбнулся и сказал: «Вы говорите о королевском внуке. Королева очень строга с Его Высочеством. Она никогда не позволит ему сделать что-то, что унизит его статус, так что не волнуйтесь. Пока ты не совершишь ошибку намеренно, твоя жизнь в поместье Королевы не будет трудной.