Ю Ван продолжил: «Есть еще одна важная причина, по которой я такой смелый. Это потому, что мой отец — маркиз Великой династии Чжоу и свирепый генерал, охраняющий границу! Как говорится, каков отец, как сын, как мать, как дочь. Мой отец вырос в деревне, но у него есть такие способности. Не потому ли, что в нем течет кровь Бога Войны?»
Эти слова были правдой и ложью. Они были и эмоциональны, и логичны. Никто не мог найти в них вину.
Служитель был в семье Хелиан много лет и хорошо служил генералу, но информация, которую он должен был иметь, не должна быть небрежной. Правда ли то, что сказала эта женщина? Если это правда, то почему он не знал? Но и на подделку тоже не похоже. Служанку смутил Ю Ван.
Хелиан Бейминг неторопливо сказал: «Все вы, встаньте».
«Да.» Дежурный принял приказ и отступил на десять футов вместе с охраной. Кто-то также насильно вынес Мастера ГУ.
«Моя бабушка не должна уходить!» — сказал Ю Ван. Если бы старика носила группа жертвенных солдат, которые не знали серьезности ситуации, было бы неизвестно, умрет ли он в конце концов.
Хелиан Бейминг не возражал против старика. Старик был спокоен как колокол, что бросалось в глаза. Однако внимание Хелиан Бейминг было приковано не к нему. Хелиан Бейминг посмотрела на Ю Ван.
Хотя его фигура не была такой мощной, как у Сяо Чжэньтина, он все же был крепким и мускулистым. Несмотря на то, что он сидел в инвалидной коляске, у него все еще была аура могущественной армии. Обычные люди были бы побеждены его аурой.
Ю Ван нет. Ее глаза были ясны, как вода, и она была спокойна и собрана от начала до конца. Ночной ветер дул ей в волосы, и ее черные волосы развевались. Ее юбка развевалась, делая ее похожей на лесную фею.
Хелиан Бейминг сказала с опасным взглядом: «Мой брат давно умер преждевременно. Я сам его похоронил. Моя мать настояла на том, чтобы увидеть его в последний раз. Но поскольку на это было слишком трагично смотреть, я солгал, что трупа не осталось».
Тысячи проклятий захлестнули сердце Юй Ваня.
Это было тридцать пять лет назад. Хелиан Бейминг только что стала немного разумным ребенком. Его мать родила его брата в вотчине Вест-Сити. Изначально она планировала отправиться в имперскую столицу после того, как его брату исполнится месяц, но карета вышла из строя на полпути, и его брат упал со скалы, когда они перевернулись. Его мать была вовремя поймана охраной, но его брат, к сожалению, разбился насмерть.
В то время он ехал в Вест-Сити со своим отцом, чтобы поприветствовать мать и брата. Услышав плохие новости, он вместе с отцом отправился к подножию горы. Это он нашел труп своего брата. Он лично похоронил своего брата.
Хелиан Бейминг сказала: «Однако из-за того, что я солгала, что трупа не осталось, распространились некоторые слухи. Среди них была чепуха о том, что мой брат все еще жив. Моя мать верила в это, поэтому она думала, что ее младший сын не умер».
Ю Ван был ошеломлен. — Тогда… разве старая мадам не искала его?
— Верно, — сказал Хелиан Бейминг.
«Это слишком жестоко…» Принять известие о смерти было лишь минутной болью в сердце, но терпеть разлуку матери и сына на всю оставшуюся жизнь было все равно, что поджарить свое сердце в кастрюле с маслом.
Хелиан Бейминг уже давно никому об этом не говорил. Он посмотрел на бесконечные цвета, и его глаза стали глубокими и отстраненными. «Мой отец не мог видеть, как она продолжает страдать, поэтому он сказал ей правду. В конце концов, она сошла с ума».
Ю Ван потерял дар речи.
Хелиан Бейминг сказала: «Она не может смириться со смертью моего брата. Она предпочла бы думать, что он все еще жив, и терпеть боль разлуки день и ночь».
— Что произошло после этого? — спросил Ю Ван.
Хелиан Бейминг бесстрастно сказала: «После этого она забыла, что сказал мой отец, и помнила только то, что мой брат упал, а его труп не был найден. За все эти годы я нашел для нее много «младших братьев», но она раскусила их».
В конце концов, Ю Ван не был глуп. Он либо хотел их убить, либо планировал поставить их на важное место, рассказав им такой важный секрет.
Подумав об этом, она подняла голову и сказала: «Великий генерал, вы хотите, чтобы я попробовала притвориться… потомком вашего брата?»
Хелиан Бейминг не отказался. «Сможете ли вы жить, зависит от моей матери. Если она признает вас, вы все можете жить. Если она увидит тебя насквозь, тебя посадят в тюрьму.
Глаза Ю Ван забегали по сторонам. «Наказание за убийство Мастера ГУ…»
«Смертная казнь.»
Ю Ван заткнулся. О, как страшно.
Охранники Хелиан Бейминг вернулись. Никто не знал, что генерал сказал маленькой девочке, которая внезапно выбежала, чтобы признать свою семью, но генерал приказал им привести семью маленькой девочки. По крайней мере, на данный момент генерал не планировал заниматься убийством мастера Гу.
Был найден труп Фэй Ло, а также ими были обнаружены бессознательные охранники поместья королевы.
Служитель неловко сказал: «Великий генерал… они слишком наглые. Они фактически спровоцировали Queen Manor. Если Королевское поместье проведет расследование…
Хелиан Бейминг безразлично сказала: «Если старая мадам признает ее, моя семья Хелиан защитит ее!» Наоборот, если бы Старая Госпожа почувствовала, что эта девушка не ее биологическая внучка, то Хелиан Бейминг была бы очень рада отправить этих убийц в Поместье Королевы.
Хелиан Беймин не спрашивала о личности, происхождении и истинных мотивах тех людей, которые входят в Наньчжао. Это было потому, что если Старая Мадам не признает эту девушку, они будут мертвы, а он, Хелиан Бейминг, не будет интересоваться информацией о группе мертвых людей.
Служитель сказал Ю Ваню: «Меня зовут Юй, а зовут Ган. Я помощник генерала. Если у госпожи Янь возникнут какие-либо проблемы в будущем, вы можете найти меня».
— Ю Ган? Ю Ван подняла брови. Зачем кому-то такое странное имя? [Примечание: произношение аквариума по-китайски — Yu Gang.]
Команда снова отправилась в путь. Мастер ГУ был брошен охраной Хелиан Бэймин.
«Привет! Как это произошло? Не оставляй меня позади!»
«Великий генерал! Я Мастер ГУ!»
«Я мастер ГУ, приглашенный семьей Юэ в столицу!»
— Не оставляй меня позади…
«В пустыне. Я умру-«
Однако его крики никого не интересовали. Его голос постепенно исчезал в ночи.
У Цзян Хай и двух других были внутренние повреждения, и они не могли управлять повозкой. Слуга Хелиана Бейминга нанял нескольких охранников в качестве кучеров. Ю Ван сидел в карете со Старым Цуем и стариком, а Цзян Хай и двое других тоже были там. Атмосфера была немного странной.
Ю Ван обиженно спросил: «Каковы шансы, что мы успешно сбежим?»
Все смотрели на нее — никто.
Ю Ван: «…» Хорошо, тогда им оставалось только собраться и отправиться в Генеральное поместье.
«Кстати говоря, Хелиан Беймин знает, что смерть Хелиан Ци связана с нами?» Спросил Цин Ян.
Строго говоря, Хелиан Ци погибла на руках Янь Цзючао. Это было связано с Ю Ванем, Цзян Хай и не очень с Кланом Призраков. Однако в какой-то момент он уже поместил их в один лагерь. Когда Юэ Гоу и старик услышали это, они не стали опровергать.
Ю Ван немного подумал и сказал: «Пока я не знаю, но я не смогу долго скрывать это».
«Все в порядке», — сказал Цин Янь. «Хелиан Ци всего лишь двоюродный брат Хелиан Беймин, но старая мадам — его биологическая мать. У него баланс в сердце».
Они совершили преступление: проникли в Наньчжао, убили мастера ГУ, оскорбили поместье королевы и убили Хелиан Ци. Как бы на это ни смотрели, они собирались умереть. Старая мадам была их единственным шансом на выживание. Они должны были завоевать ее благосклонность. В противном случае, не говоря уже о лекарственном учебнике Янь Цзючао, их жизнь была бы кончена.
Пока они говорили, Ю Ван вдруг почувствовала, что ее тело горит.
Цзян Хай заметил, что ее лицо постепенно покраснело, и обеспокоенно спросил: «Что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?
Ю Ван покачала головой. «Нет.»
Ей просто было жарко. Ее сердце было горячим. Все было горячим. Казалось, что у нее была такая реакция после того, как ее червь Гу съел полноценный обед. Однако в то время она этого особо не замечала, потому что на кону стояла ее жизнь. Теперь, когда она была в настроении заботиться о своем теле, она больше не могла его подавлять.
— Я-я сначала вернусь в свою карету. Ю Ван приземлилась, как будто убегая.
Старик видел сквозь это, но не разоблачил ее. Остальные люди переглянулись, не понимая, что не так с Ю Ван.
В карете Фу Лин и Цзы Су охраняли Янь Цзючао. Увидев, что Ю Ван подходит, они поклонились. «Госпожа.» Поскольку ее переодевание в одежду другого пола было разоблачено, она решила больше не притворяться. Однако она все еще не могла назвать личность Княжеского Наследника и Княжеского Наследника-Консорта.
Ю Ван посмотрела на спящую Янь Цзючао, и ее горло шевельнулось. «Оставьте это мне. Возвращайся в свою карету.
«Да.» Они сели вдвоем.
… .
План на сегодняшний вечер изначально был безупречен. Ю Ван никак не ожидал, что генерал Хелиан окажется на полпути. Однако даже в этом случае Юй Ван сделал две приготовления. Сначала она позволила Янь Цзючао принять лекарство и уснуть, а затем позволила Фу Линю и Цзы Су охранять его. Если план удастся, он проснется на рассвете. Если план провалится, они вдвоем смогут сбежать вместе с ним.
Конечно, план в конце концов удался, но Хелиан Бейминг их поймала. До того, как Старая Госпожа раскусила их, их дни были относительно комфортными. По крайней мере, они не потерпели никаких обид в пути.
Охранники в имперской столице были крепче, чем в любом другом городе. Ю Ван не сомневался, что если они все еще будут следовать за этим мастером Гу Ю, их остановят у городских ворот, но их не остановят, если они последуют за Хелиан Бэймин.
Все охранники почтительно стояли с обеих сторон. Никто не осмелился проверить команду Хелиана Бейминга, поэтому группа беспрепятственно проникла в имперскую столицу.
По пути сюда Ю Ван сделала домашнее задание. Она расспросила служанку Хелиан Бэйминг, Ю Ган, о многих табу и предпочтениях Старой Мадам. Она узнала, что настроение Старой Мадам иногда было хорошим, а иногда плохим. Обычно она ничем не отличалась от других старейшин. Когда она была ненормальной, она сходила с ума и говорила сумасшедшие вещи, когда кого-то ловила.
Ю Ван кивнул и спросил: «Тогда при каких обстоятельствах моя бабушка встретила тех людей, которые притворялись моим отцом?»
Ю Ган: «…»
Ты не слишком увлекаешься?